Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
bürkert S077 Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S077:

Werbung

type S077
RACCORD-CApteUR INLINe A ROUeS OVALeS
INLINe pOSItIVe DISpLACeMeNt FLOW FIttING-SeNSOR
INLINe DURCHFLUSS FIttING-SeNSOR MIt OVALRÄDeRN
Consignes de sécurité
Les travaux de
montage et/ou de
maintenance doivent
être réalisés par un
personnel qualifié.
En cas de difficultés
lors de l'installation,
veuillez contacter votre
fournisseur Bürkert.
- Veillez toujours à la
compatibilité chimique
des matériaux en
contact avec le fluide.
- Pour le nettoyage du
raccord, utilisez des
produits chimiquement
compatibles avec les
matériaux du raccord.
- Lors du démontage
du capteur de la
conduite, prenez
toutes les précautions
liées au procédé.
Utilisation
Ce raccord est destiné à la
mesure du débit de liquides,
particulièrement les liquides
visqueux (max. 1000cps).
→Utiliser ce raccord avec un
transmetteur de débit ou avec
un détecteur de débit à seuil
type SE30, SE32, SE35 ou
SE36, équipés d'un capteur à
effet Hall.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical change without notice /
Technische Änderung vorbehalten
© Bürkert SAS 2016
Safety instructions
The fitting should
only be installed and
repaired by specialist
staff. If any difficulties
may occur with the
product during instal-
lation, please contact
your nearest Bürkert
sales office for as-
sistance.
- Always ensure the
materials in contact
with the medium are
chemically compatible.
- To clean the device,
only use chemically
compatible products.
- When dismounting
the device from the
pipe, take all the
precautions linked to
the process.
Utilisation
This fitting has been designed
for all liquid flow measurements
especially viscous fluids (max.
1000cps).
→Combine this fitting with a
transmitter or threshold detec-
tor type SE30, SE32, SE35
or SE36, which use a Hall
sensor.
1
Sicherheitsmaßnahmen
Einbau und/oder
Reparatur dürfen nur
durch eingewiesenes
Personal erfolgen. Sol-
lten bei der Installation
oder der Inbetrieb-
nahme Schwierigkeiten
auftreten, setzen Sie
sich bitte mit Bürkert in
Verbindung.
- Beachten Sie bei
speziellen Messmedien,
inkl. Medien für die
Reinigung, die
Materialbeständigkeit
von mediumberührenden
Teilen.
- Dem verwendeten
Prozess entsprechend
müssen geeignete
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden,
bevor der Fitting
ausgebaut wird.
Verwendung
Dieses Fitting wurde zur
Durchflussmessung von al-
len Flüssigkeiten, besonders
viskose Medien (max. 1000cps)
entwickelt.
→Das Fitting mit einem Transmit-
ter oder Schwellen-Detektor
Typ SE30, SE32, SE35
oder SE36 mit Hall-Sensor
benutzen.
00567833_1602/00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert S077

  • Seite 1 S077 RACCORD-CApteUR INLINe A ROUeS OVALeS INLINe pOSItIVe DISpLACeMeNt FLOW FIttING-SeNSOR INLINe DURCHFLUSS FIttING-SeNSOR MIt OVALRÄDeRN Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitsmaßnahmen Les travaux de The fitting should Einbau und/oder montage et/ou de only be installed and Reparatur dürfen nur...
  • Seite 2 S077 Description et principe de Description and measuring Beschreibung und mesure principle Messprinzip La conception de ce raccord The design of this fitting is based Dieses Fitting wurde nach dem repose sur des roues ovales pour on the oval rotor principle and Ovalrad Messprinzip entwickelt mesurer le débit volumétrique. uses the volumetric method of und nutzt volumetrische Methode measuring flow rate. zur Messung des Durchflusses. Principe de fonctionnement des roues ovales Operating mode of oval rotors Funktionsweise der Ovalräder Dimensions Abmessungen Dimensions Retrouvez ces informations dans Informationen finden Sie im Da- You can find these informations la fiche technique du type S077 tenblatt zu Typ S077 unter: in the technical data sheet regar- sous : www.buerkert.de ding type S077 at: www.burkert.fr www.burkert.com...
  • Seite 3 S077 - Utiliser un produit d‘étanchéité - Use thread sealant on all pipe - Gewinde mit Dichtwerkstoff gut pour filetage. threads. abdichten. - Installer le raccord de sorte que - Ensure the fitting is installed so - Fitting so montieren, dass die Achsen waagerecht liegen. les axes des roues soient dans that rotor shafts are always in a un plan horizontal. horizontal plane. Correct Incorrect Richtig Nicht richtig Axe des roues dans le plan vertical Rotor shafts in the vertical plane Axe des roues dans le plan horizontal Räderachsen senkrecht Rotor shafts in the horizontal plane Räderachsen waagerecht Caractéristiques techniques technische Daten technical data Informationen finden Sie in Daten- Référez-vous à la fiche technique Please refer to the technical data du type S077 disponible sous : blatt zu Typ S077 unter: sheet regarding type S077, avail- www.burkert.fr www.buerkert.de able at: www.burkert.com...
  • Seite 4: Maintenance

    S077 Werkstoffe Matériaux Materials - Gehäuse: Aluminium oder - Corps : Aluminium ou acier - Meter body: Aluminium or Edelstahl (316L - 1.4401) inoxydable (316L - 1.4401) stainless steel (316L - - Ovalräder: PPS, Aluminium - Roues : PPS, Aluminium ou 1.4401) oder Edelstahl (316L - acier inoxydable (316L - - Rotors: PPS, Aluminium or 1.4401) 1.4401) stainless steel (316L - - Lager: Edelstahl (316L - - Paliers : acier inoxydable 1.4401) 1.4401) (316L - 1.4401) - Shafts: stainless steel (316L - - Dichtung: FKM oder FEP/ - Joint : FKM ou FEP/PTFE 1.4401) PTFE)
  • Seite 5 S077 Roue active (coté lisse) Active rotor (smooth side) Magnetisches Rad (glatte Seite) Roue active (avec aimant) Roue neutre (sans aimant) Repère Active rotor (with magnet) Neutral rotor (no magnet) Dimple Magnetisches Rad Unmagnetisches Rad Vertiefung Remontage Reassembly Aufbau →Identifier la roue active [31] en →Identify the active rotor [31] by →Ein metallisches Objekt an approchant un objet métallique die Radseite annähern, um running a metal object over the der magnetische Rad [31] zu de la face lisse. face (smooth side). L'autre roue ovale est la roue The neutral rotor [32] is the identifizieren. neutre [32] (sans aimant). other one (without magnet). Das andere Ovalrad ist un- →Replacer la roue active [31] : →Replace the active rotor [31]: magnetisch [32]. →Das magnetische Rad [31] so - côté repère [11], - nearest the dimple [11], - face lisse (coté aimanté) au...
  • Seite 6: Bestell-Nummern Der S077 Ersatzteile

    Référez-vous à la fiche technique Please refer to the technical Informationen finden Sie in Da- du type S077 disponible sous : data sheet regarding type S077, tenblatt zu Typ S077 unter: www.burkert.fr available at: www.buerkert.de www.burkert.com Références de commande Order codes for S077 Bestell-Nummern des pièces de rechange der S077 ersatzteile spare parts pour S077 Raccordement au process Référence de commande Matériau Description process connection Materials...
  • Seite 7: Troubleshooting Guide

    S077 Résolution de panne Problème Cause Solution Le fluide ne s‘écoule plus à travers le A- Capteur obturé A- Démonter et nettoyer les roues capteur (rajouter filtre adapté en amont) B- Filtre obturé B- Nettoyer le filtre C- Roues endommagées C- Changer les roues Débit réduit à travers le capteur A- Filtre partiellement obturé A- Nettoyer le filtre B- Fluide trop visqueux B- Maximum 1000 cps, prendre des roues haute viscosité Mesure incohérente A- Plage de débit du capteur inadaptée A- Vérifier spécifications, adapter capteur ou débit B- Air dans la conduite B- Purger l‘air de la conduite C- Frictions dues à un mauvais remontage C- Vérifier l‘assemblage du capteur et du capteur des roues Pas de sortie impulsion A- Aimant défectueux A- Remplacer les roues B- Roues montées dans le mauvais sens B- Démonter le capteur et changer la position des roues trouble shooting guide...

Inhaltsverzeichnis