Seite 1
CLEAR WASSER- AUFBEREITUNG conel.de CLEAR FILL PLUS FÜLLSTATION MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG HEATING CIRCUIT FILLING STATION OPERATING INSTRUCTIONS STACJA DO NAPEŁNIANIA SYSTEMÓW GRZEWCZYCH INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI...
INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE EINHEITEN UND SYMBOLE ALLGEMEINES EINSATZZWECK VERWENDETE WERKSTOFFE LIEFERUMFANG SICHERHEIT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WASSERDRUCK UND RÜCKFLUSSVERHINDERER GEFAHREN BEI NICHTBEACHTUNG ELEKTRISCHE GERÄTE/EINRICHTUNGEN EINBAU ALLGEMEINES ANFORDERUNGEN AN DEN EINBAUORT MONTAGE DER FÜLLSTATION MONTAGE DER HARZFLASCHEN EINBAUSCHEMA EINBAUMASSE BETRIEB FUNKTIONSBESCHREIBUNG BEDIENFELD...
Seite 3
Auf dieses Produkt angew ndte Richtlinien: ichtlinie 2014/3 /E Harmonisierte Norm Die Einhaltung der EMV-Verordnungen (CE-Konformität) für den Einsatz des Gerätes im Haushalts-/ Gewerbebereich und im Industriebereich wird hiermit in allen oben genannten Punkten bestätigt. München, den CONEL GmbH / Geschäftsführer: Detlef Greunke Datum...
VORWORT Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Mit dieser Füllstation haben Sie ein Gerät erworben, das sich auf dem neuesten Stand der Technik befindet. Die Füllstation ist zur stationären Heizungsbefüllung mit enthärtetem oder entsalztem Wasser nach VDI- Richtlinie 2035 konzipiert.
ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Die Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der Füllstation verfügbar sein. Diese Betriebsanleitung soll es erleichtern, die Füllstation kennenzulernen und die bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, um die Füllstation sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Sie enthält grundlegende Hinweise, die bei Installation, Betrieb sowie Instandhaltung zu beachten sind.
VERWENDETE EINHEITEN UND SYMBOLE Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind mit folgenden Symbolen gekenn- zeichnet: Achtung! Dieses Zeichen weist auf einen Punkt hin, der für einen zuverlässigen Betrieb oder der Sicherheit wegen unbedingt beachtet werden muss. Wichtig! Dieses Zeichen bezeichnet Anwendungstipps und andere nützliche Informationen. Warnung! Dieses Zeichen weist auf Warnung vor elektrischer Spannung hin.
ALLGEMEINES EINSATZZWECK Einsatzbeschränkungen siehe Kapitel 4.1 „ BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN- DUNG“. Die Füllstation liefert enthärtetes oder entsalztes Wasser beim Erstbefüllen und Nachspeisen der Hei- zung nach VDI-Richtlinie 2035 und schützt Heizungsanlagen vor Kalkablagerungen (bei Betrieb mit CLEAR FILL Entsalzungsflaschen auch vor Korrosion), die zu verschiedenen Funktionsstörungen und Schäden führen können.
SICHERHEIT BESTIMMUNGS GEMÄSSE VERWENDUNG Die Installation und die Nutzung der Füllstation unterliegen jeweils den geltenden nationalen Bestimmun- gen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbind- lichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Unsere Empfehlung: CLEAR FILL Heizungsfüllblock mit zwei integrierten Absperrhähnen, Druckminderer, Manometer und Systemtrenner Typ BA (siehe Abb. 1). GEFAHREN BEI NICHTBEACHTUNG Im Einzelnen kann die Nichtbeachtung der allgemeinen Gefahrensymbole beispielsweise folgende Ge- fährdungen nach sich ziehen: Versagen wichtiger Funktionen des Geräts, Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen, Gefährdung von Personen und Umgebung durch Leckage.
EINBAU ALLGEMEINES Die Installation darf nur von geeignetem Fachpersonal durchgeführt werden. Das Kapitel 4.1 „ BESTIMMUNGS GEMÄSSE VERWENDUNG“ ist unbedingt zu beach- ten! Die Füllstation muss grundsätzlich in waagerechte Rohrleitungen, die als Heizungs-Nachspeiseleitungen dienen, installiert werden. Die Rohrleitung muss das Gewicht der Füllstation sicher aufnehmen können. Ansonsten kann es zu einer mechanischen Beschädigung bis hin zum Bruch kommen.
MONTAGE DER FÜLLSTATION Die Füllstation wird in die Kaltwasser-Nachspeiseleitung zum Heizkreislauf montiert und liefert enthärte- tes oder entsalztes Wasser für die Heizungsanlage beim Erstbefüllen und zum Nachspeisen. Die Füllstation mit eingangsseitigem digitalem Wasserzähler und ausgangsseitigem Kugelhahn dient als Verbindungselement zwischen der Rohrleitung und der Enthärtungs- bzw. Entsalzungsflasche. Die Füllstation besitzt beidseitig Überwurfverschraubungen mit Außengewinde G ¾"...
5.4.2 ENTHÄRTUNGS-/ENTSALZUNGSFLASCHE LARGE Montage Vorgeschaltetes Absperrventil und ausgangsseitigen Kugelhahn schließen! Verschlussdeckel der neuen Harzflasche entfernen. Düsenrohr der Harzflasche bis zum Anschlag in die Anschlussarmatur einführen. Anschlussarmatur in die Harzflasche schrauben. Adapter des Anschlusssets (mit daran befindlichen Druckschläuchen) von unten in die Füllstation ein- schrauben.
EINBAUMASSE Abb. 2: Einbaumaße Einbaumaß CLEAR FILL PLUS CLEAR FILL PLUS mit PURE 7.5 mit PURE 25.0 (Entsalzungsflasche small) (Entsalzungsflasche large) oder SOFT 16.8 oder SOFT 60.0 (Enthärtungsflasche small) (Enthärtungsflasche large A: Einbaulänge A1: Länge Zulauf bis Mitte Harzflasche B: Gerätebreite C: Höhe oberhalb Rohrmitte...
BETRIEB Das Kapitel 4.1 „BESTIMMUNGS GEMÄSSE VERWENDUNG“ ist unbedingt zu be- achten! Bei der Erstbefüllung der Heizungsanlage mit enthärtetem/entsalztem Wasser muss die Heizungsanlage entlüftet werden. Zum Start der Befüllung die ein- und ausgangsseitigen Absperrventile vollständig öffnen. Nach Beendigung der Befüllung bzw. Nachspeisung die ein- und ausgangsseitigen Absperrventile wieder schließen.
Im Mischbett-Austauscherharz werden alle im Füllwasser befindlichen Mineralstoffe (z. B. Calciumcar- bonat, Chlorid), entsprechend der Kapazität der Flasche, weitestgehend entfernt. Am Kationen-Austauscherharz werden Calcium-Ionen, die das Wasser „hart“ machen, gegen Natriumio- nen ausgetauscht. Das Heizungswasser wird dadurch „weich“. Das während der Lebensdauer der Heizungsanlage benötigte Füll- und Ergänzungswasser entspricht un- gefähr dem Doppelten des Füllvolumens.
Betriebsanzeige: In der Betriebsanzeige wird die Restkapazität angezeigt, z. B.: 250 L Mit den Tasten kann zur Durchflussanzeige gewechselt werden, z. B.: 300 L/h MENÜFUNKTIONEN Nach Betätigen der Taste wird die erste Menüebene angezeigt: Mit der Taste wird der nächste Menüpunkt angezeigt und mit der Taste <OK>...
Nach Speicherung des Flaschentyps wird auf der Betriebsanzeige die Reichweite der neuen Flasche in Li- tern angezeigt. MENÜSTRUKTUR Abb. 5: Menüstruktur...
FÜLLWASSERMENGE Entsalzung: Entsalzungsflaschen small (PURE 7.5) und large (PURE 25.0) Abb. 6 und Abb. 7 zeigen die Menge an entsalztem Wasser, die zum Befüllen und Nachspeisen der Hei- zungsanlage zur Verfügung steht. Ablesebeispiel: Bei einem Rohwasser mit 20 °dH steht eine Füllwassermenge von 375/1250 Litern zur Verfügung (Entsalzungsflasche PURE 7.5/25.0).
Seite 20
Abb. 6: Füllwassermenge PURE 7.5 (Entsalzungsflasche small) Abb. 7: Füllwassermenge PURE 25.0 (Entsalzungsflasche large)
INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme das vorgeschaltete Absperrventil öffnen und das Gerät über das Probenahmeventil entlüften! Für das Netzgerät ist eine spritzwassergeschützte Steckdose erforderlich, gemäß den gesetzlichen Vorschriften für Nassräume! Netzgerät in die Steckdose stecken. Über die Tastatur den Flaschentyp auswählen (siehe Kapitel 6.3). Über die Tastatur die gemessene Rohwasserhärte eingeben (siehe Kapitel 6.3).
Die von der Füllstation oder vom Verschlussdeckel getrennte Harzflasche ist unbedingt stehend zu lagern! Beim Flaschentausch wird der Verschlussdeckel der Ersatzflasche herausgedreht. Dieser kann als Verschlussdeckel für die erschöpfte Flasche genutzt werden, um ein Auslaufen von Wasser zu verhindern. Über die Tastatur den Flaschentyp der neuen Flasche auswählen (siehe Kapitel 6.3). Die Restkapazität der neuen Flasche wird auf dem Display angezeigt.
Hilfe bei Störungen: Störung Ursache Behebung Es treten Undicht- Installateur oder nächstgelegenen Kunden- heiten auf. dienst umgehend informieren! Flasche liefert nicht Bei Erschöpfung der Kapazität die gewünschte Was- Austausch der Flasche (siehe Kapitel 6.7). steigt die Wasserhärte langsam an. serhärte. INSTANDHALTUNG REINIGUNG Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses nur klares Trinkwasser.
ERSATZTEILE Abb. 10: Ersatzteile CLEAR FILL PLUS Füllstation Ersatzteilliste CLEAR FILL PLUS Füllstation Pos. Benennung (Empfohlenes durchschnittliches Stück Best.-Nr. Austauschintervall bei Verschleißteil [*]) Steckernetzgerät EU 24 V DC 2210506 Entlüftungsventil mit Schlauch 2990371 Satz Isolierschalen 2990373 Dichtungsset 2060486 Fülltagebuch 2990377...
TECHNISCHE DATEN Technische Daten CLEAR FILL PLUS Füllstation Rohranschluss 2× ¾" AG Füllleistung max. 300 l/h Kapazität bei Flasche / Entsalzungsflasche small (PURE 7.5) 7.500 L × °dH / Entsalzungsflasche large (PURE 25.0) 25.000 L × °dH / Enthärtungsflasche small (SOFT 16.8) 16.800 L ×...
KUNDENDIENST Wir wünschen Ihnen einen jederzeit störungsfreien Betrieb. Sollten sich jedoch einmal Probleme oder Rückfragen ergeben, so steht Ihnen die CONEL Kundendienstabteilung — Stichwort CLEAR von CONEL — für Auskünfte gerne zur Verfügung. Deutschland: T +49 (0) 7195 692-0 Frankreich: T +33 (0) 3 88 65 93 94 Wir empfehlen Ihnen dringend, einen Wartungsvertrag abzuschließen, damit alle Wasseraufbereitungs-...
CONTENTS CONTENTS FOREWORD ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS SYMBOLS AND UNITS USED GENERAL APPLICATION MATERIALS USED SCOPE OF SUPPLY SAFETY INTENDED USE WATER PRESSURE AND BACKFLOW PREVENTER DANGERS DUE TO NON-OBSERVATION ELECTRIAL DEVICES/INSTALLATIONS INSTALLATION GENERAL REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION INSTALLING THE HEATING CIRCUIT FILLING STATION INSTALLING THE RESIN BOTTLES INSTALLATION SCHEMATIC DIAGRAM...
Seite 29
Auf dieses Produkt angew ndte Richtlinien: ichtlinie 2014/3 /E Harmonisierte Norm Die Einhaltung der EMV-Verordnungen (CE-Konformität) für den Einsatz des Gerätes im Haushalts-/ Gewerbebereich und im Industriebereich wird hiermit in allen oben genannten Punkten bestätigt. München, den CONEL GmbH / Geschäftsführer: Detlef Greunke Datum...
SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI WSTĘP INFORMACJE O TEJ INSTRUKCJI EKSPLOATACJI STOSOWANE JEDNOSTKI I SYMBOLE INFORMACJE OGÓLNE PRZEZNACZENIE STOSOWANE MATERIAŁY ZAKRES DOSTAWY BEZPIECZEŃSTWO ZASTOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM CIŚNIENIE WODY I ZABEZPIECZENIE PRZECIWZWROTNE ZAGROŻENIA W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA PRZYRZĄDY/URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE MONTAŻ INFORMACJE OGÓLNE WYMAGANIA W STOSUNKU DO MIEJSCA MONTAŻU MONTAŻ...
Seite 55
Auf dieses Produkt angew ndte Richtlinien: ichtlinie 2014/3 /E Harmonisierte Norm Die Einhaltung der EMV-Verordnungen (CE-Konformität) für den Einsatz des Gerätes im Haushalts-/ Gewerbebereich und im Industriebereich wird hiermit in allen oben genannten Punkten bestätigt. München, den CONEL GmbH / Geschäftsführer: Detlef Greunke Datum...