Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

• AUTORISIERTER SERVICE
• AUTHORIZED SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird ihre
Improper service will void your warranty.
Garantie ungültig. Um fachgerechte
For quality service, contact your
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden
authorized retailer or one of the following
sie sich an ihren Fachhändler oder an die
LGB factory service stations:
LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
D-90475 Nürnberg
GERMANY
DEUTSCHLAND
Telephone: (0911) 83707 0
Tel.: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
Telefax: (0911) 83707 70
LGB of America
Repair Department
• Die Einsendung erfolgt zu Ihren
6444 Nancy Ridge Drive
Lasten.
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
• Informationen zu autorisierten
Fax: (858) 535-1091
LGB-Werkstätten in aller Welt finden
sie im Internet unter www.lgb.de.
You are responsible for any
shipping costs, insurance and
customs fees.
Information on LGB products and
LGB representatives around the world
is available online at www.lgb.com
8.869110.212
• CENTRES D'ENTRETIEN
AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garantie
nulle et non avenue. Veuillez entrer en
contact avec votre revendeur ou avec
l'un des centres d'entretien ci-dessous:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Téléphone : (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
États-Unis
Universal-Handy · Universal Remote · Télécommande universelle
Téléphone : (858) 535-9387
Fax : (858) 535-1091
L'expéditeur est responsable des frais
d'expédition, de l'assurance et des
frais de douane.
Conseil: Pour des renseignements
au sujet des produits et des
représentants LGB dans le monde,
consultez le site web à www.lgb.com
55015

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LGB 55015

  • Seite 1 • Information on LGB products and • Conseil: Pour des renseignements LGB representatives around the world au sujet des produits et des is available online at www.lgb.com représentants LGB dans le monde, consultez le site web à www.lgb.com 8.869110.212...
  • Seite 2 LGB, LEHMANN und der LEHMANN TOYTRAIN-Schriftzug sind eingetragene LGB, LEHMANN and the LEHMANN TOYTRAIN logotype are registered LGB, LEHMANN et le logo LEHMANN TOYTRAIN sont des marques déposées selbstverständlich nach eigener Wahl die gesetzlichen Rechte. to state. This warranty only applies to products purchased entraînera la perte impérative de tous les droits de garantie...
  • Seite 3 • program decoder addresses 00-22 • activation directe des fonctions SMT et de l’éclairage • Programmieren der Lokadressen 00-22. • operate and program LGB Switch Decoders. sur les locomotives équipées de ces fonctions, • Schalten und Programmieren von LGB-Weichen- • operate and program switch routes.
  • Seite 4 • commande de la vitesse et du sens de la marche barem Regelbereich. With the Universal Remote, you can program all LGB sur une plage réglable. Mit dem Universal-Handy können Sie alle LGB- loco decoders, the LGB function decoder and the LGB La télécommande universelle permet de programmer...
  • Seite 5 Enficher le connecteur am losen Kabelende. "LGB-Bus" socket on your 55005 MTS Central Station, dans une prise identifiée «LGB Bus» sur le poste Diesen Westernstecker schließen Sie an der mit Type 2. central type 2 55005.
  • Seite 6 Transmitter Senders 55050 For wireless operation, you have to equip your Universal Installation de l’émetteur sans fil LGB 55050/55051 Für den Einsatz mit Funkfernsteuerung müssen Sie Remote with a 55050/55051 Wireless Transmitter. Pour la configuration commande sans fil, il est impératif...
  • Seite 7 55050 55050 55050 © DiskArt™ 1988 Öffnen Sie das Batteriefach am Schnappverschluss Open the battery compartment using the clip on Utiliser le bouton situé sous la télécommande pour an der Unterseite Ihres Universal-Handys und legen the underside of the remote and insert 4 ”AA” batteries, ouvrir le couvercle du logement des piles et installer Sie vier Mignon (AA) Batterien nach Aufdruck in das as shown on the battery cover.
  • Seite 8 55050 und 55055 55050 and 55055 55050 et 55055 © DiskArt™ 1988 Nach Beendigung des Spielens, können Sie durch After you have finished playing, you can turn off Vous pouvez mettre la télécommande hors tension Drücken der Taste F und gleichzeitiges Drücken der the Universal Remote by simultaneously pressing the après utilisation en appuyant simultanément sur les Taste 0 das Universal-Handy wieder ausschalten.
  • Seite 9 Betrieb mit dem MZS Operation with the MTS Utilisation avec le SMT © DiskArt™ 1988 Betrieb mit dem Mehrzugsystem Operation with the Multi-Train System Utilisation avec le système multitrain Auf der Tastatur Ihres Universal-Handy finden Sie On the button pad of your Universal Remote, you find Un symbole figure sur le clavier de la télécommande einer jeden Zahl ein Symbol zugeordnet.
  • Seite 10 © DiskArt™ 1988 Weichen und andere EPL-Antriebe oder Zubehör Setting switches and other EPL drives or accessories Réglage des aiguillages et autres dispositifs schalten. After the remote is plugged in or after you have d’entraînement ou accessoires EPL Sobald Sie das Universal-Handy einschalten oder pressed the buttons ”F”...
  • Seite 11 © DiskArt™ 1988 Loks Steuern Controlling locomotives Commande des locomotives Drücken Sie die Taste “F” und die Taste “2”. Press the buttons ”F” and ”2.” Appuyer sur les boutons «F» et «2». In der Anzeige erscheint dann die letzte eingestellte The last selected loco number is displayed: La dernière adresse de locomotive sélectionnée Loknummer L xx .
  • Seite 12 © DiskArt™ 1988 Lokbeleuchtung Loco lights Feux des locomotives Über die Taste “9” können Sie die Beleuchtung Using button ”9,” you can switch on and off the Appuyer sur le bouton «9» pour allumer et éteindre Ihrer Lok ein und auch wieder ausschalten. lights of your loco.
  • Seite 13 © DiskArt™ 1988 Établissement des sections de réseau avec aiguillages Fahrstrassen schalten Setting switch routes Hier können Sie die von Ihnen selbst zusammengestellten In this mode, you can set your own switch routes, Ce mode permet d’établir des sections de réseau avec Bien se rappeler que les éléments sont traités les uns Fahrstrassen schalten.
  • Seite 14 © DiskArt™ 1988 Doppeltraktion ansteuern Controlling doubleheading Commande de la double traction Eine Doppeltraktion ist ein Verbund von zwei Doubleheading means connecting two locomotives La double traction signifie que deux locomotives sont Lokomotiven, welcher gerne für besonders lange Züge to a train. This is used for especially long trains and raccordées au même train.
  • Seite 15 Identification Number = ID# Numéro d’identification – ID # Jedes Gerät, welches mit dem LGB-Daten-Bus ver- Each device connected to the LGB Data BUS. Receives Chaque dispositif raccordé au bus de données LGB bunden ist. Bekommt eine sogenannte ID#. Auch Ihr an ID Number.
  • Seite 16 © DiskArt™ 1988 Reaktionszeit der Pfeiltasten programmieren Programming the reaction time of the Programmation du temps de réaction des boutons Mit Ihren Pfeiltasten, im unteren Bereich des Universal- arrow buttons fléchés Handy, können Sie die Geschwindigkeit Ihrer Lok Ihrer With your arrow buttons, located in the lower part of Les boutons fléchés situés à...
  • Seite 17 © DiskArt™ 1988 Fahrstrassen programmieren Programming switch routes Programmation des sections de réseau Hier können Sie die von Ihnen selbst zusammen- Here you can program your switch routes which you avec aiguillages gestellten Fahrstrassen programmieren. Es besteht have assembled. You can assemble up to 10 switch Vous pouvez programmer les sections de réseau avec die Möglichkeit bis zu 10 Fahrstrassen anzulegen.
  • Seite 18 © DiskArt™ Fahrstrassen programmieren Programming switch routes Programmation des sections de réseau Eine der Pfeiltasten für die Stellrichtung drücken, Press one of the arrow buttons for the direction, avec aiguillages dabei müssen Sie folgendes beachten: in which the element is switched: Appuyer sur l’un des boutons fléchés Répéter l’opération pour tous les 15 éléments de <...
  • Seite 19 © DiskArt™ Doppeltraktion programmieren Programming doubleheading Programmation de la double traction Sie können bis zu 10 Lokkombinationen aus je zwei You can program up to 10 loco combinations with 2 Vous pouvez, au maximum, programmer 10 Loks programmieren. loco addresses each. combinaisons de locomotives, chaque combinaison Sie drücken wieder die Taste “F”...
  • Seite 20 © DiskArt™ Doppeltraktion programmieren Programming doubleheading Programmation de la double traction Jetzt müssen Sie die Fahrtrichtung der Loks Now you have to determine the direction of travel. L’afficheur indique «P-» une fois les adresses zueinander bestimmen. Sie haben dafür vier You have four choices (0-3): sélectionnées.
  • Seite 21: Emergency Stop

    © DiskArt™ Nothalt Emergency Stop Arrêt d’urgence Mit Ihrem Universal-Handy können Sie über die With your Loco Remote, you can use the ”STOP” Appuyer sur le bouton «STOP» de la “STOP” Taste einen Nothalt oder eine Pause auslösen. button to trigger an emergency stop or a pause. télécommande universelle pour déclencher un arrêt Drücken Sie die “STOP”...
  • Seite 22 To use the Universal Remote in this application, you Pour utiliser la télécommande universelle avec la benötigen Sie zwingend die LGB-Funkfernsteuerung must obtain the LGB radio control 55050/55055 (see commande analogique 51070, il est nécessaire 55050/ 55055 (siehe vorhergehende Kapitel). Falls previous chapter).
  • Seite 23 © DiskArt™ Direction of travel and speed Fahrtrichtung und Geschwindigkeit Sens de la marche et vitesse Programmation du temps de réaction Über die Pfeiltasten im unteren Bedienfeld können Sie Using the arrow buttons in the lower button pad, you Utiliser les boutons fléchés à la partie inférieure du des boutons fléchés Ihre Loks fahren lassen.
  • Seite 24: Stop Button

    © DiskArt™ 1988 Stop-Taste Stop button Bouton d’arrêt Mit Ihrem Universal-Handy können Sie über die “STOP” With your Universal Remote, you can use the ”STOP” Vous pouvez utiliser le bouton «STOP» de la Taste einen Nothalt oder eine Pause auslösen. button to trigger an emergency stop or a pause.
  • Seite 25 To be able to program with the Universal Remote, et les décodeurs d’aiguillage SMT. können, entfernen Sie aus dem Kopfteil des Handy remove the insert with the black cable or the LGB Pour pouvoir programmer avec la télécommande den Einsatz mit dem schwarzen Kabel bzw. den LGB- Wireless Transmitter from the top of the remote.
  • Seite 26 (brown and white), which you’ll doivent être connectés directement au décodeur Kabel (braun und weiß) die Sie direkt mit dem LGB- connect directly to the LGB switch decoder or via an d’aiguillage LGB ou par l’intermédiaire d’une voie de Weichendecoder oder über ein stromloses...
  • Seite 27 © DiskArt™ Die Programmierung geht dann immer den selben The programming then always happens according to La programmation se fait toujours dans l’ordre suivant. Schritt. these steps. Consulter la fiche d’instructions du décodeur et trouver Aus der Bedienungsanleitung der jeweiligen Decoder Look in the instructions for the decoder and find the le registre ou la variable de configuration (CV) que suchen Sie sich die Register oder CV´s (CV = Con-...
  • Seite 28 In the LGB Depesche and LGB Telegram magazines, Les magazines LGB Depesche et LGB Telegram, ainsi z.B. Einbauvorschläge für Decoder, finden Sie in der LGB- as well as online at www.lgb.de, you find additional que le site Internet de LGB .de contiennent des Depesche und im LGB-Telegram, sowie unter www.lgb.de...