Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- Betriebsanleitung
Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere
attentamente quanto esposto nel capitolo
"AVVERTENZE PER L'UTENTE, PER L'USO IN
SICUREZZA DEL BRUCIATORE" presente
all'interno del manuale istruzioni, che costituisce
parte integrante ed essenziale del prodotto.
BTL 3H
BTL 3
it
en
Edizione / Edition / Edition
Ediciòn / Ausgabe
Cod. 0006080735
sp
fr
de
2002/11
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur BTL 3H

  • Seite 1 - Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr - Betriebsanleitung BTL 3H BTL 3 Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE”...
  • Seite 2 BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
  • Seite 3 Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO ITALIANO PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ..........“ Caratteristiche tecniche ......................“ Collegamenti idraulici ......................“ Montaggio alla caldaia ......................“ Caratteristiche apparecchiatura - Preparazione per l’accensione - Accensione e regolazione - Posizionamento elettrodi - Regolazione aria ....... “ Regolazione combustione .......................
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / N° 0002270651 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / AUSSTATTUNG / Rev. 02/05/00 CARACTERISTICAS TECNICAS MODELLO / MODEL / MODÉLE BTL 3H BTL 3 MODELL / MODELOS Portata / Burner output / Débit / Druchsatz / Caudal 1,4 - 3,6 1,5 - 3,6...
  • Seite 8 BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / N° 0002270651 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / AUSSTATTUNG / Rev. 02/05/00 CARACTERISTICAS TECNICAS Ø BTL 3 - 3H 217,5 1) Equipo 1) Apparecchiatura 1) Control box 1) Appareillage 1) Feuerungsautomat LANDIS LOA.. LANDIS LOA..
  • Seite 37: Deutsch

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER N°0002900860 BRENNSTOFFLEITUNGEN Rev. 27/07/99 Die Brennstoffleitunzen von Öltank zu Brenner müssen absolut dicht sein, Kupfer- oder Stahlrohre von ausreichendem Durchmesser sind zu empfehlen. Am Ende der starren Leitungen müssen Absperrventile angebracht werden. In der Sagleitung, nach dem Absperrventil den Filter montieren und dann den Schlauch zum Ansaugnippel der Brennerpumpe. Filter, Schlauch und dazugehörize Verhindungsnippel liegen dem Brenner hei Auslieferung bei.
  • Seite 38: Montage An Der Kessel

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER N° 0002932940 MONTAGE AN DEN KESSEL Rev. 04/10/99 MIT STARREM FLANSCH: - Gewindeschraube (A) in den Flansch (B) stecken; - Den Flansch (B) mit den vier Schrauben (D) am Kessel befestigen, dabei auch die Wärmedämmung (E) dazwischenlegen; - Den Brenner in den Flansch einführen und ihn mit der Gewindeschraube (A) in die Schraubmutter (C) befestigen.
  • Seite 39: Merkmale Der Steuereinheit

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER MERKMALE DER STEUEREINHEIT Fremdlicht / vorzeitige Zündung Während der Vorbelüftung und/oder der Vorzündung darf es kein Flammensignal geben. Falls es hingegen nach der Vorbelüftungs- und Vorzündungszeit beispielsweise wegen Frühzündung schlechter Dichtheit Elektromagnetventils, wegen äußerer Beleuchtung, wegen Kurzschluß im Fotowiderstand oder im Verbindungskabel, wegen Störung am Verstärker des Flammensignals usw.
  • Seite 40: Einschalten Und Regelung

    Luftstrom proportional verstärkt werden (Zusschrauben D). Nach einer Änderung der Position der Stauscheibe müssen normalerweise die Positionen der Luftklappe korrigiert werden, und anschließend muss überprüft werden, ob die Zündung einwandfrei erfolgt. Der Brenner BTL 3H besitzt einen Heizölerwärmer an der Düse. Diese Vorrichtung ermöglicht eine bessere Zerstäubung und damit eine bessere Verbrennung.
  • Seite 41: Regulierung Verbrennung Fur

    Delavan W 60° Danfoss S 45° EINSTELLWERTE VERBRENNUNG Pumpendruc Brennerdurchsa Regulierung Regulierung DÜSENTY Öffnung Position Luftklappe Stauscheibe kg/h Raste Raste 1,00 0,85 BTL 3H 0,75 (mit Vorwärmer) 0,60 0,50 0,40 1.00 0,85 13,5 0,85 BTL 3 (ohne 0,75 Vorwärmer) 0,60 0,50 1.95...
  • Seite 42: Wartung

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER N° 0002932930 WARTUNG Rev. 08/09/99 Der größte Teil der Komponenten kann nach Abnahme der Haube inspiziert werden; für die Inspektion des Kopfs muss die Grundplatte abgenommen werden, die an zwei Stellen am Brennerkörper eingehängt werden kann, damit man so rationell wie möglich arbeiten kann.
  • Seite 43: Betriebsstörungen

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER BETRIEBSSTÖRUNGEN INCONVENIENT CAUSE REMEDE Das Gerät geht in 1) Unterbrochener oder verrauchter 1) Saubermachen oder ersetzen. Störabschaltung trotz Flamme Fotowiderstand. 2) Alle Rauchabzüge im Kessel und im (rotes Licht an). 2) Heizkessel verschmutzt. Kamin nachprüfen. Die Störung betrifft nur die 3) Leitung des Fotowiderstands defekt.
  • Seite 44: Particolare Pompa - Schema Posizionamento Tubi Flessibili

    Rev 21/04/94 Rev. 04/05/00 BTL 3 BTL 3H 1 - ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE CHIUSA) / ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) / ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA) / ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) / ELEKTROMAGNETVENTIL. 2 - ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (1/8”) / PRESSURE TEST POINT AND PURGE POINT (1/8”) / CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE (1/8”) / CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”) /...
  • Seite 45: Collegamenti Elettrici - Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO BTL 3H / ELECTRIC DIAGRAM FOR BTL 3H N° 0002200360 DIAGRAMA DE CONEXION BTL 3H / SCHEMA ELECTRIQUE BTL 3H Rev. 12/11/99 / SCHALTPLAN BTL 3H COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde.
  • Seite 46 SCHEMA ELETTRICO BTL 3 / ELECTRIC DIAGRAM FOR BTL 3 N° BT 2125/2 DIAGRAMA DE CONEXION BTL 3 / SCHEMA ELECTRIQUE BTL 3 / Rev. 17/07/96 SCHALTPLAN BTL 3 COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde.
  • Seite 47 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL / DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN Ugello...
  • Seite 48 Technical data in this brochure are given as information only. Per informazioni sui nostri Centri Assistenza Baltur reserves the right to change specification, without notice. Telefonare a: El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo.

Diese Anleitung auch für:

Btl 3

Inhaltsverzeichnis