Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Conel CLEAR FILL Montage- Und Betriebsanleitung

Conel CLEAR FILL Montage- Und Betriebsanleitung

Füllstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLEAR FILL:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CLEAR
CLEAR FILL
FÜLLSTATION
MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG
HEATING CIRCUIT FILLING STATION
OPERATING INSTRUCTIONS
STACJA DO NAPEŁNIANIA SYSTEMÓW GRZEWCZYCH
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI
WASSER-
AUFBEREITUNG
conel.de

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conel CLEAR FILL

  • Seite 1 CLEAR WASSER- AUFBEREITUNG conel.de CLEAR FILL FÜLLSTATION MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG HEATING CIRCUIT FILLING STATION OPERATING INSTRUCTIONS STACJA DO NAPEŁNIANIA SYSTEMÓW GRZEWCZYCH INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE EINHEITEN UND SYMBOLE ALLGEMEINES EINSATZZWECK VERWENDETE WERKSTOFFE LIEFERUMFANG SICHERHEIT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WASSERDRUCK UND RÜCKFLUSSVERHINDERER GEFAHREN BEI NICHTBEACHTUNG ELEKTRISCHE GERÄTE/EINRICHTUNGEN EINBAU ALLGEMEINES ANFORDERUNGEN AN DEN EINBAUORT MONTAGE DER FÜLLSTATION MONTAGE DER HARZFLASCHEN EINBAUSCHEMA EINBAUMASSE BETRIEB FUNKTIONSBESCHREIBUNG BEDIENFELD...
  • Seite 3 Auf dieses Produkt angew ndte Richtlinien: ichtlinie 2014/3 /E Harmonisierte Norm Die Einhaltung der EMV-Verordnungen (CE-Konformität) für den Einsatz des Gerätes im Haushalts-/ Gewerbebereich und im Industriebereich wird hiermit in allen oben genannten Punkten bestätigt. München, den CONEL GmbH / Geschäftsführer: Detlef Greunke Datum...
  • Seite 4: Vorwort

    VORWORT Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Mit dieser Füllstation haben Sie ein Gerät erworben, das sich auf dem neuesten Stand der Technik befindet. Die Füllstation ist zur Heizungsbefüllung mit enthärtetem oder entsalztem Wasser nach VDI-Richtlinie 2035 konzipiert.
  • Seite 5: Zu Dieser Betriebsanleitung

    ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Die Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der Füllstation verfügbar sein. Diese Betriebsanleitung soll es erleichtern, die Füllstation kennenzulernen und die bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, um die Füllstation sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Sie enthält grundlegende Hinweise, die bei Installation, Betrieb sowie Instandhaltung zu beachten sind.
  • Seite 6: Verwendete Einheiten Und Symbole

    VERWENDETE EINHEITEN UND SYMBOLE Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind mit folgenden Symbolen gekenn- zeichnet: Achtung! Dieses Zeichen weist auf einen Punkt hin, der für einen zuverlässigen Betrieb oder der Sicherheit wegen unbedingt beachtet werden muss. Wichtig! Dieses Zeichen bezeichnet Anwendungstipps und andere nützliche Informationen. Warnung! Dieses Zeichen weist auf Warnung vor elektrischer Spannung hin.
  • Seite 7: Allgemeines

    Thermostatventilen genügen oft schon dünne Ablagerungen, um deren Funktion empfindlich zu beein- trächtigen. Bei Betrieb mit CLEAR FILL Entsalzungsflaschen werden alle gelösten Salze vollständig aus dem Wasser entfernt. Dadurch sinkt die Leitfähigkeit und mit ihr die Korrosionswahrscheinlichkeit. Die Gefahr eines mikrobiellen Belags wird ebenfalls minimiert.
  • Seite 8: Sicherheit

    SICHERHEIT BESTIMMUNGS GEMÄSSE VERWENDUNG Die Installation und die Nutzung der Füllstation unterliegen jeweils den geltenden nationalen Bestimmun- gen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbind- lichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
  • Seite 9: Gefahren Bei Nichtbeachtung

    Unsere Empfehlung: CLEAR FILL Heizungsfüllblock mit zwei integrierten Absperrhähnen, Druckminderer, Manometer und Systemtrenner Typ BA (siehe Abb. 1). GEFAHREN BEI NICHTBEACHTUNG Im Einzelnen kann die Nichtbeachtung der allgemeinen Gefahrensymbole beispielsweise folgende Ge- fährdungen nach sich ziehen: Versagen wichtiger Funktionen des Geräts, Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen,...
  • Seite 10: Einbau

    EINBAU ALLGEMEINES Die Installation darf nur von geeignetem Fachpersonal durchgeführt werden. Das Kapitel 4.1 „ BESTIMMUNGS GEMÄSSE VERWENDUNG“ ist unbedingt zu beach- ten! Die Füllstation muss grundsätzlich in waagerechte Rohrleitungen, die als Heizungs-Nachspeiseleitungen dienen, installiert werden. Die Rohrleitung muss das Gewicht der Füllstation sicher aufnehmen können. Ansonsten kann es zu einer mechanischen Beschädigung bis hin zum Bruch kommen.
  • Seite 11: Montage Der Füllstation

    MONTAGE DER FÜLLSTATION Die Füllstation wird an die Kaltwasser-Nachspeiseleitung zum Heizkreislauf angeschlossen und liefert enthärtetes oder entsalztes Wasser für die Heizungsanlage beim Erstbefüllen und zum Nachspeisen. Die Füllstation mit eingangsseitigem digitalem Wasserzähler und ausgangsseitigem Kugelhahn dient als Verbindungselement zwischen der Rohrleitung und der Enthärtungs- bzw. Entsalzungsflasche. Die Füllstation besitzt beidseitig Überwurfverschraubungen mit Außengewinde G ¾"...
  • Seite 12: Enthärtungs-/Entsalzungsflasche Large

    5.4.2 ENTHÄRTUNGS-/ENTSALZUNGSFLASCHE LARGE Montage Vorgeschaltetes Absperrventil und ausgangsseitigen Kugelhahn schließen! Verschlussdeckel der neuen Harzflasche entfernen. Düsenrohr der Harzflasche bis zum Anschlag in die Anschlussarmatur einführen. Anschlussarmatur in die Harzflasche schrauben. Adapter des Anschlusssets (mit daran befindlichen Druckschläuchen) von unten in die Füllstation ein- schrauben.
  • Seite 13: Einbauschema

    Falle einer mobilen Füllstation – direkt an die Nachspeiseleitung angeschlossen. Heizungsrücklauf Heizungsvorlauf Absperrventil Umwälzpumpe Heizungskessel Absperr- ventil Abb. 1: CLEAR FILL Heizungsbefüllung mit fest eingebauter Füllstation CONEL CLEAR 2.0 RD Hauswasserstation CONEL CLEAR FILL Heizungsfüllblock CONEL CLEAR FILL Füllstation CONEL CLEAR FILL Entsalzungs- bzw. Enthärtungsflasche (siehe Kapitel 12 „ZUBEHÖR“)
  • Seite 14: Einbaumasse

    EINBAUMASSE Abb. 2: Einbaumaße Einbaumaß CLEAR FILL CLEAR FILL mit PURE 7.5 mit PURE 25.0 (Entsalzungsflasche small) (Entsalzungsflasche large) oder SOFT 16.8 oder SOFT 60.0 (Enthärtungsflasche small) (Enthärtungsflasche large A: Einbaulänge A1: Länge Zulauf bis Mitte Harzflasche B: Gerätebreite C: Höhe oberhalb Rohrmitte D: Höhe unterhalb Rohrmitte...
  • Seite 15: Betrieb

    BETRIEB Das Kapitel 4.1 „BESTIMMUNGS GEMÄSSE VERWENDUNG“ ist unbedingt zu be- achten! Bei der Erstbefüllung der Heizungsanlage mit enthärtetem/entsalztem Wasser muss die Heizungsanlage entlüftet werden. Zum Start der Befüllung die ein- und ausgangsseitigen Absperrventile vollständig öffnen. Nach Beendigung der Befüllung bzw. Nachspeisung die ein- und ausgangsseitigen Absperrventile wieder schließen.
  • Seite 16: Bedienfeld

    Im Mischbett-Austauscherharz werden alle im Füllwasser befindlichen Mineralstoffe (z. B. Calciumcar- bonat, Chlorid), entsprechend der Kapazität der Flasche, weitestgehend entfernt. Am Kationen-Austauscherharz werden Calcium-Ionen, die das Wasser „hart“ machen, gegen Natriumio- nen ausgetauscht. Das Heizungswasser wird dadurch „weich“. Das während der Lebensdauer der Heizungsanlage benötigte Füll- und Ergänzungswasser entspricht un- gefähr dem Doppelten des Füllvolumens.
  • Seite 17: Menüfunktionen

    Betriebsanzeige: In der Betriebsanzeige wird die Restkapazität angezeigt, z. B.: 250 L   Mit den Tasten kann zur Durchflussanzeige gewechselt werden, z. B.: 300 L/h MENÜFUNKTIONEN Nach Betätigen der Taste <OK> wird die erste Menüebene angezeigt:  Mit der Taste wird der nächste Menüpunkt angezeigt und mit der Taste <OK>...
  • Seite 18: Menüstruktur

    Nach Speicherung des Flaschentyps wird auf der Betriebsanzeige die Reichweite der neuen Flasche in Li- tern angezeigt. MENÜSTRUKTUR Abb. 5: Menüstruktur...
  • Seite 19: Füllwassermenge

    FÜLLWASSERMENGE Entsalzung: Entsalzungsflaschen small (PURE 7.5) und large (PURE 25.0) Abb. 6 und Abb. 7 zeigen die Menge an entsalztem Wasser, die zum Befüllen und Nachspeisen der Hei- zungsanlage zur Verfügung steht. Ablesebeispiel: Bei einem Rohwasser mit 20 °dH steht eine Füllwassermenge von 375/1250 Litern zur Verfügung (Entsalzungsflasche PURE 7.5/25.0).
  • Seite 20 Abb. 6: Füllwassermenge PURE 7.5 (Entsalzungsflasche small) Abb. 7: Füllwassermenge PURE 25.0 (Entsalzungsflasche large)
  • Seite 21 Abb. 8: Füllwassermenge SOFT 16.8 (Enthärtungsflasche small) Abb. 9: Füllwassermenge SOFT 60.0 (Enthärtungsflasche large)
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme das vorgeschaltete Absperrventil öffnen und das Gerät über das Probenahmeventil entlüften! Für das Netzgerät ist eine spritzwassergeschützte Steckdose erforderlich, gemäß den gesetzlichen Vorschriften für Nassräume! Über die Tastatur den Flaschentyp auswählen (siehe Kapitel 6.3). Über die Tastatur die gemessene Rohwasserhärte eingeben (siehe Kapitel 6.3). Ausgangsseitigen Kugelhahn vollständig öffnen.
  • Seite 23: Batteriewechsel

    Die von der Füllstation oder vom Verschlussdeckel getrennte Harzflasche ist unbedingt stehend zu lagern! Beim Flaschentausch wird der Verschlussdeckel der Ersatzflasche herausgedreht. Dieser kann als Verschlussdeckel für die erschöpfte Flasche genutzt werden, um ein Auslaufen von Wasser zu verhindern. Über die Tastatur den Flaschentyp der neuen Flasche auswählen (siehe Kapitel 6.3). Die Restkapazität der neuen Flasche wird auf dem Display angezeigt.
  • Seite 24: Umbauten/Veränderungen/Ersatzteile

    UMBAUTEN/VERÄNDERUNGEN/ERSATZTEILE Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden! Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verbo- ten! Diese können die Funktion der Füllstation beeinträchtigen und zu Undicht- heiten führen. Die aufgedruckten Prüfzeichen sind nur bei Verwendung von Origi- nal-Ersatzteilen gültig. 6.10 BETRIEBSUNTERBRECHUNG Um die Wasserzufuhr zur Füllstation zu unterbrechen, müssen die ein- und ausgangsseitigen Absperrven- tile geschlossen werden.
  • Seite 25: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG REINIGUNG Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses nur klares Trinkwasser. Substanzen mit ausgeprägt polarem Charakter, wie z. B. Alkohole, konzentrierte Mineralsäuren, Ameisen- säure, Phenol, m-Kresol, Tetrahydrofuran, Pyridin, Dimethylformamid und Mischungen aus Chloroform und Methanol dürfen nicht im Reinigungswasser sein. Diese Substanzen können die Kunststoffteile chemisch angreifen, was zu Versprödungen bis hin zum Bruch führen kann.
  • Seite 26: Ersatzteile

    ERSATZTEILE Abb. 10: Ersatzteile CLEAR FILL Füllstation Ersatzteilliste CLEAR FILL Füllstation Pos. Benennung (Empfohlenes durchschnittliches Stück Best.-Nr. Austauschintervall bei Verschleißteil [*]) Entlüftungsventil mit Schlauch 2990371 Satz Isolierschalen 2990373 Dichtungsset 2060486 Fülltagebuch 2990377 Austauschintervall: ** = 2 Jahre...
  • Seite 27: Technische Daten

    CLEAR FILL Enthärtungsflasche large (SOFT 60.0) (Best.-Nr. CLEAREHL) dazu erforderlich: Anschlussset (Best.-Nr. CLEARASN) CLEAR FILL Heizungsfüllblock mit integriertem Druckminderer und Rohrtrenner (Systemtrenner Typ BA). Verhindert zusätzlich ein Rückfließen von Heizungswasser in das Trinkwasser und sorgt für ein sicheres Nachspeisen entsprechend der DIN EN 1717 und DIN EN 12729 (siehe Abb. 1).
  • Seite 28: Kundendienst

    KUNDENDIENST Wir wünschen Ihnen einen jederzeit störungsfreien Betrieb. Sollten sich jedoch einmal Probleme oder Rückfragen ergeben, so steht Ihnen die CONEL Kundendienstabteilung — Stichwort CLEAR von CONEL — für Auskünfte gerne zur Verfügung. Deutschland: T +49 (0) 7195 692-0 Frankreich: T +33 (0) 3 88 65 93 94 Wir empfehlen Ihnen dringend, einen Wartungsvertrag abzuschließen, damit alle Wasseraufbereitungs-...
  • Seite 29 Notizen / Notes / Notatki...
  • Seite 30: Contents

    CONTENTS CONTENTS FOREWORD ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS SYMBOLS AND UNITS USED GENERAL APPLICATION MATERIALS USED SCOPE OF SUPPLY SAFETY INTENDED USE WATER PRESSURE AND BACKFLOW PREVENTER DANGERS DUE TO NON-OBSERVATION ELECTRIAL DEVICES/INSTALLATIONS INSTALLATION GENERAL REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION INSTALLING THE HEATING CIRCUIT FILLING STATION INSTALLING THE RESIN BOTTLES INSTALLATION SCHEMATIC DIAGRAM...
  • Seite 31 Auf dieses Produkt angew ndte Richtlinien: ichtlinie 2014/3 /E Harmonisierte Norm Die Einhaltung der EMV-Verordnungen (CE-Konformität) für den Einsatz des Gerätes im Haushalts-/ Gewerbebereich und im Industriebereich wird hiermit in allen oben genannten Punkten bestätigt. München, den CONEL GmbH / Geschäftsführer: Detlef Greunke Datum...
  • Seite 58: Spis Treści

    SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI WSTĘP INFORMACJE O TEJ INSTRUKCJI EKSPLOATACJI STOSOWANE JEDNOSTKI I SYMBOLE INFORMACJE OGÓLNE PRZEZNACZENIE STOSOWANE MATERIAŁY ZAKRES DOSTAWY BEZPIECZEŃSTWO ZASTOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM CIŚNIENIE WODY I ZABEZPIECZENIE PRZECIWZWROTNE ZAGROŻENIA W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA PRZYRZĄDY/URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE MONTAŻ INFORMACJE OGÓLNE WYMAGANIA W STOSUNKU DO MIEJSCA MONTAŻU MONTAŻ...
  • Seite 59 Auf dieses Produkt angew ndte Richtlinien: ichtlinie 2014/3 /E Harmonisierte Norm Die Einhaltung der EMV-Verordnungen (CE-Konformität) für den Einsatz des Gerätes im Haushalts-/ Gewerbebereich und im Industriebereich wird hiermit in allen oben genannten Punkten bestätigt. München, den CONEL GmbH / Geschäftsführer: Detlef Greunke Datum...
  • Seite 88 CONEL DER BESTE FREUND DES INSTALLATEURS Montage- und Betriebsanleitung CLEAR · 1702865 · 2017/05 © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 München Sämtliche Bild-, Maß- und Ausführungsangaben entsprechen dem Tag der Drucklegung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt und der Weiter entwicklung dienen, behalten wir uns vor. Modell- und...

Inhaltsverzeichnis