Seite 1
QUEMADOR PREMIX PREMIX BRENNER PALNIK PREMIX PRÉ-MISTURA DE QUEMADOR ITALIANO BPM 10 Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento BPM 40 Installations-, Gebrauchs- und Wartungshandbuch BPM 90 Dokumentacja techniczna rozruchowa, użytkowania i konserwacji BPM 140 Manual de instruções para instalação, uso e manutenção...
Seite 43
DEUTSCH **NT** INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................5 Registrierungsdaten erste Zündung .....................................8 Beschreibung der einzelnen Komponenten .................................9 Beschreibung der einzelnen Komponenten ................................10 Abmessungen ..........................................11 Abmessungen ..........................................12 BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL ..............................13 Gasrampe ............................................13 Beschreibung der Rampe für Gasdruckregelung ...............................13 Beschreibung der Rampe für Gasdruckregelung ...............................14 Elektrische Anschlüsse ........................................17 Beschreibung der Funktionsweise ....................................18...
DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHEREN • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist. BETRIEB • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen ZWECK DIESES HANDBUCHS Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis betrieben zu Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen...
Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen: • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von - Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen. Händler unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen - Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der...
DEUTSCH Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. qualifiziertes Fachpersonal wenden; • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den - Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht zu geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der Anlage, •...
DEUTSCH BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Den Brennerkopf in den Feuerraum (1) einführen Darauf achten, die Keramiken der Elektroden (2; 3) nicht zu beschädigen, da bereits ein Haarriss zu Fehlfunktionen des Brenners führen könnte. Den Flansch (6) an der Kesselklappe feststellen, dazu die Dichtungen (4 ;...
Seite 56
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER RAMPE FÜR GASDRUCKREGELUNG BPM 10 - 40 - 90 1 Gas-Elektroventil 2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen gegen den Uhrzeigersinn, zum Senken im Uhrzeigersinn drehen) 3 Einstellschraube Mindestdruck (gegen Uhrzeigersinn ansteigend, im Uhrzeigersinn abnehmend) 4 Gaseintritt...
Seite 57
DEUTSCH BPM 200 - 300 - 350 1 Gas-Elektroventil 2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen gegen den Uhrzeigersinn, zum Senken im Uhrzeigersinn drehen) 3 Einstellschraube Mindestdruck (gegen Uhrzeigersinn ansteigend, im Uhrzeigersinn abnehmend) 4 Gaseintritt 5 Druckabgriff Gaseingang Bei den Modellen BPM 200-300-350 EVO ist die Gasrampe nicht am Brenner angeschlossen.
Seite 58
DEUTSCH BPM 450 - 500 - 650 - 800 1 Gas-Elektroventil 2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen im Uhrzeigersinn, zum Senken gegen den Uhrzeigersinn drehen) 3 Einstellschraube für minimalen Druck (zum Erhöhen im Uhrzeigersinn, zum Senken gegen den Uhrzeigersinn drehen) 4 Gaseintritt 5 Druckabgriff Gaseingang GEFAHR / VORSICHT...
DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07 angegeben. Die einphasige Versorgungsleitung muss mit einem Trennschalter mit Sicherung ausgerüstet sein. Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe beiliegenden Schaltplan.
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Bei der Schließung des Kesselthermostats (TC) erhält das Gerät des Brenners die Freigabe des Anlaufzyklus. Während dieser Phase wird die korrekte Positionierung des Kontakts der Druckwächter überprüft und die Vorbelüftung durchgeführt, deren Drehzahl vom Hersteller eingestellt ist. Diese Phase ist unerlässlich, um eine Luftmenge in die Brennkammer einzubringen, durch die während der Zündphase keine Gefahr einer Ansammlung explosiver Gase besteht.
DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG 10) Wenn die Flamme nach Ablauf der Sicherheitszeit nicht erscheint, läuft der Brenner automatisch erneut an. Er führt max. drei Versuche aus, anschließend schaltet er in die Sperrabschaltung. INBETRIEBSETZUNG Zum Aufheben der Sperrabschaltung die Taste "info" drei Sekunden Der Brenner verfügt über zwei verschiedene Betriebsarten: lang drücken.
DEUTSCH 14) Das Gerät wird auf die Mindestlastposition P1 gebracht werden. Während des Brennerbetriebs im automatischen Betrieb wird am Display Am Schornstein eine Analyse der Verbrennung vornehmen und des Geräts "oP:" angezeigt, das den modulierenden Betrieb angibt. sicherstellen, dass die Parameter von O2 den im Handbuch Die Anzeige nach "oP:"...
Nach der Umstellung, den Aufkleber, "GPL" (h) der zusammen mit dem Brenner geliefert wird, anbringen. BPM 10 - 40 - 140 - 200 - 300 Für den Betrieb mit Flüssiggas ist keine spezielle Brennstoffdüse erforderlich und es wird lediglich die Einstellschraube für den Maximaldruck während der Zünd- und Einstellphase betätigt.
DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME BEDIENELEMENTE DES BRENNERS Zur Vermeidung von Verletzungen, Stromschlaggefahr, Sach- oder Umweltschäden müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden. GEFAHR / VORSICHT Das Gerät ist eine Sicherheitsvorrichtung, es sollte daher nicht geöffnet oder geändert werden und auch sein Betrieb darf nicht forciert werden.
DEUTSCH INSTALLATION DES GERÄTS BETRIEB ÜBER INTERNE STEUEREINHEIT LME • Die Hochspannungs-Zündleitungen getrennt und so weit wie möglich BESCHREIBUNG DES DISPLAYS UND DER TASTEN vom Gerät und anderen Kabeln entfernt, verlegen. • Die spannungsführenden und die neutralen Leiter dürfen nicht verwechselt werden.
Seite 67
DEUTSCH PROGRAMMSEQUENZ PME71.901 → For fuel trains G without/with valve proving 25 / 40 0006160311_202001...
DEUTSCH INTERVALLE UND EINSTELLUNGEN Bezug Zeiten in Sekunden (Sek.) td3 P244 t1 T225 4) t3 P226 t3n P257 t4 P230 t8 P234 5) t10 P224 td1 P243 t2 PME71.901 TSA Max t11 ca t12 ca td4 P242 P245 min Anforderungen Werkseitige t3n+0,45 19,404+2,1...
Seite 69
DEUTSCH LEGENDE Gerät im Alarmzustand Klemmenbrücke Entriegelungstaste (Taste „Info“) i/Reset (EK1) Fernentriegelungstaste Flammensignalverstärker Ionisationssonde K… Relaiskontakt Dreifarbige LED-Signalanzeige Luftdruckwächter Lastregler LR-OFFEN Lastregler Position OFFEN LR-GESCHLOSSEN Lastregler Position GESCHLOSSEN Gebläsemotor Netzteil P LT Druckwächter - Dichtheitskontrolle Pmax Druckschalter max. Druck Pmin Druckschalter min.
Seite 70
DEUTSCH LISTE DER PHASEN Nummer der Phase Funktionsweise Sperrphase Standby Standby; Wärmeanforderung abwarten Netz on/Testphase (beispielsweise Test Erfassungsgerät) Inbetriebsetzung Sicherheitsventil ON, Luftdruckwächter in Gelb Ruhestellung. Überprüfung Schließung POC (Timeout/Sperre nach 5 Sekunden) Gelb Motordrehzahl des Gebläses auf Null reduziert. Teil 1 - Gebläsemotor ON. Teil 2 - spezifizierte Zeit Gelb Luftdruckwächter.
DEUTSCH FEHLERCODELISTE Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursache - Brennstoffventile defekt oder verschmutzt - Flammenwächter defekt oder verschmutzt Loc 2 Keine Flamme am Ende des Sicherheitsintervalls - Einstellung des Brenners nicht optimal, Brennstoffmangel - Zündvorrichtung defekt Luftdruckfehler (Luftdruckwächter in Ruheposition Fehler des Luftdruckwächters - Abfall des Luftdrucks Loc 3 verschweißt, Abfall nach spezifizierter Zeit) nach Anlauf der spezifizierten Zeit - Luftdruckwächter...
DEUTSCH DIAGNOSE DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERUNGSURSACHE Für weitere Informationen die mitgelieferte Schnellanleitung nachschlagen. Info Die Entriegelungstaste (Taste Info) ist das Hauptelement für die Rücksetzung der Brennersteuerung und die Aktivierung/ Deaktivierung der Diagnosefunktionen. GELB ↵ Die Leuchtanzeige (LED) ist das Hauptelement für die Sichtkontrollen. GRÜN Beide Entriegelungstasten und die mehrfarbige Leuchtanzeige (LED) befinden sich auf der Bedientafel Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:...
DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc. Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren ausgedrückt wird.
DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREGELMÄSSIGKEITEN ABHILFE MÖGLICHE URSACHE Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des Zündtransformators vertauschen und mit Analog-Mikroamperemeter überprüfen. Den Flammensensor auswechseln. Störung des Ionisationsstroms durch den Die Position des Flammensensors Zündtransformator. Flammensensor (Ionisationssonde) korrigieren und anschließend die Funktion mit einem analogen Milliamperemeter...
Seite 76
DEUTSCH UNREGELMÄSSIGKEITEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1 Die Versorgungsspannung überprüfen. Mangelnde Spannung. 2 Das Regelthermostat überprüfen (TC). Regelthermostat defekt. 3 Prüfen, ob die Steckverbindungen korrekt Steckverbinder nicht korrekt gekoppelt wurden. angeschlossen. 4 Die Unversehrtheit der Netzsicherungen Sicherung defekt. überprüfen. Der Gasdruck ist unzureichend oder zu 5 Den Gaseintrittsdruck überprüfen.
Seite 164
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.