Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

HL-HP
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
Original manual written in ITALIAN
Original Handbuch auf ITALIENISCH Schriftlich
Manuel original écrit en ITALIEN
Manual original escrito en ITALIANO
8 9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo HL

  • Seite 1 HL-HP Original manual written in ITALIAN USE AND MAINTENANCE Original Handbuch auf ITALIENISCH Schriftlich Manuel original écrit en ITALIEN EMPLOI ET ENTRETIEN Manual original escrito en ITALIANO...
  • Seite 4 ITALIANO...
  • Seite 6 Tabella 1 Tabella 1...
  • Seite 7 Si consiglia di trascrivere i propri dati sulla matricola qui sotto rappre- sentata con la data di acquisto (8) ed il nome del concessionario (9).
  • Seite 9: Norme Generali

    AGGANCIO AL TRATTORE NORME GENERALI...
  • Seite 10 CIRCOLAZIONE SU STRADA...
  • Seite 11: Manutenzione In Sicurezza

    SICUREZZA RELATIVA ALL’IDRAULICA ALBERO CARDANICO MANUTENZIONE IN SICUREZZA...
  • Seite 13 La macchina è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata esclusivamente da personale preventivamente istruito, addestrato ed autorizzato, nonché munito di regolare patente di guida. L’operatore deve essere dotato di adeguati dispositivi di protezione individuale (calzature di sicurezza, tuta da lavoro e guanti, ecc.). U.M.
  • Seite 19 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Ogni cardano è fornito con un libretto d’uso e manutenzione; seguite e rispettate scrupolosamente tutte le informazioni e L min. le norme di sicurezza per l’impiego del cardano contenute in tale libretto...
  • Seite 20 3 - Scaricare la pressione dell’impianto oleodinamico, scollegare i tubi oleodinamici e riporli nelle sedi previste (Fig. 20). Proteg- gere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci. 4 - Sganciare l’albero cardanico dalla trattrice, ed appoggiarlo al gancio predisposto. (*) Vedi manuale d’uso del trattore.
  • Seite 25 (mm) Fig. 26: Montaggio...
  • Seite 27 M12 x 35 M12 x 30...
  • Seite 29 N.B.: se presente, regolare l’altezza del disco direzionale (vedi capitolo 4.6.5).
  • Seite 34 La Ditta Costruttrice fornisce supporti e tabelle per segnalazione dell’ingombro.
  • Seite 38 Notes...
  • Seite 39 Notes...
  • Seite 40 ENGLISH...
  • Seite 42 Table 1...
  • Seite 43 You are advised to note down your data on the form below, along with the date of purchase (8) and the dealer’s name (9).
  • Seite 45: General Norms

    TRACTOR HITCH GENERAL NORMS...
  • Seite 46: Transport On Road

    TRANSPORT ON ROAD...
  • Seite 47: Cardan Shaft

    SAFETY MEASURES CONCERNING THE HYDRAULICS CARDAN SHAFT MAINTENANCE IN SAFETY...
  • Seite 48 Each cardan shaft is equipped with a use and maintenance manual. Always carefully follow information and safety stan- dards supplied for shaft use as contained in the manual...
  • Seite 49 This machine has been intended for professional use: it must be operated exclusively by preliminarily educated, trained and authorised operators who hold a regular driving license. Conforming machine operation also includes: U.M. Row distance [cm] Row number [nr.] Hoeing element number [nr.] Working width Transport width...
  • Seite 55 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Each cardan shaft is equipped with a use and maintenance L min. manual. Always carefully follow information and safety stan- dards supplied for shaft use as contained in the manual...
  • Seite 56 3) Discharge the pressure of the hydraulic system, disconnect the hydraulic pipes and place them in the relative seats (Fig. 20). Protect the quick couplings with the caps. 4) Unhook the Cardan shaft from the tractor and put it on the special hook.
  • Seite 61 (mm) Fig. 26: Assembly...
  • Seite 63 M12 x 35 M12 x 30...
  • Seite 65 Note: adjust the height of the directional disc if this is present (see chapter 4.6.5).
  • Seite 70 Technical Data The Manufacturer can deliver clearance signalling supports and tables.
  • Seite 74 Notes...
  • Seite 75 Notes...
  • Seite 76 DEUTSCH...
  • Seite 78 Tabelle 1...
  • Seite 79 Die Kenndaten der eigenen Maschinen, die auf dem Typenschild stehen, sollten hier unten eingetragen werden. Sie bestehen aus dem Kaufdatum (8) und dem Namen des Vertragshändlers (9).
  • Seite 81: Allgemeine Vorschriften

    SCHLEPPERANSCHLUSS ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN...
  • Seite 82: Teilnahme Am Strassenverkehr

    TEILNAHME AM STRASSENVERKEHR...
  • Seite 83: Sicherheitsmassnahmen Bezüglich Des Hydrau- Liksystems

    SICHERHEITSMASSNAHMEN BEZÜGLICH DES HYDRAU- GELENKWELLE LIKSYSTEMS SICHERE WARTUNG...
  • Seite 84 Jede Kardanwelle ist mit einer Betriebs- und Wartungsanlei- tung versehen; befolgen Sie gewissenhaft alle darin enthalte- nen Informationen und Sicherheitsvorschriften...
  • Seite 85 Die Maschine darf nur vom qualifi zierten Personal des Kunden benutzt werden. Der Bediener muss mit der entsprechenden persönlichen Schutzausrüstung ausgestattet sein (Sicherheitsschuhe, Arbeitsanzug, Arbeitshandschuhe usw.). Die Maschine ist für den professionellen Einsatz bestimmt, und darf nur von zuvor angelerntem, geschultem und autorisiertem Personal mit gültigem Führerschein benutzt werden. Ebenfalls zur konformen Benützung gehören: U.M.
  • Seite 91 L min. 4 cm 4 cm 4 cm L min. Jede Kardanwelle ist mit einer Betriebs- und Wartungsanlei- tung versehen; befolgen Sie gewissenhaft alle darin enthalte- nen Informationen und Sicherheitsvorschriften...
  • Seite 92 3) Die ölhydraulische Anlage druckentlasten, die ölhydraulischen Schläuche abtrennen und in den Entsprechenden Fächern verstauen (Abb. 20). Schnellanschlüsse durch die Speziellen Kappen schützen. 4) Die Kardanwelle vom Schlepper abkuppeln und in den speziel- len Haken einhängen. (*) Siehe Betriebsanleitung des Traktors.
  • Seite 97 (mm) Abb. 26: Montage.
  • Seite 99 M12 x 35 M12 x 30...
  • Seite 106 Technische Daten...
  • Seite 110 Notes...
  • Seite 111 Notes...
  • Seite 112 FRANÇAIS...
  • Seite 114 Tableau 1...
  • Seite 115 Il est conseillé d’écrire vos coordonnées sur le talon représenté cidessous avec la date d’achat (8) et le nom du concessionnaire (9).
  • Seite 117: Normes Générales

    ATTELAGE AU TRACTEUR NORMES GÉNÉRALES...
  • Seite 118 CIRCULATION SUR ROUTE...
  • Seite 119: Arbre A Cardans

    MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA COMMANDE ARBRE A CARDANS HYDRAULIQUE ENTRETIEN EN CONDITIONS DE SECURITE...
  • Seite 120 Chaque cardan est fourni avec un manuel d’utilisation et d’entretien; suivez et respectez scrupuleusement toutes les informations et les normes de sécurité relatives à l’utilisation du cardan contenues dans ce manuel...
  • Seite 121 La machine est destinée à un usage professionnel et doit être utilisée exclusivement par du personnel préalablement instruit, formé et autorisé, et menu d’un permis de conduire en règle. L’opérateur doit être doté des équipements de protection indi- viduelle adéquats (chaussures de sécurité, combinaison de travail et gants, etc.). Font également partie des conditions pour une utilisation conforme: U.M.
  • Seite 127 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Chaque cardan est fourni avec un manuel d’utilisation et d’entretien; suivez et respectez scrupuleusement toutes les L min. informations et les normes de sécurité relatives à l’utilisation du cardan contenues dans ce manuel...
  • Seite 128 3) Évacuer la pression de l’installation oléodynamique, débran- cher les tuyaux oléodynamiques et les remettre dans les loge- ments prévus à cet e et (Fig. 20). Protéger les accouplements rapides à l’aide des capuchons spéciaux. 4) Décrocher l’arbre à cardan du tracteur et le pendre au crochet destiné...
  • Seite 133 (mm)
  • Seite 135 M12 x 35 M12 x 30...
  • Seite 137 N.B. : si présent, régler la hauteur du disque directionnel (voir le chapitre 4.6.5).
  • Seite 142 Caractéri- stiques Techniques Sur demande, le Fabricant fournit les supports et les plaques pour la signalisation de l’encombrement.
  • Seite 146 Notes...
  • Seite 147 Notes...
  • Seite 148 ESPAÑOL...
  • Seite 150 Tabla 1...
  • Seite 151 Se recomienda anotar los propios datos en la cha que bajo se muestra con la fecha de compra (8) y el nombre del concesionario (9).
  • Seite 153: Normas Generales

    CONEXIÓN AL TRACTOR NORMAS GENERALES...
  • Seite 154: Circulación Por Carretera

    CIRCULACIÓN POR CARRETERA...
  • Seite 155 SEGURIDAD RELATIVA AL SISTEMA HIDRÁULICO ÁRBOL CARDÁN MANTENIMIENTO EN SEGURIDAD...
  • Seite 156 Cada cardán incluye un manual de uso y mantenimiento; siga y cumpla estrictamente todas las informaciones y las normas de seguridad para el uso del cardán incluidas en este manual...
  • Seite 157 La máquina está destinada para un uso profesional y debe ser utilizada exclusivamente por personal preparado, autorizado y que posea el carné de conducción necesario. El operador deberá utilizar los equipos de protección individual (zapatos de seguridad, monos y guantes de trabajo, etc.). El uso conforme también está...
  • Seite 163 L min. 4 cm Cada cardán incluye un manual de uso y mantenimiento; siga y cumpla estrictamente todas las informaciones y las normas de seguridad para el uso del cardán incluidas en este manual 4 cm 4 cm L min.
  • Seite 164 3) Descargar la presión de la instalación oleodinámica, desconec- tar los tubos oleodinámicos y colocarlos nuevamente en los asientos previstos (Fig. 20). Proteger las conexiones rápidas con los capuchones correspondientes. 4) Desganchar el eje cardán del tractor y apoyarlo al gancho a tal efecto predispuesto.
  • Seite 169 (mm) Fig. 26: Montaje.
  • Seite 171 M12 x 35 M12 x 30...
  • Seite 173 N.B.: regular la altura del disco direccional, si presente (véase capítulo 3.6.5).
  • Seite 178 La Empresa Fabricante suministra, sobre pedido, soportes y tarje- tas para señalar el espacio de obstrucción.
  • Seite 182 "EG-försäkran om överensstämmelse" med vilken varje maskin är försedd. MASCHIO GASPARDO tar inget ansvar i samband med användning av maskin som MASCHIO GASPARDO no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso de la har applicerats på andra produkter som inte uppfyller de europeiska standarderna.
  • Seite 183 Europejską 2006/42/CE i navedeno v „ES Izjava o skladnosti“, ki je priložena vsakemu stroju. 2014/30/UE (gdzie ma zastosowanie), jak wskazano w „Deklaracji zgodności CE” wydanej MASCHIO GASPARDO ne prevzema odgovornosti za uporabo stroja z izdelki, ki ne dla maszyny. ustrezajo evropskim predpisom.
  • Seite 184 ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORI Servizio Assistenza Tecnica - After Sales Service Servizio Ricambi - Spare Parts Service *G19503170*...

Diese Anleitung auch für:

Hp

Inhaltsverzeichnis