Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
1
VT-1455_IM.indd 1
31.05.2013 16:39:58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1455 BK

  • Seite 1 VT-1455_IM.indd 1 31.05.2013 16:39:58...
  • Seite 2 VT-1455_IM.indd 2 31.05.2013 16:39:59...
  • Seite 3 VT-1455_IM.indd 3 31.05.2013 16:40:01...
  • Seite 4: Safety Measures

    ENGLISH • HAND BLENDER SET Before using the unit, make sure that all parts are Blender set is intended for chopping products, mixing installed properly. • or beating them. Use the unit on a flat stable surface. • Products should be put into the bowls before switch- DESCRIPTION ing the unit on.
  • Seite 5 ENGLISH BEFORE USING THE UNIT Notes: – After unit transportation or storage at low tempera- Products should be put into the bowl before switch- ture it is necessary to keep it for at least two hours ing the unit on. –...
  • Seite 6 ENGLISH • – Remove stems of herbs, peel the nuts. Set the geared lid (14) on the bowl (18) so that the • Remove bones, veins and cartilage from meat. mark is opposite the release button (17). Turn Note: To achieve the best results refer to the table the geared lid (14) clockwise until bumping.
  • Seite 7: Delivery Set

    ENGLISH Food products, attachments used and approximate time of products processing Product type Weight Attachment type Operation time Meat (without fat streaks) 250 g Chopping knife (16) 15 sec. Herbs 50 g Chopping knife (11) 10 sec. Almond, nuts 150 g Chopping knife (11 or 16) 15 sec.
  • Seite 8: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • STABMIXER-SET Es ist nicht gestattet, den Messbecher und die Zer- Das Stabmixer-Set ist für Zerkleinerung, Mischen oder kleinerungsbehälter in den Mikrowellenofen zu le- Schlagen von Nahrungsmitteln geeignet. gen. • Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benut- BESCHREIBUNG zen.
  • Seite 9: Nutzung Des Stabmixeraufsatzes

    DEUTSCH – berühren Sie das Wasser nicht; (10 und 14), das Netzkabel und den Netzste- – ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der cker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu Steckdose heraus, erst danach holen Sie das tauchen. – Gerät aus dem Wasser; Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die –...
  • Seite 10: Nutzung Des Behälters

    DEUTSCH – Bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes (6) halten Vor der Zerkleinerung: • Sie das Gerät senkrecht, vermeiden Sie die Ablen- Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Knoblauch, kung von der Vertikalebene (Abb. 1). Möhre in gleiche Stücke. • – Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose nach die Nüsse.
  • Seite 11 DEUTSCH – geeignet. Das Zerkleinerungsmesser (16) ist für die Nehmen Sie die zerkleinerten Nahrungsmittel aus Zerkleinerung von Fleisch, hartem Käse, Zwiebel, Aro- dem Behälter (18) heraus. – makräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln Um die Aufsätze (19 oder 20) vom Scheibenhal- und Früchten bestimmt.
  • Seite 12: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Nahrungsmittel, benutzte Aufsätze und ungefähre Dauer der Nahrungsmittelverarbeitung Nahrungsmitteltyp Gewicht Aufsatztyp Betriebszeit Fleisch (ohne Fettschichten) 250 g Zerkleinerungsmesser (16) 15 Sek. Kräuter 50 g Zerkleinerungsmesser (11) 10 Sek. Mandeln, Nüsse 150 g Zerkleinerungsmesser (11 oder 16) 15 Sek. Harter Käse 100 g Zerkleinerungsmesser (11) 10 Sek.
  • Seite 13: Меры Безопасности

    русский • БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Запрещено помещать мерный стакан и чаши из- Блендерный набор предназначен для измельчения мельчителей в микроволновую печь. • продуктов, смешивания или взбивания. Не используйте прибор вне помещений. • Не используйте принадлежности, не входящие в ОПИСАНИЕ комплект поставки. •...
  • Seite 14: Подготовка К Работе

    русский – обратитесь в авторизованный сервисный Выбор скорости вращения насадок – центр для его осмотра или ремонта блен- Для выбора скорости вращения насадок на- дера. жмите и удерживайте кнопку (2) и поворачивайте • Не разрешайте детям использовать устройство ручку регулятора скорости вращения (1). –...
  • Seite 15 русский – – Чтобы не повредить лезвия не перерабаты- Держась за пластмассовый хвостовик, устано- вайте слишком твёрдые продукты, такие как вите нож-измельчитель (11) на ось в чаше (12). – крупы, рис, кофе, лёд, замороженные про- Поместите продукты, предназначенные для пе- дукты.
  • Seite 16 русский – Установите крышку-редуктор (14) на чашу (18) ЧИСТКА так, чтобы метка находилась напротив ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия насадки-блендера (6), ножей- кнопки (17). Поверните крышку-редуктор (14) по измельчителей (11, 16) и насадки-шинковки (20) часовой стрелке до упора. – острые и представляют опасность. Обращай- Установите...
  • Seite 17: Комплект Поставки

    русский Продукты, используемые насадки и приблизительное время переработки продуктов Тип продукта Вес Тип насадки Время работы Мясо (без жировых прослоек) 250 г. Нож-измельчитель (16) 15 сек. Травы 50 г. Нож чоппера (11) 10 сек. Миндаль, орехи 150 г. Нож-измельчитель (11 или 16) 15 сек.
  • Seite 18 ҚазаҚша • БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Құрылғыны үйден тыс жерде пайдаланбаңыз. • Блендерлік жинақ тағамдарды ұсату, араластыру не- Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды ғана месе бұлғау үшін арналған. пайдаланыңыз. • Құрылғыны пайдалану алдында, тағамдармен жа- СИПАТТАМАСЫ насатын барлық шешілмелі бөліктерді жақсылап 1. Жұмыс істеу көрсеткіші бар айналу жуыңыз. • жылдамдығының реттегіші Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық 2. Іске қосу батырмасы бөлшектер дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. • 3.
  • Seite 19 ҚазаҚша Жұмыс істеу ұзақтығы олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда бола ала- Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі жұмыс тын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен қатар үздіксіз берілген болмаса арналмаған. жұмыс істеудің ұзақтығы қондырма-блендермен • Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде (6), бұлғауышпен (8), қондырма-үккішпен (19), пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қондырма-ұсатқышпен (20) жұмыс істеген кезде қалдырмаңыз.
  • Seite 20 ҚазаҚша – ЕСКЕРТУ: Құрастыру алдында, желілік баудың Іске қосу батырмасын (1) басып ұстап, реттегіш айыртетігі ашалыққа салынбағанына көз тұтқасын (2) бұрап бұлғауыштың қажетті айналу жеткізіңіз. жылдамдығын таңдаңыз немесе «Т» турборежим – Бұлғауышты (8) бәсеңдеткішке (7) салыңыз. батырмасын (3) басып ұстап тұрыңыз. – – Бәсеңдеткішті (7) моторлық блокқа (4) Жұмыс істеу уақытында моторлық блокты (4) бір...
  • Seite 21 ҚазаҚша – – батырманы (2) басып ұстап тұрыңыз, реттегіш Тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз және оны тұтқасын (1) бұрап қондырма-блендер пышағының электр желісінен ажыратыңыз. – қажетті жұмыс жылдамдығын белгілеңіз немесе Барлық қондырмаларды шешіңіз. «Т» турборежим батырмасын (3) басып ұстап – Моторлық блокты (4) және бәсеңдеткіштерді тұрыңыз. (7, 10, 14) тазалау үшін сәл дымқыл матаны –...
  • Seite 22: Жеткізілім Жинағы

    ҚазаҚша Тағамдар, пайдаланылатын қондырмалар және тағамдарды өңдеудің таяу уақыты Тағам түрі Салмағы Қондырма түрі Жұмыс уақыты Ет (майлы қабаттарсыз) 250 г Ұсатқыш-пышақ (16) 15 сек. Шөптер 50 г Ұсатқыш-пышақ (11) 10 сек. Бадам, жаңғақтар 150 г Ұсатқыш-пышақ (11 немесе 16) 15 сек. Қатты ірімшік 100 г Ұсатқыш-пышақ (11) 10 сек. Жуа 200 г Ұсатқыш-пышақ (11 немесе 16) 10 сек. Жемістер 200 г Ұсатқыш-пышақ (11) 10 сек. Сәбіз...
  • Seite 23: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească • SET BLENDER Nu conectaţi dispozitivul fără alimente. Înainte de Set blender este destinat pentru tocarea alimentelor, a începe lucrul cu duza-blender răciţi alimentele amestecarea sau baterea. calde, temperatura produselor nu trebuie să de- păşească 70ºС. • DESCRIERE Nu amplasaţi paharul cotat şi vasul de tocare în 1. Regulatorul vitezei de rotaţie a duzelor cu indica- cuptorul cu microunde. • torul de lucru Nu utilizaţi dispozitivul în afară încaperilor. •...
  • Seite 24: Pregătirea Pentru Utilizare

    romÂnĂ/ Moldovenească – nu atingeţi apa; de alimentare şi fişa cablului de alimentare în – extrageţi imediat fişa cablului de alimentare apă sau în alte lichide. – din priza electrică, şi numai atunci puteţi Nu plasaţi duzele şi vasele în maşina de spă- scoate dispozitivul din apă; lat vase. – adresaţi-vă la un centru autorizat de service pentru verificarea sau repararea blenderului. Setarea vitezei de rotaţie a duzelor • Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în –...
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească – • După finisarea utilizării dispozitivului extrageţi Tăiaţi carnea, ceapa, usturoiul, morcovul în bucăţi fişa cablului de alimentare din priza electrică şi de dimensiuni aproximativ egale. • detaşaţi duza-blender (6), apăsând butoanele fi- Înlăturaţi tulpinile ierburilor, curăţaţi nucile de xatoarelor (5). coajă. • Atenţie! Înlăturaţi oasele, tendoanele şi cartilajele din –...
  • Seite 26 romÂnĂ/ Moldovenească Atenţie! Respectaţi precauţiele: marginile de tăiere a du- Se interzice utilizarea cuţitului de tocare (16) zei-tocatoare (20) sunt foarte ascuţite! – pentu tocarea produselor foarte dure, cum ar fi Imediat după finisarea utilizării clătiţi şi uscaţi nuca de muscat, boabele de cafea sau cereale. toate părţile care aг fost utilizate în timpul prelu- – Instalaţi duza-răzătoare (19) sau duza-tocatoare crării alimentelor.
  • Seite 27: Set De Livrare

    romÂnĂ/ Moldovenească Alimente, duze utilizate şi timpul aproximativ de prelucrare a produselor Tipul produsului Greutate Tipul duzei Durata de funcţionare Carne (fără straturi de grăsime) 250 g Cuţit de tocare (16) 15 sec Ierburi 50 g Cuţit de tocare (11) 10 sec Migdale, nuci 150 g Cuţit de tocare (11 sau 16) 15 sec Caşcaval dur 100 g Cuţit de tocare (11) 10 sec Ceapă 200 g Cuţit de tocare (11 sau 16) 10 sec Fructe 200 g Cuţit de tocare (11)
  • Seite 28 Český • MIXÉROVA SOUPRAVA Umístěte přístroj na rovný a stabilní povrch. • Mixérova souprava je určena pro změlnění potravin, Potraviny by měly být umístěny v misce chopperu míchání nebo šlehání. před zapnutím přístroje. • Popis Nepřeplňujte misku chopperu potravinami a kontro- 1.
  • Seite 29: Příprava K Provozu

    Český PŘÍPRAVA K PROVOZU otáčení nástavce-mixeru stisknutím a podržením Po přepravě nebo skladování přístroje při nízké tlačítka turborežimu (3) „T“. teplotě je nutno nechat ho bez provozu při pokojové Připomínky: – Potraviny dávejte do nádoby před zapnutím pří- teplotě po dobu nejméně dvou hodin. –...
  • Seite 30 Český Než začnete změlčení: Poznámka: Pokud používáte nůž-drtič (16), před • Třeba pokrájet maso, sýr, cibuli, česnek, mrkev na jeho vložením do misky (18), nezapomeňte odstranit plátky přibližně stejné velikosti. ochranný kryt. • – Odstraňte stébla trávy, u ořechů skořápky. Umístěte redukční...
  • Seite 31: Technické Parametry

    Český Potraviny, použité násady a přibližná doba zpracování potravin Druh potraviny Hmotnost Druh násady Doba zpracování Maso (s výjimkou mastných vrstev) 250 g Nůž-rozmělňovač (16) 15 s Bylinky 50 g Nůž-rozmělňovač (11) 10 s Mandle, ořechy 150 g Nůž-rozmělňovač (11 nebo 16) 15 s Tvrdý...
  • Seite 32: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР температура продуктів не повинна перевищувати Блендерний набір призначений для подрібнення 700 С. • продуктів, змішування або збивання. Заборонено поміщати мірний стакан і чаші подрібнювачів в мікрохвильову піч. • ОПИС Не використовуйте прилад поза приміщеннями. • 1. Регулювальник швидкості обертання насадок з Не використовуйте приладдя, що не входить в індикатором роботи комплект постачання. • 2. Кнопка включення Перед першим застосуванням приладу ретельно...
  • Seite 33: Підготовка До Роботи

    УКРАЇНЬСКА – – зверніться в авторизований (уповноважений) Для збільшення швидкості обертання насадок сервісний центр для огляду або ремонту повертайте ручку (1) за годинниковою стрілкою, блендеру. а для зменшення швидкості обертання насадок • повертайте ручку (1) проти годинникової стрілки. Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в –...
  • Seite 34 УКРАЇНЬСКА – ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧКА (8) (мал. 2) Вставте моторний блок (4) в кришку-редуктор (10) Використовуйте віночок (8) лише для збивання крему, до клацання фіксаторів (5). – приготування бісквітного тесту або перемішування Утримуючи кнопку включення (2), поворотом ручки готових десертів. регулювальника (1) виберіть необхідну швидкість ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збіркою блендеру обертання ножа-подрібнювача або натисніть і переконайтеся в тому, що вилка мережевого утримуйте кнопку турборежиму (3) «T». – шнура не вставлена в електричну розетку. Під час роботи однією рукою тримайте моторний –...
  • Seite 35 УКРАЇНЬСКА – є дуже гострими і представляють небезпеку. Утримуючи кнопку включення (2), поворотом ручки регулювальника (1) виберіть необхідну швидкість Поводьтеся з даними насадками украй обережно! – обертання насадки або натисніть і утримуйте Перед чищенням пристрою відключите його від кнопку турборежиму (3) «Т». електричної мережі. – – При використанні насадки-терки (19) або насадки- Зніміть всі насадки. – шинкування (20) опускайте продукти, призначені Для чищення моторного блоку (4) і редукторів для переробки, в завантажувальний отвір (15) і з...
  • Seite 36: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКА Продукти, використовувані насадки і приблизний час переробки продуктів Тип продукту Вага Тип насадки Час роботи М‘ясо (без жирових прошарків) 250 г Ніж-подрібнювач (16) 15 сек. Трави 50 г Ніж-подрібнювач (11) 10 сек. Мигдаль, горіхи 150 г Ніж-подрібнювач (11 або 16) 15 сек.
  • Seite 37 Беларуская БЛЭНДАРНЫ НАБОР тэмпература прадуктаў не павінна перавышаць Блэндарны набор прызначаны для драбнення 70°С. • прадуктаў, змешвання ці ўзбівання. Забаронена змяшчаць мерную шклянку і чары здрабняльнікаў у мікрахвалевую печ. • АПІСАННЕ Не выкарыстоўвайце прыбор па-за 1. Рэгулятар хуткасці кручэння насадак з...
  • Seite 38 Беларуская – – неадкладна выцягніце вілку сеткавага шнура Не змяшчайце насадкі і ёмістасці ў з электрычнай разеткі, і толькі пасля гэтага посудамыйную машыну. можна дастаць прыбор з вады; Выбар хуткасці кручэння насадак – – звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) Для выбару хуткасці кручэння насадак націсніце сэрвісны...
  • Seite 39 Беларуская разеткі і зніміце насадку-блэндар (6), націснуўшы Лёзы нажа-здрабняльніка (11) з’яўляюцца кнопкі фіксатараў (5). вельмі вострымі! Заўсёды трымайце нож толькі Увага! за пластмасавы хваставік. – – Забараняецца здымаць насадку-блэндар (6) Трымаючыся за пластмасавы хваставік, падчас працы блэндара. устанавіце нож-здрабняльнік (11) на вось у чары –...
  • Seite 40 Беларуская – Устанавіце дыскавы трымальнік (21) на вось чары а час бесперапыннай працы з нажом- (18). здрабняльнікам (16) не павінен перавышаць Нататка: Калі вы будзеце выкарыстоўваць нож- 30 секунд, паміж цыкламі працы рабіце здрабняльнік (16), то перад устаноўкай яго ў чару перапынкі...
  • Seite 41: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларуская Прадукты, выкарыстоўваныя насадкі і прыблізны час перапрацоўкі прадуктаў Тып прадукта Вага Тып насадкі Час працы Мяса (без тлушчавых праслоек) 250 г Нож-здрабняльнік (16) 15 сек. Травы 50 г Нож-здрабняльнік (11) 10 сек. Міндаль, гарэхі 150 г Нож-здрабняльнік (11 ці 16) 15 сек.
  • Seite 42 O’zbekcha • BLЕNDЕR TO’PLАMI Mаsаlliq sоlinmаgаn jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Blеndеr to’plаmi mаsаlliqni mаydаlаsh, аrаlаshtirish Blеndеr birikmаni ishlаtishdаn оldin qаynоq yoki ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. mаsаlliqni sоvutib оling, mаsаlliq hаrоrаti 70°C dаrаjаdаn оshmаsin. qISMLАRI • O’lchоv idishi bilаn mаydаlаgich idishini 1. Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq qo’yilgаn mikrоto’lqinli pеchkаgа sоlish tа’qiqlаnаdi. birikmаlаri аylаnаdigаn tеzlikni o’zgаrtirаdigаn •...
  • Seite 43 O’zbekcha – tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli Birikmаlаri аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаsh – хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. Birikmаlаri аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаsh uchun • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt tugmаsini (2) bоsib ushlаb аylаnish tеzligini bеrmаng. o’zgаrtirаdigаn murvаtini (1) burаng. • Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki imkоniyati – Birikmаlаri аylаnishini tеzlаshtirish uchun chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа аyniqsа ehtiyot murvаtini (1) sоаt mili tоmоngа qаrаtib burаysiz, bo’ling.
  • Seite 44 O’zbekcha – – Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun dоn, guruch, zirаvоr, Mаydаlаnаdigаn mаsаlliqni idishgа (12) sоling. – qаhvа, muz, muzlаgаn mаhsulоtgа o’хshаsh judа Rеduktоr qоpqоqdаgi (10) chiqib turgаn jоyni qаttiq mаsаlliqni mаydаlаmаng. idishdаgi (12) оchiq jоygа to’g’rilаb rеduktоr – Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 1 dаqiqаdаn qоpqоqni (10) охirigаchа sоаt mili tоmоngа оshmаsligi kеrаk, kеyin yanа...
  • Seite 45 O’zbekcha idishgа (18) qo’ying. Rеduktоr qоpqоqni (14) shuning uchun хаvfli bo’lаdi. Bu аsbоblаrni judа охirigаchа sоаt mili tоmоngа burаng. ehtiyot bo’lib оling. – – Mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqqа (14) bi- Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib riktiring, to’g’ri biriksа mаhkаmlаgichdаn (5) qo’ying. – shiqillаgаn оvоz eshitilаdi. Birikmаlаrining hаmmаsini yеchib оling. – – Ishlаtish tugmаsini (2) bоsib murvаtini (1) birikmа Mоtоr blоki (4) bilаn rеduktоrlаrini (7, 10, 14) nаm аylаnаdigаn tеzlikkа burаb qo’ying yoki turbо usul mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib tugmаsini (3) «T» bоsib ushlаb turing.
  • Seite 46 O’zbekcha Mаsаlliq, ishlаtilаdigаn birikmа vа tахminаn mаydаlаnаdigаn vаqti Mаsаlliq turi Оg’irligi Birikmа turi Ishlаsh vаqti Go’sht (yog’ qаtlаmi bo’lmаsligi kеrаk) 250 g Mаydаlаgich pichоq (16) 15 sеk. Ko’kаt 50 g Mаydаlаgich pichоq (11) 10 sеk. Bоdоm, yong’оq 150 g Mаydаlаgich pichоq (11 yoki 16) 15 sеk. Qаttiq pishlоq 100 g Mаydаlаgich pichоq (11) 10 sеk. Piyoz 200 g Mаydаlаgich pichоq (11 yoki 16) 10 sеk. Mеvа 200 g Mаydаlаgich pichоq (11) 10 sеk. Sаbzi 200 g Mаydаlаgich pichоq (16) 15 sеk.
  • Seite 47 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Seite 48 VT-1455_IM.indd 48 31.05.2013 16:40:06...

Diese Anleitung auch für:

Vt-1455 w

Inhaltsverzeichnis