ENGLISH HAND BLENDER SET ping products in chopper/processor. Make at least a two-minute interval between oper- Description ation cycles. Rotation speed control • Do not run the unit unloaded. ON button “I” • When using the blender attachment, cool Turbo mode button «II». down hot products. Motor unit • Do not use the unit outdoors. Blender attachment • Use only the accessories supplied. Whisk gear • Before using the unit for the first time, wash Whisk for beating/mixing liquid products all the removable parts that will contact food Mash making attachment gear thoroughly. Mash making attachment • Before using the unit, make sure that all the Chopper geared lid 10.
Seite 4
ENGLISH unplug the unit immediately, and only then USING THE BLENDER ATTACHMENT – take it out of water; Warning: Before assembling make sure that apply to the authorized service center for the power plug is not inserted into the socket. – testing or repairing the unit. • Insert the blender attachment (5) into the •...
Seite 5
ENGLISH • Insert the whisk gear (6) into the motor unit (4), • After you finish using the unit, take the plug and turn it counterclockwise until bumping. out of the socket, disconnect the gear (8) • Insert the plug into the socket. from the motor unit (4) by turning it clock- • Put the whisk (7) into the bowl with products. wise. • Set the required operation speed 1-20 using the control (1). Using the mini-chopper • To switch the blender on press and hold the The mini-chopper is used to chop meat, onion, button (2). Use this operation mode for mix- herbs, garlic, vegetables and fruit.
Seite 6
ENGLISH • • Set the required operation speed 1-20 using Remove the plastic protective cover from the the control (1). blades of the knife (26) and set the knife (26) • To switch the blender on press and hold the on the spline of the driving shaft (27). button (2). • Put the products into the processing bowl • When the button (3) is pressed, the unit oper- (22). ates at maximal rotation speed. • Put the geared lid (15) on the bowl (22). • During operation hold the motor unit (4) with • Press the clamp (21) and turn the geared lid one hand and the chopper bowl (12) with (15) counterclockwise to the position “...
ENGLISH release the clamp (21) and check the fixation • Press the clamp (21) and turn the geared lid of the geared lid (15). (15) counterclockwise to the position “ ”, • Put the motor unit (4) on the geared lid (15) release the clamp (21) and check the fixation and turn it clockwise until fixing. of the geared lid (15). • • Insert the plug into the socket. Put the motor unit (4) on the geared lid (15) • Set the required speed 1-20 using the con- and turn it clockwise until fixing.
Seite 8
ENGLISH lid (15) into water or any other liquids, do not Whisk – 1 pc. wash them in a dishwasher. Mash making attachment gear - 1 pc. • For easy cleaning of the mash making attach- Mash making attachment – 1 pc. ment (9), it is provided with removable pad- Geared lid – 1 pc. dles. Place the attachment (9) so that the Chopping knife – 1 pc. paddles are turned towards you, unscrew Chopper bowl – 1pc. the clamp carefully by turning it clockwise Processing bowl – 1pc.
DEUTSCH STABMIXER-SET • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü- fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Beschreibung • Das Stabmixer-Set ermöglicht einen schnel- Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit len und effektiven Betrieb, die ununterbro- Ein-/Ausschalttaste «I»...
DEUTSCH • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM unbeaufsichtigt. HAUSHALT GEEIGNET • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME oder vor der Reinigung. Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen •...
DEUTSCH • Stecken Sie den Netzstecker in die NUTZUNG DES SCHLAGBESENS Steckdose. Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) nur für • Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in oder Mischen von fertigen Desserts. einen Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem mixen/zerkleinern möchten, ein, dafür kön- Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker...
DEUTSCH Es ist nicht gestattet, den Aufsatz (9) für Tabelle angegeben sind. – die Bearbeitung von festen Nahrungsmitteln, Nahrung- Gewicht Bearbeitungszeit ca. sowie Nahringsmittel ohne vorherige smitteltyp Temperaturbearbeitung zu benutzen. Es Fleisch 250 g 15 Sek. kann zu der Aufsatzbeschädigung führen. ( S t ü...
DEUTSCH Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel Messer (26) auf Schlitzen der Antriebswelle (10) ab, indem Sie sie entgegen dem (27) auf. Uhrzeigersinn drehen. • Legen Nahrungsmittel • Nehmen Sie den Getriebedeckel ab, indem Prozessorschale (22). Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. •...
Seite 14
DEUTSCH NUTZUNG VON SCHEIBEN (REIBEISEN/ NUTZUNG DES SCHNEIDESCHEIBEN FÜR POMMES- WÜRFELSCHNEIDEAUFSATZES FRITTES, KARTOFFELPLÄTZCHEN) Würfelschneideaufsatz wird für • Setzen Sie die Antriebswelle (27) auf die Schneiden von Obst und gekochtem Gemüse Achse der Prozessorschale (22) ein. benutzt. • Setzen Sie die benötigte Scheibe (23, 24, 25) Achtung! –...
Seite 15
DEUTSCH • Legen Sie die Nahrungsmittel in die Prozessorschale (15) ins Wasser oder beli- Getriebedeckelöffnung (15), ebige Flüssigkeiten zu tauchen, sowie in der Nahrungsmittelzufuhr nutzen Geschirrspülmaschine zu waschen. Schieber (14). Drücken Sie den Schieber Reinigungserleichterung • leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu Kartoffelpüree-Aufsatzes (9) sind die abne- gewährleisten.
DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Aufnahmeleistung: 800 W Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
русский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его Описание имуществу. • Регулятор скорости вращения Прежде чем подключить устройство к Кнопка включения «I» электросети, проверьте, соответствует Кнопка включения турборежима «II» ли напряжение, указанное на устройстве, Моторный блок напряжению электросети в Вашем доме. • Насадка-блендер Блендерный набор позволяет работать Редуктор венчика быстро и эффективно, но при этом про- Венчик для взбивания /смешивания жид- должительность непрерывной работы с...
русский волос или краев одежды в зону вращения даны соответствующие и понятные им ножей насадки-блендера. инструкции о безопасном пользовании • Не оставляйте включенное устройство без устройством и тех опасностях, которые присмотра. могут возникать при его неправильном • Всегда отключайте устройство от электро- пользовании, лицом, отвечающим за их сети перед чисткой, или если Вы его не безопасность.
Seite 19
русский • Вставьте насадку-блендер (5) в моторный теста или перемешивания готовых десертов. блок (4) и поверните ее против часовой Предупреждение: Перед сборкой стрелки до упора. убедитесь, что вилка сетевого шнура не • Вставьте сетевую вилку в розетку. вставлена в розетку. • Погрузите насадку-блендер (5) в ёмкость • Вставьте венчик (7) в редуктор (6). с продуктами, которые Вы хотите измель- • Вставьте редуктор венчика (6) в моторный чить/перемешать, для этого можно блок (4) и поверните его против часовой...
Seite 20
русский Предупреждение: Перед сборкой Мягкие 200 гр. 8 сек. убедитесь, что вилка сетевого шнура не фрукты вставлена в розетку. • Вставьте насадку (9) в редуктор (8). Измельчение • Вставьте редуктор насадки (8) в моторный Предупреждение: блок (4) и поверните его против часовой Перед сборкой убедитесь, что вилка сете- – стрелки до упора. вого шнура не вставлена в розетку. •...
Seite 21
русский Строго придерживайтесь описанной после- • После использования устройства выньте довательности действий. вилку сетевого шнура из розетки, отсо- едините моторный блок (4) от крышки ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖА- редуктора (15), повернув его против часо- ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ (26) вой стрелки. Внимание! • Затем снимите крышку-редуктор (15) с Запрещается измельчать очень твердые –...
русский незначительным усилием для подачи про- надежность фиксации крышки-редуктора дуктов. (15). • • Установите моторный блок (4) на крыш- После использования устройства выньте ку-редуктор (15) и поверните по часовой вилку сетевого шнура из розетки, отсо- стрелке до фиксации. едините моторный блок (4) от крышки • Вставьте сетевую вилку в розетку. редуктора (15), повернув его против часо- •...
ҚазаҚ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау Сипаттамасы оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе Айналу жылдамдығының реттегіші оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. «І» іске қосу батырмасы Аспапты электр желісіне қосу алдында, • «ІІ» турборежимді іске қосу батырмасы аспапта көрсетілген кернеу Сіздің үйіңіздің Моторлық блок электр желісіндегі кернеуге сәйкес Қондырма-блендер келетініне көз жеткізіңіз. Бұлғауыш бәсеңдеткіші Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі • Сұйық азық-түлікті бұлғауға/араластыруға жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ арналған бұлғауыш...
Seite 25
ҚазаҚ пышағы айналу аймағына тиюіне жол ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. бермеңіз. Іске қосылған құрылғыны қараусыз • ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕНУ қалдырмаңыз. Ескерту: Құрылғыны төмен температура Құрылғыны тазалау алдында, сонымен • ;жағдайында тасымалдау кезінде оны бөлме қатар сіз оны пайдаланбасаңыз әрқашан температурасындаекі сағаттан кем емес құрылғыны электр жүйесінен ажыратыңыз.
Seite 26
ҚазаҚ аспауы керек. Кері жағдайда араластырылып Реттегішпен (1) бұлғауыштың қажетті • жатқан құрамдас бөліктер шашырауы мүмкін. айналу жылдамдығын таңдаңыз 1-20. Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2) Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2) • • басып ұстап тұрыңыз. Реттегішпен (1) басып ұстап тұрыңыз. Берілген режимді сұйық тағамдарды араластыру үшін...
Seite 27
ҚазаҚ Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2) Азық-түлікті чоппер тостағанына (12) • – басып ұстап тұрыңыз. салыңыз. Батырманы (3) басып ұстап тұрса құрылғы Қақпақтағы шығыңқыларды тостағандағы • – максималды айналымдарда іске қосылып ойықтармен сәйкестендіріп, бәсеңдеткіш- жұмыс істейді. қақпақты (10) тостағанға (12) орнатыңыз, Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін оны сағат тілі бойынша тірелгенге дейін...
Seite 28
ҚазаҚ Майдалауды бастау алдында: Жетектік біліктің (27) жоғарғы бөлігінен • Еттің сүйектерін, сіңірлерін және ұстап, сақтықты сақтап, пышақты (26) – шеміршектерін жойыңыз. шығарыңыз. Ет, пияз, сарымсақ, сәбіз және т.с.с.-ларды Майдаланған тағамдарды процессор • – шамамен бірдей бөліктерге бөліңіз. тостағанынан (22) шығарыңыз. Шөптердің сабақтарын жойыңыз. Жұмыс аяқтағаннан кейін бірден •...
ҚазаҚ Сақтықты сақтап, дискіні шығарыңыз. Батырманы (3) басып ұстап тұрса құрылғы • • Майдаланған тағамдарды процессор максималды айналымдарда іске қосылып • тостағанынан (22) шығарыңыз. жұмыс істейді. Жұмыс аяқтағаннан кейін бірден Тағамдарды қақпақ (15) ауызна салыңыз, • • пайдаланылған барлық бөлшектерді тағамдарды беру үшін итергішті (14) тазалаңыз, жуыңыз және құрағытыңыз пайдаланыңз. Тағамдарды беру үшін...
romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Setul blender permite o operare rapidă şi efi- • cientă, în acelaşi timp, durata de funcţionare Descriere continuă nu trebuie să depăşească 1 minut Reglor viteză mişcare atunci când sunt ataşate accesoriul blender, Buton pornire «I» accesoriul bătător, accesoriul pentru prepara- Buton pornire regim turbo «II»...
Seite 32
romÂnĂ/ Moldovenească Nu atingeţi fişa de alimentare cu mâinile ude. Atenţie! • Nu folosiţi aparatul dacă cablul de alimentare Nu scufundaţi blocul motor (4), reductorul • – accesoriului bătător (6), reductorul acceso- este deteriorat. riului pentru prepararea piureului (8), capacul Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţi- • reductor al chopper-ului (10), capacul reductor uni apelaţi la un centru service autorizat. al bolului procesorului (15), cablul de alimen- Pentru a preveni pericolul electrocutării şi •...
Seite 33
romÂnĂ/ Moldovenească părţile necomestibile aşa ca sâmburii şi să UTILIZAREA ACCESORIULUI PENTRU tăiaţi fructele cuburi cu dimensiunea de circa PREPARAREA PIUREULUI 2х2 cm. Atenţie! După utilizarea aparatului scoateţi fişa de ali- Accesoriul (9) este folosit pentru prepararea • – mentare din priză şi detaşaţi accesoriul blen- piureului de cartofi, morcovi fierţi sau alte der (5), rotindu-l în sensul acelor de ceasor- legume.
Seite 34
romÂnĂ/ Moldovenească Introduceţi cuţitul (11) în carcasa de protecţie • Tipul alimentului Greutatea Timp de plastic. aproximativ Atenţie! de preparare Durata de funcţionare continuă nu trebuie să Carne 250 g. 15 sec. depăşească 20-30 sec. (felii cu grosimea Respectaţi cu stricteţe ordinea acţiunilor descrise. de 1 cm) Verdeaţă 50 g. 10 sec. UTILIZAREA CUŢITULUI PENTRU MĂRUNŢIRE (26) Pâine 80 g.
Seite 35
romÂnĂ/ Moldovenească Dacă apăsaţi pe butonul (3) cuţitul se va roti la multă presiune pe împingător atunci când • turaţii maxime. încărcaţi alimentele. În timpul funcţionării ţineţi blocul motor (4) cu După utilizarea aparatului scoateţi fişa cablului • • o mână, iar bolul (22) menţineţi-l cu altă mână. de alimentare din priză, detaşaţi blocul motor După utilizarea aparatului scoateţi fişa cablului (4) de la capacul reductor (15), rotindu-l în • de alimentare din priză, detaşaţi blocul motor sens contrar acelor de ceasornic.
romÂnĂ/ Moldovenească Cu ajutorul reglorului (1) setaţi viteza nece- reductor al chopper-ului (10), capacul reductor • sară 1-20. al procesorului (15) în apă sau alte licihide, nu Pentru a porni aparatul apăsaţi îndelung buto- • le introduceţi în maşina de spălat vase. nul (2). Pentru o curăţare mai uşoară a accesoriului • Dacă apăsaţi pe butonul (3) cuţitul se va roti la • pentru prepararea piureului (9) sunt prevăzu- turaţii maxime. te palete detaşabile. Poziţionaţi cu prudenţă Introduceţi alimentele în gura de umplere a •...
Seite 37
romÂnĂ/ Moldovenească Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatului fără preaviz. Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani. Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi- ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
ČESKý STOLNÍ MIXÉR (MIXÉROVA SOUPRAVA) • Stolní mixér vám umožní pracovat rychle a efektivně, ale doba nepřetržitého provozu Popis s nástavcem - rozmělňovačem, šlehačem Regulátor rychlosti rotace nebo nástavcem na přípravu bramborové Tlačítko zapnutí „I“ kaše nesmí překročit 1 minutu - při změlče- Tlačítko zapnutí...
Seite 39
Český • Nepoužívejte přístroj s poškozeným napáje- mísy procesoru (15), napájecí kabel a zástrč- cím kabelem. ku napájecího kabele do vody nebo jakých- • Nepokoušejte se opravovat přístroj samo- koliv jiných tekutin. statně. V případě poruchy obraťte se na Nedávejte nástavce a nádoby do myčky na –...
Seite 40
Český Aby nedošlo k poškození ostří, nedoporučuje Nepoužívejte nástavec (9) pro zpracování – – se zpracovávat příliš tvrdé potraviny, jako pevných potravin a výrobků, které nejsou jsou obiloviny, rýže, koření, káva, led, sýr, podrobeny tepelnému zpracování, protože mražené potraviny. by mohlo dojít k jeho poškození. Máte-li nějaké...
Seite 41
Český Změlčení Než začnete změlčení: Upozornění: Odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa. – Před montáží se ujistěte, že zástrčka Třeba pokrájet maso, cibuli, česnek, mrkev – – apod. na plátky přibližně stejné velikosti. napájecího kabelu není zasunutá do zásuvky. Při změlčení...
Seite 42
Český • Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny Pozor! Je zakázáno zpracovat pevné složky, stejně použité díly ihned po dokončení práce. – jako mražené potraviny. Mohou poškodit • Dejte nůž (26) do plastového ochranného obalu. nástavec pro krájení na kostičky. Pozor! Doba nepřetržitého provozu přístroje by Upozornění: neměla přesáhnout 20-30 sekund.
Český ČISTĚNÍ PŘÍSTROJE • Uchovávejte mixérovou soupravu v chladném • Po dokončení práce nebo před čištěním a suchém místě mimo dosah dětí. zařízení vždy odpojte ho od elektrické sítě. • KOMPLETACE DODÁVKY Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny použité díly ihned po použití. Blok motoru - 1 ks.
УКРАЇНЬСКИЙ БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР • Перш ніж підключити пристрій до електро- мережі, перевірте, чи відповідає напруга, Опис вказана на пристрої, напрузі електроме- Регулювальник швидкості обертання режі у Вашому будинку. Кнопка включення «I» • Блендерний набір дозволяє працювати Кнопка включення турборежиму «II» швидко і ефективно, але при цьому три- Моторний блок валість безперервної роботи з насадкою- Насадка-блендер блендером, віночком, насадкою для при- Редуктор віночка...
УКРАЇНЬСКИЙ • Не залишайте включений пристрій без ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ нагляду. ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ • Завжди відключайте пристрій від електро- ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Примітка: В разі транспортування або збе- мережі перед чищенням, або якщо Ви його рігання пристрою при зниженій температурі не використовуєте. необхідно витримати його при кімнатній тем- • Не використовуйте пристрій поблизу гаря- пературі...
Seite 46
УКРАЇНЬСКИЙ • Для включення пристрою натискуйте і даний режим роботи для змішування рід- утримуйте кнопку (2). Регулювальником ких продуктів. (1) встановите бажану швидкість роботи • При натисненні і утриманні кнопки (3) при- 1-20. Використовуйте даний режим робо- стрій включиться на максимальних зво- ти для змішування рідких продуктів. ротах. • • При натисненні і утриманні кнопки (3) при- Після використання пристрою вийміть стрій включиться на максимальних зворо- мережеву вилку з розетки, вийміть віночок...
Seite 47
УКРАЇНЬСКИЙ • Після використання пристрою вийміть • Вставте моторний блок (4) в кришку- вилку мережевого шнура з розетки, редуктор (10) і оберніть моторний блок (4) від’єднайте редуктор (8) від моторного за годинниковою стрілкою до упору. блоку (4), обернувши її за годинниковою • Вставте мережеву вилку в розетку. стрілкою. • Регулювальником (1) встановите бажану швидкість роботи 1-20.
Seite 48
УКРАЇНЬСКИЙ Подрібнення ВИКОРИСТАННЯ ДИСКІВ (ТЕРКА/ Попередження: ШИНКУВАННЯ, ДЛЯ КАРТОПЛІ ФРІ, ДЛЯ - Перед збіркою переконайтеся, що вилка ДРАНИКІВ) мережевого шнура не вставлена в розетку. • Встановите приводний вал (27) на вісь - Не переповнюйте чашу процесора. чаші (22). Обережно: Леза ножа дуже гострі! •...
Seite 49
УКРАЇНЬСКИЙ Увага! • Дотримуючись обережності, витягніть Забороняється переробляти тверді інгре- насадку (18). – дієнти, а також заморожені продукти. Вони • Витягніть подрібнені продукти з чаші про- можуть пошкодити насадку для нарізки цесора (22). кубиками. • Очистите, промийте і просушите всі вико- Попередження: ристовувані деталі відразу після закінчен- Перед...
Seite 50
УКРАЇНЬСКИЙ ром, повертаючи його проти годинникової Чаша процесора – 1 шт. стрілки (ліве різьблення). Мірний стакан – 1 шт. • При переробці продуктів з сильними фар- Підставка – 1 шт. бувальними властивостями (наприклад, Інструкція – 1 шт. моркви або буряка) насадки і ємкості можуть забарвитися, протріть їх тканиною, ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ змоченою рослинною олією. Напруга живлення: 220-240В ~50/60 Гц Споживана потужність: 800 Вт ЗБЕРІГАННЯ Виробник залишає за собою право змінювати • Перед тим, як прибрати пристрій на трива- характеристики пристроїв без попереднього ле зберігання, проведіть чищення насадок повідомлення. і ретельно їх просушите. •...
Seite 51
Беларускi БЛЭНДАРНЫ НАБОР • Перш чым падлучыць прыладу да электрасеткі, праверце, ці адпавядае Апісанне напруга, паказаная на прыладзе, напрузе Рэгулятар хуткасці кручэння электрасеткі ў Вашай хаце. Кнопка ўключэння «I» • Блэндарны набор дазваляе працаваць Кнопка ўключэння турбарэжыма «II» хутка і эфектыўна, але пры гэтым Маторны блок працягласць бесперапыннай працы з Насадка-блэндар насадкай-блэндарам, венцам, насадкай Рэдуктар венца для прыгатавання пюрэ не павінна...
Seite 52
Беларускi • Заўсёды адключайце прыладу ад ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ электрасеткі перад чысткай, ці калі Вы яе ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ не выкарыстоўваеце. • Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ гарачых паверхняў (газавая ці электрычная Нататка: У выпадку транспартавання пліта, духавая шафа). ці захоўвання прылады пры паніжанай • Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся...
Seite 53
Беларускi Нататка: Пры выкарыстанні мернай • Устаўце сеткавую вілку ў разетку. шклянкі (29) для драбнення/перамешвання • Апусціце венца (7) ў посуд з прадуктамі. прадуктаў аб’ём інгрэдыентаў не павінен • Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую перавышаць 200 мл. У адваротным выпадку хуткасць працы 1-20. • магчыма распырскванне перамешваемых Для ўключэння прылады націсніце інгрэдыентаў. і ўтрымлівайце...
Seite 54
Беларускi • Для ўключэння прылады націсніце і • Усталюйце вечка-рэдуктар (10) на чару (12), сумясціўшы выступы на вечку з ўтрымлівайце кнопку (2). паглыбленнямі на чары, і павярніце яе па • Пры націску кнопкі (3) прылада будзе гадзіннікавай стрэлцы да ўпора. працаваць на максімальных зваротах. • Устаўце маторны блок (4) у вечка-рэдуктар • Пасля выкарыстання прылады выміце (10) і павярніце маторны блок (4) па...
Seite 55
Беларускi − Пры драбненні зеляніны, выдаліце ў • Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе выкарыстоўваныя дэталі адразу пасля травы сцеблы. канчатка працы. Драбненне • Змясціце нож (26) у пластыкавы ахоўны Папярэджанне: кажух. Перад зборкай пераканайцеся, што – Увага! Час бесперапыннай працы не павінен вілкасеткавага шнура не ўстаўлена ў перавышаць...
Seite 56
Беларускi • Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе з малаважным высілкам для падачы дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу прадуктаў. пасля канчатка працы. • Пасля выкарыстання прылады выміце вілку сеткавага шнура з разеткі, адлучыце ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ ДЛЯ НАРЭЗКІ маторны блок (4) ад вечка рэдуктара (15), КУБІКАМІ павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай Насадка для нарэзкі кубікамі прызначана для стрэлкі. • нарэзкі садавіны і адварной гародніны. Затым зніміце вечка-рэдуктар (15) з Увага! чары (22), націснуўшы на клавішу (21) і...
Seite 64
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...