Seite 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb neh- men. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EH64 EH65 EH72 LIT-19626-02-66 7D3-28199-U0...
Seite 30
PRINTED IN JAPAN YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2018 • 09-0.1×1 ! PRINTED ON RECYCLED PAPER...
Seite 58
IMPRIMÉ AU JAPON YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2018 • 09-0.1×1 ! IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ...
Seite 59
BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. EH64 EH65 EH72 LIT-19626-02-66 7D3-28199-U0-G0...
Seite 61
VORWORT Vielen Dank, dass Sie einen YAMAHA-MOTOR erworben haben. Seriennr. Modellnr. Motoremis- sionsaufkleber Motorseriennr. Ihr YAMAHA-MOTOR kann den Strom liefern, um verschiedene Arten von Maschinen und Anlagen zu betreiben. Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um sich mit den richtigen Betriebs- und Wartungsabläufen vertraut zu machen,...
Seite 62
INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ......... 1 2. BESTANDTEILE ..............4 3. KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME ....... 5 4. INSTALLATION DER BATTERIE ........... 7 5. BETRIEB IHRES MOTORS............ 9 6. EINFACHE FEHLERBEHEBUNG ........12 7. FUNKENFÄNGER (OPTIONAL) .......... 14 8. WARTUNGSZEITPLAN ............15 9.
Seite 63
SYMBOLE Schließen Sie das Lesen Sie die Anleitung. Kraftstoffventil, wenn Sie den Motor nicht verwenden. Prüfen Sie die Schläuche und Halten Sie sich von der Verschraubungen auf heißen Oberfläche fern. Undichtigkeit. Das Abgas ist giftig. Feuer, offene Flammen und Betreiben Sie den Motor nicht in einem unbelüfteten Raum Rauchen sind verboten.
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bitte lesen Sie stets jede Sicherheitsvorkehrung sorgfältig. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ZUM ABGAS ■ Atmen Sie das Abgas niemals ein. Es enthält Kohlenmonoxid, ein farbloses, geruchloses und extrem gefährliches Gas, das zur Bewusstlosigkeit oder zum Tod führen kann. ■ Lassen Sie den Motor niemals in Innenräumen oder in einem schlecht belüfteten Bereich laufen, wie zum Beispiel in einem Tunnel, einer Höhle usw.
SCHUTZABDECKUNG ■ Bringen Sie die Schutzabdeckungen über den rotierenden Teilen an. Wenn die rotierenden Teile wie zum Beispiel die Antriebswelle, Riemenscheibe, der Riemen usw. frei bleiben, sind sie potentiell gefährlich. Statten Sie sie mit Schutzabdeckungen oder Schutzhauben aus, um eine Verletzung zu vermeiden.
■ Lassen Sie den Kraftstoff ab, wenn Sie den Motor transportieren. ■ Bewegen Sie den Motor nicht, während er in Betrieb ist, wenn er von der Anlage getrennt wurde. ■ Halten Sie das Modell trocken (verwenden Sie ihn nicht unter regnerischen Bedingungen). KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME ■...
2. BESTANDTEILE Luftfilterabdeckung Beschleunigungshebel Schlüsselschalter Schaltkasten Chokeknopf Zündkerzenstecker Kraftstoffpumpe Gebläsegehäuse Kraftstofffilter Öleinfülldeckel Vergaser Motorhalterung Zündkerzenstecker Reglerarm Motoremissionsaufkleber Gleichrichterregler Ölstandsanzeiger Ölfilter Zapfwelle Elektrostarter Ölablassschraube (an beiden Seiten) BEMERKUNGEN: ■ Zum Anschließen der Kraftstoffversorgung an den Vergaser sind ein Kraftstofftank, Ventil (wir empfehlen eine Ausführung mit Sedimentabscheider), Kraftstoffschläuche und ein Kraftstofffilter erforderlich.
3. KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME MOTORÖL ÜBERPRÜFEN STD-Typ Option (TÄGLICH) Ölstands- anzeiger Achten Sie darauf, dass der Motor nicht läuft und sich auf einer stabilen, ebenen Oberfläche befindet, bevor Sie das Motoröl überprüfen oder nachfüllen. ■ Wenn der Ölstand unter der unteren Markierungslinie am Ölstandsanzeiger ist, füllen Sie mit dem richtigen Öl (siehe Tabelle) bis zur oberen Markierung nach.
KRAFTSTOFF ÜBERPRÜFEN Kraftstoffpumpe WARNUNG Füllen Sie den Kraftstofftank nicht auf, wenn Sie rauchen, in der Nähe einer offenen Flamme oder bei anderen möglichen Gefahren. Gummileitung HINWEIS Kraftstofffilter DIESER MOTOR IST FÜR DEN BETRIEB MIT UNVERBLEITEM BENZIN ZUGELASSEN. Kraftstoffeinlass ■ Der Kraftstofftank ist separat zu erwerben, da der Motor nicht mit einem Kraftstofftank ausgestattet ist.
4. INSTALLATION DER BATTERIE Für den Betrieb des Elektrostarters ist eine ordnungsgemäße elektrische Verkabelung erforderlich, bevor der Motor in Betrieb genommen werden kann. ERFORDERLICHE TEILE ■ Verwenden Sie eine Batterie mit einem Nennwert von 12V-30AH oder mehr. ■ Verwenden Sie ein geeignetes Kabel und einen Schutzleiter, um die Batterie mit dem Schlüsselschalter und Elektrostarter zu verbinden.
VERKABELUNG ■ Verbinden Sie mit dem Batteriekabel den positiven Anschluss des Elektrostarters mit dem positiven Batterieanschluss. ■ Erden Sie mit dem Erdungskabel den negativen Anschluss der Batterie mit der Karosserie des Motors oder der Anlage. Kabel HINWEIS Ziehen Sie die Schrauben und Muttern an den Anschlüssen fest, sodass sie sich durch die Elektrostarteranschluss Schwingungen nicht lösen können.
5. BETRIEB IHRES MOTORS HINWEIS CHOKEKNOPF Die folgende Vorgehensweise gilt für den Beschleunigungshebel in STD- Ausführung. Berühren Sie nicht den festen Beschleunigungshebel (bsp. Lichtmaschinen-Spez.), da andernfalls die Lichtmaschinenkomponenten, wie der Gleichrichterregler, beschädigt SCHLIESSEN werden könnten. Ziehen Sie den Chokeknopf. ■ Wenn der Motor kalt ist oder die START Umgebungstemperatur niedrig ist, ziehen Sie den Chokeknopf vollständig.
Seite 73
WENN DER MOTOR LÄUFT BESCHLEUNIGUNGSHEBEL CHOKEKNOPF ÖFFNEN ■ Nachdem der Motor gestartet ist, öffnen Sie den Choke allmählich, Nachdem der Motor gestartet ist, stellen Sie den indem Sie auf den Chokeknopf Beschleunigungshebel auf die drücken, und halten Sie ihn Stellung für niedrige schließlich vollständig geöffnet.
DEN MOTOR ANHALTEN BESCHLEUNIGUNGSHEBEL KRAFTSTOFFVENTIL Schließen Sie das Kraftstoffventil. Stellen Sie den Beschleunigungshebel auf die Stellung für niedrige Geschwindigkeit und lassen Sie den Motor 2 bis 3 Minuten lang bei niedriger Drehzahl laufen, bevor Sie ANHALTEN DES ihn anhalten. MOTORS MIT DEM KRAFTSTOFFVENTIL ELEKTROSTARTER Schließen Sie das Kraftstoffventil,...
6. EINFACHE FEHLERBEHEBUNG WENN DER MOTOR NICHT STARTET: ■ Führen Sie die folgenden Überprüfungen durch, bevor Sie den Motor zu Ihrem YAMAHA- Händler bringen. ■ Wenn Sie weiterhin Probleme haben, nachdem Sie die Prüfungen abgeschlossen haben, bringen Sie den Motor zu Ihrem örtlichen YAMAHA-Händler.
Seite 76
Ist Ihre Batterie ordnungsgemäß aufgeladen? Überprüfen Sie die Batterie. Sie kann entladen und damit nicht in der Lage sein, den Elektrostarter zu versorgen. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen YAMAHA- Händler. – 13 –...
7. FUNKENFÄNGER (OPTIONAL) In einem trockenen oder bewaldeten Gebiet ist es empfehlenswert, das Produkt mit einem Funkenfänger zu verwenden. Einige Regionen fordern die Verwendung eines Funkenfängers. Schauen Sie bitte in den örtlichen Gesetzen und Vorschriften nach, bevor Sie Ihr Produkt einsetzen. Der Funkenfänger muss regelmäßig gereinigt werden, um seine ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit aufrechtzuhalten.
8. WARTUNGSZEITPLAN DIE WARTUNG, DER AUSTAUSCH ODER DIE REPARATUR DER ABGASREINIGUNGSANLAGE DARF NUR DURCH EINE WERKSTATT FÜR NICHTSTRASSENMOTOREN ODER QUALIFIZIERTE EINZELPERSON AUSGEFÜHRT WERDEN. TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNG Bevor Sie den Motor laufen lassen, überprüfen Sie die folgenden Wartungspositionen. Genügend Benzin Übermäßige Vibrationen, starker Lärm Sauberes Luftfilterelement Sichere Umgebung Genügend sauberes Motoröl...
Seite 79
Ihrer örtlichen Verwaltung oder Umweltschutzbehörde. *2 : Informationen zu diesen Arbeitsabläufen finden Sie im Wartungshandbuch oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen YAMAHA-Kundendienst. *3 : In Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen kann ein häufigerer Ölwechsel, Austausch des Ölfilters und eine häufigere Reinigung oder eine häufigerer Austausch des Luftfilters erforderlich sein.
9. AUSFÜHRUNG DER WARTUNG ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ■ Beseitigen Sie mit einem Zündkerzenreiniger oder einer Drahtbürste alle Kohlenstoffrückstände von der Zündkerzenelektrode. ■ Überprüfen Sie den Elektrodenabstand. Stellen Sie den Abstand ein: 0.7 bis 0.8 mm 0,7 mm bis 0,8 mm (0,03 in) (0.03 in) ■...
AUSTAUSCH DES MOTORÖLFILTERS ■ Der erste Austausch des Motorölfilters ist nach 20 Betriebsstunden auszuführen. Danach ist der Motorölfilter alle 200 Ölfilter Stunden auszutauschen. ■ Wenn Sie einen neuen Ölfilter einsetzen, tragen Sie Öl auf den Ölfilter auf, bauen Sie den Ölfilter ein und ziehen Sie 2/3 Umdrehungen per Hand oder mit dem ACHTUNG Schraubenschlüssel fest, nachdem Sie den...
■ Papierelement Reinigen Sie es, indem Sie es vorsichtig abklopfen und den Staub abblasen. Verwenden Sie dazu niemals Öl. Reinigen oder ersetzen Sie das Papierelement alle 50 Betriebsstunden und tauschen Sie die Elementgruppe alle 200 Stunden oder einmal jährlich aus. Reinigen und ersetzen Sie die Luftfilterelemente häufiger, wenn Sie den Motor in staubigen Umgebungen einsetzen.
Andernfalls überhitzt er sich und er kann schwer beschädigt werden. Lassen Sie bitte einen autorisierten YAMAHA-Händler die Anpassung des Motors an die Höhenlage rückgängig machen und die Werkseinstellung wiederherstellen, bevor Sie den Motor unterhalb von 5000 Füße betreiben.
10. VORBEREITUNGEN ZUR LAGERUNG KRAFTSTOFF ABLASSEN ZUM ABLASSEN SCHRAUBE (NICHT RAUCHEN!) LÖSEN WARNUNG Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Kraftstoff ablassen. Er kann sich entzünden. Lassen Sie den Kraftstoff aus den Kraftstofftanks, dem Vergaser und der Kraftstoffleitung ab. MOTORÖL ■...
Seite 86
IN JAPAN GEDRUCKT YAMAHA MOTOR CO., LTD. AUF RECYCLINGPAPIER 2018 • 09-0.1×1 ! GEDRUCKT...
Seite 114
STAMPATO IN GIAPPONE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2018 • 09-0.1×1 ! STAMPATO SU CARTA RICICLATA...
Seite 115
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EH64 EH65 EH72 LIT-19626-02-66 7D3-28199-U0-S0...
Seite 142
IMPRESO EN JAPÓN YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2018 • 09-0.1×1 ! IMPRESO EN PAPEL RECICLADO...
Seite 143
[appendix] Instructions for treatment as waste When disposing this product, make sure that the fuel and oil should be drained from the engine, and submit to local regulations. [Annexe] Instructions pour le traitement des déchets Quand ce produit doit être mis au rebut, s’assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés correctement à...
Seite 144
Original instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung Istruzioni originali Manual original PRINTED IN JAPAN 2018 • 09-0.1×1 ! PRINTED ON RECYCLED PAPER (E, F, G, H, S)