ENGLISH • Do not touch the rotating parts of the unit. Do not BLENDER SET allow hair or clothes edges get into the blades Description rotating zone of blender. 1. Detachable blender attachment • Never leave the operating unit unattended. 2. Motor unit • Always unplug the unit before cleaning or if you 3. Maximal speed button “II” do not use it. 4. ON button “I” • Do not use the unit near hot surfaces (gas or 5. Whisk gear electric stove, oven).
Seite 4
ENGLISH Attention! the motor unit (2) and turn it counterclockwise – Do not immerse the motor unit (2), whisk reduc- till bumping. tion gear (5), geared lid (7), power cord and – Insert the plug into the socket. power plug into water or any other liquids. – Put the whisk (6) into the bowl with products.
Seite 5
ENGLISH – After usage disconnect the motor unit (2) from the STORAGE geared lid (7) turning it counterclockwise. – Clean and dry the unit thoroughly before taking it – Remove the geared lid (7) rotating it counter- away for storage. clockwise. – Do not wind the power cord around the motor – Carefully remove the knife (8) taking it by the unit. upper plastic end. – Keep the blender set away from children in a dry – Take the chopped products out of the chopper cool place,.
DEUTSCH STABMIXER-SET • Legen Nahrungsmittel Zerkleinerungsbehälter vor der Einschaltung des Beschreibung Geräts ein. • Abnehmbarer Stabmixeraufsatz Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter mit Nahrungsmitteln zu überlasten, beachten Sie Motoreinheit den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten. Taste der maximalen Geschwindigkeit (II) • Schneidmesser des Zerkleinerers sind sehr scharf Einschalttaste „I“...
DEUTSCH • Kindersicherheitsgründen lassen Intervalle zwischen den Betriebszyklen sollen nicht Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer- weniger als 2 Minuten betragen. den, nie ohne Aufsicht. Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Aufbau •...
DEUTSCH WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Aufbau Grüne 50 g 10 Sekunden des Geräts, dass der Stecker an die Steckdose nicht Brot 80 g 8 Sekunden angeschlossen ist. Weiche Früchte 200 g 8 Sekunden Setzen Sie den Schlagbesen (6) ins Getriebe (5) auf. –...
DEUTSCH Es wird empfohlen, das Zerkleinerungsmesser komplett reinigen und trocknen Sie es sorg- – fältig. (8) oder den Stabmixeraufsatz (1) nach der Wickeln Sie nie das Netzkabel um die – Zerkleinerung salzigen saueren Motoreinheit. Nahrungsmitteln mit Wasser sofort zu spülen. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, –...
русский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР • Прежде чем начать пользоваться прибо- ром, убедитесь, что все детали установ- Описание лены правильно. Съемная насадка-блендер • Устанавливайте чашу чоппера на ровной Моторный блок устойчивой поверхности. Кнопка включения максимальной скоро- • Продукты помещаются в чашу чоппера до сти «II» включения прибора. Кнопка включения «I» • Не переполняйте чашу чоппера продук- Редуктор венчика...
русский немедленно отсоедините его от сети, Продолжительность работы – только после этого можно достать прибор Продолжительность непрерывной работы из воды; с насадками (1, 6) не должна превышать 1 – обратитесь в авторизованный сервисный минуты. При измельчении продуктов в мини- центр для его осмотра или ремонта. чоппере (9) продолжительность работы не • Из соображений безопасности детей должна превышать 20-30 секунд. Между ра- не оставляйте полиэтиленовые пакеты, бочими циклами делайте перерыв не менее...
русский такие как: крупы, рис, приправы, кофе, При измельчении зелени удалите у трав – лёд, сыр, замороженные продукты. стебли. При возникновении трудностей при пере- – Для достижения оптимальных результатов работке продуктов, добавьте некоторое воспользуйтесь данными, приведенными в количество жидкости. таблице. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
русский ЧИСТКА Примечание: Т. к. прибор имеет высокую ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножа измель- мощность, при использовании мерного ста- чителя (8) очень острые и представляют кана (10) для измельчения/смешивания про- опасность. Обращайтесь с ножом (8) крайне дуктов во избежание выплескивания/раз- осторожно! брызгивания...
ҚазаҚ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ • Құрылғыны пайдалану алдында барлық шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш Сипаттамасы затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және 1. Шешілмелі қондырма-блендер жақсылап кептіріңіз. 2. Моторлық блок • Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық 3. «ІІ» максималды жылдамдықты іске қосу бөлшектер дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. • Чопеер тостағанын тұрақты бетке батырмасы 4. «І» іске қосу батырмасы орнатыңыз . 5. Бұлғауыш бәсеңдеткіші • Азық-түлік чоппер тостағанына аспап іске қосылғанға дейін салынады.
Seite 15
ҚазаҚ оны тексеру немесе жөндеу үшін тел Қондырмаларды ыдыс жуатын – – туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету машинаға салмаңыз. орталығына хабарласыңыз. • Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау Жұмыс істеу ұзақтығы ретінде пайдаланылатын полиэтилен Қондырмалармен (1, 6) үздіксіз жұмыс істеу қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. ұзақтығы 1 минуттан аспауы керек. Азық- Назар...
Seite 16
ҚазаҚ – Пышақтарды бүлдірмеу үшін жарма, күріш, – Ет, пияз, сарымсақ, сәбіз және т.с.с.-ларды дәмдеуіштер, кофе, мұз, мұздатылған шамамен бірдей бөліктерге бөліңіз. азық-түлік, сияқты тым қатты заттарды – Шөптердің сабақтарын жойыңыз. өңдемеңіз. – При возникновении трудностей во время Оптималды нәтижелерге жету үшін кестеде көрсетілген мәліметтерді пайдаланыңыз. переработки продуктов...
Seite 17
ҚазаҚ ТАЗАЛАУ Ескерту: Себебі аспаптың қуаты жоғары НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсатқыш-пышақтың болғандықтан, тағамдарды ұсатуға/ (8) жүзі өте өткір және қауіп төндіреді. араластыруға арналған өлшейтін стаканды Пышақты (8) аса абайлап пайдаланыңыз! (10) пайдаланғанда құрамы шайқалмау/ – Тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз шашырамау үшін ыдысты 200 мл белігісінен және оны электр желісінен ажыратыңыз.
romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Introduceţi alimentele în vasul chopper-ului • până la pornirea aparatului. Descriere Nu umpleţi bolul cu alimente peste capa- • Accesoriu blender detaşabil citatea maximă şi urmăriţi nivelul lichidelor Bloc motor turnate în acesta. Buton pornire viteză maximă «II» Lamele tăietoare ale cuţitului pentru mărun- • Buton pornire «I» ţire sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol. Reductor accesoriu bătător Manipulaţi cu grijă cuţitul în timpul utilizării! Accesoriu pentru baterea/malaxarea ali- Dacă cuţitul pentru mărunţire se mişcă cu •...
romÂnĂ/ Moldovenească pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol UTILIZAREA ACCESORIULUI-BLENDER de asfixiere! AVERTISMENT: Înainte asamblare Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se asiguraţi-vă că fişa cablului de alimentare nu • juca cu aparatul. este introducă în priza electrică. Este necesară o atentă supraveghere dacă Aliniaţi marcajele de pe corpul blocului • – în preajma aparatului se află copii sau per- motor (2) cu cele de pe accesoriul-blen- soane cu abilităţi reduse.
Seite 20
romÂnĂ/ Moldovenească AVERTISMENT: Înainte asamblare Carne 250 g 15 secunde asiguraţi-vă că fişa cablului de alimentare nu (felii cu este introdusă în priză. grosimea de Introduceţi accesoriul bătător (6) în reduc- – 1 cm) tor (5). Verdeaţă 50 g 10 secunde Aliniaţi marcajele de pe corpul blocului – Carne 80 g 8 secunde...
romÂnĂ/ Moldovenească Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de recipientul mai sus de marcajul 200 ml pentru a – curăţare. preveni vărsarea/stropirea conţinutului. Detaşaţi accesoriile. – PĂSTRARE Folosiţi pentru curăţarea blocului motor (2) – şi a reductoarelor (5, 7) o lavetă uşor ume- Înainte de a depozita aparatul curăţaţi-l şi – zită. uscaţi-l bine. După procesarea alimentelor sărate sau Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul –...
Seite 22
ČESKý • Nedotýkejte se pohybujících se částí přístroje. MIXÉR Dbejte na to, aby se do blízkosti nožů mixovacího Popis nástavce nedostaly vlasy nebo části oděvu. 1. Odnímatelný mixovací nástavec • Nenechávejte fungující přístroj bez dohledu. 2. Motorový blok • Vždy odpojujte přístroj od elektrické sítě před 3. Tlačítko zapnutí...
Seite 23
Český – Motorovou jednotku (2), spojovací jednotku přípravě piškotového těsta nebo k míchání hotových metly (5), spojovací víko (7) utřete měkkým lehce dezertů. VAROVÁNÍ: před montováním přístroje se přesvědčte, navlhčeným hadříkem. Upozornění! že síťová vidlice není zapojena do zásuvky. – Neponořujte motorovou jednotku (2), spojovací – Vložte metlu (6) do spojovací...
Seite 24
Český – Nasaďte spojovací víko (7) na nádobu chopperu Sůl a pepř dle chuti (9) a otočte ji ve směru hodinových ručiček až na Vložte všechny suroviny do odměrky (10) v uvedeném doraz. pořadí. Ponořte mixovací nástavec (1) až do dna – Spojte značky na motorové...
УКРАЇНЬСКИЙ БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР • Чашу чоппера слід розміщувати на рівній стійкій поверхні. Опис • Продукти поміщаються в чашу чоппера до Знімна насадка-блендер включення приладу. Моторний блок • Не переповнюйте чашу чоппера продукта- Кнопка включення максимальної швидко- ми і стежте за рівнем налитих рідин. сті «II» • Ріжучі леза ножа-подрібнювача дуже гострі Кнопка включення «I» і представляють небезпеку. Звертайтеся з Редуктор віночка ножем вкрай обережно! Віночок для збивання /змішування рідких • В разі скрути обертання ножа-подрібню- продуктів...
Seite 26
УКРАЇНЬСКИЙ зверніться до авторизованого сервісного тривалість безперервної роботи не повинна – центру для його огляду або ремонту. перевищувати 20-30 секунд . Між робочими • З міркувань безпеки дітей не залишайте циклами робіть перерву не менше двох поліетиленові пакети, використовувані в хвилин. якості упаковки, без нагляду. Використання насадки-блендера Увага! Не...
Seite 27
УКРАЇНЬСКИЙ ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧКА Тип продукту Вага Приблизний Використовуйте насадку-віночок (6) лише для час збивання крему, приготування бісквітного приготування тесту або перемішування готових десертів. М’ясо 250 г 15 секунд ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збіркою (скибочки переконайтеся, що вилка мережевого шнура товщиною 1 см) не вставлена в розетку. Зелень 50 г 10 секунд – Вставте віночок (6) в редуктор (5). Хліб 80 г 8 секунд Поєднайте мітки на корпусі моторного...
Seite 28
УКРАЇНЬСКИЙ Від’єднайте насадки. ЗБЕРІГАННЯ – Використовуйте для чищення моторного Перед тим, як прибрати пристрій на збері- – – блоку (2) і редукторів (5, 7) злегка вологу гання, зробіть чищення пристрою і ретель- тканину. но його просушите. Після обробки солоних або кислих продук- Не накручуйте шнур живлення на мото- – – тів необхідно відразу обполоснути водою рний блок. ніж (8) або насадку-блендер (1). Зберігайте блендерний набір в сухому, –...
Seite 29
Беларускi БЛЭНДАРНЫ НАБОР • Перш чым пачаць карыстацца прыборам, пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны Апісанне правільна. Здымная насадка-блендар • Усталёўвайце чару чопера на роўнай Маторны блок устойлівай паверхні. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці • Прадукты змяшчаюцца ў чару чоппера да «II» ўключэння прыбора. Кнопка ўключэння «I» • Не перапаўняйце чару чопера прадуктамі Рэдуктар венца і сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў. Венца для ўзбівання /змешвання вадкіх •...
Seite 30
Беларускi неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі Працягласць працы – пасля гэтага можна дастаць прыбор з Працягласць бесперапыннай працы з вады; насадкамі (1, 6) не павінна перавышаць звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр – 1 хвіліны. Пры драбненні прадуктаў у міні- для яго агляду ці рамонту. чоперы (9) працягласць працы не павінна •...
Seite 31
Беларускi Каб не пашкодзіць лёзы, не Пры драбненні зеляніны выдаліце ў травы – – перапрацоўвайце занадта цвёрдыя сцеблы. прадукты, такія як крупы, рыс, заправы, каву, лёд, сыр, замарожаныя прадукты. Для дасягнення аптымальных вынікаў Пры ўзнікненні цяжкасцяў падчас скарыстайцеся дадзенымі, прыведзенымі ў – перапрацоўкі прадуктаў дадайце табліцы.
Seite 32
Беларускi ЧЫСТКА распырсквання змесціва не рэкамендуецца ЎВАГА! Рэжучыя лёзы нажа здрабняльніка запаўняць ёмістасць вышэй адзнакі 200 мл. (8) вельмі вострыя і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з нажом (8) вельмі асцярожна! ЗАХОЎВАННЕ Перад тым, як прыбраць прыбор на Перад чысткай прылады адключыце яго ад – – працяглае захоўванне, правядзіце чыстку электрычнай сеткі.
Seite 33
Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI • Chоppеr kоsаsigа mаsаlliq jihоz ishlаtilishidаn оldin sоlinаdi. Аsоsiy qismlаri • Chоppеr kоsаsаsini to’ldirib yubоrmаng, 1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа qаnchа suyuqlik quyulishigа qаrаb turing. 2. Mоtоr blоki • Mаydаlаsh pichоg’ining tig’i judа o’tkir, shu- 3. Eng ko’p tеzlikdа ishlаtish tugmаsi «II» ning uchun хаvfli bo’lаdi. Uni judа ehtiyot 4. «I» ishlаtish tugmаsi bo’lib ishlаting! 5. Ko’pirtirgich rеduktоri • Mаydаlаsh pichоg’i qiyin аylаnаyotgаn bo’lsа, 6. Suyuq mаsаlliqni ko’pirtirgich/аrаlаshtirgich jihоzni elеktrdаn аjrаting, ehtiyot bo’lib pichоq...
Seite 34
Ўзбек • Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki – Blеndеr birikmаni (1) mаydаlаnаdigаn/ imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliq sоlingаn idishgа аyniqsа ehtiyot bo’ling. tushiring, buning uchun o’lchоv idishini (10) • Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn ishlаtish mumkin. Eslatma: Jihoq ko’p quvvat bilan ishlagani uchun insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn maydalash/aralashtirish uchun o’lchov idishini...
Seite 35
Ўзбек rеduktоrdаn (5) аjrаting, sоаt mili tоmоngа – Ishlаyotgаn vаqtidа bir qo’l bilаn mоtоr blоkini аylаntirib mоtоr blоkini (2) аjrаting. (2) ikkinchi qo’l bilаn esа chоppеr idishini (9) Diqqаt! ushlаb turing. – Ko’pirtirgich (6) bilаn qаttiq хаmir qоrish – Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin sоаt miligа tеskаri tа’qiqlаnаdi. burаb mоtоr blоkini (2) rеduktоr qоpqоqdаn (7) аjrаtib оling. – Jihоz ishlаtilishidаn оldin mаsаlliq idishgа sоlingаn bo’lishi kеrаk.
Seite 37
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...