Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
VT-3411 ST
Blender set
Блендерный набор
3
7
12
17
22
1
VT-3411.indd 1
31.10.2017 16:48:27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-3411 ST

  • Seite 1 VT-3411 ST Blender set Блендерный набор VT-3411.indd 1 31.10.2017 16:48:27...
  • Seite 2 VT-3411.indd 2 31.10.2017 16:48:28...
  • Seite 3: Safety Measures

    ENGLISH • It is not allowed to switch the unit on without BLENDER SET VT-3411 ST The blender set is intended for whisking, mixing, attachments and products for processing. chopping or combined processing of liquid and • Do not use the unit outdoors.
  • Seite 4 Attention! During food processing hold the www.vitek.ru. unit vertically. • Transport the unit in the original package only.
  • Seite 5 ENGLISH After you finish using the unit, take the power Attention! – Do not chop very hard products, such as nut- plug out of the socket and remove the blender megs, coffee beans, cereals, ice and other hard attachment (1), turning it counterclockwise. products.
  • Seite 6: Delivery Set

    ENGLISH When the turbo mode button «TURBO» (3) is STORAGE – pressed, the knife rotates at maximal rota- • Clean and dry the unit thoroughly before tak- tion speed. ing it away for long storage. • During operation hold the motor unit (2) with Do not wind the power cord around the motor –...
  • Seite 7: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH STABMIXER-SET VT-3411 ST der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im Das Stabmixer-Set ist fürs Schlagen, Mischen, Zerkleinerungsbehälter nicht übersteigen. Die Zerkleinerung und gemeinsame Bearbeitung von Intervalle zwischen den Betriebszyklen sollen flüssigen und harten Nahrungsmitteln geeignet. nicht weniger als zwei Minuten betragen.
  • Seite 8 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu ziehen und Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät und es zu verdrehen. ins Wasser gefallen ist: • Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die berühren Sie das Wasser nicht; – Behälter in der Geschirrspülmaschine zu ziehen Sie den Netzstecker aus der –...
  • Seite 9: Nutzung Des Stabmixeraufsatzes

    DEUTSCH NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES wie Grützen, Reis, Gewürze, Kaffeebohnen, WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Käse, eingefrorene Nahrungsmittel und dem Zusammenbau des Geräts und vor andere harte Nahrungsmittel nicht. dem Aufstellen der Aufsätze, dass der Wenn Nahrungsmittel – Netzstecker an die Steckdose nicht ange- Stabmixeraufsatz schwer zu bearbeiten schlossen ist.
  • Seite 10 DEUTSCH Walnüssen, Mandel, Gemüse und Früchten • Stellen Sie den Getriebedeckel (8) auf den bestimmt. Zerkleinerungsbehälter (6), indem Vorsprünge am Deckel mit den Aussparrungen Achtung! im Behälter zusammenfallen lassen, und dre- Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel, hen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten. wie z.B.
  • Seite 11 DEUTSCH des Motorblocks (2) und der Getriebe (8, 9), LIEFERUMFANG danach trocknen Sie sie ab. Motorblock – 1 St. Es ist empfohlen, das Zerkleinerungsmesser Stabmixeraufsatz – 1 St. (7) nach der Zerkleinerung von salzigen und Schlagbesengetriebe – 1 St. saueren Nahrungsmitteln mit Wasser sofort Schlagbesenaufsatz –...
  • Seite 12: Меры Безопасности

    русский с насадкой-блендером и венчиком не БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-3411 ST Блендерный набор предназначен для взбива- должна превышать 1 минуты, при измель- ния, смешивания, измельчения и совместной чении продуктов в чаше чоппера продол- обработки жидких и твёрдых продуктов. жительность работы не должна превышать...
  • Seite 13: Подготовка К Работе

    Из соображений безопасности детей ризованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru. надзора. • Перевозите устройство только в заводской Внимание! Не разрешайте детям играть с...
  • Seite 14: Использование Венчика

    русский шнура в воду или в любые другие жид- ные части, такие как косточки, и порезать кости. фрукты кубиками размером около 2х2 см. • Не помещайте насадки и ёмкости в После завершения использования – посудомоечную машину. устройства извлеките сетевую вилку из электрической...
  • Seite 15 русский Примечание: Внимание! Запрещается использовать венчик (10) для Не включайте устройство с пустой чашей – – замешивания крутого теста. чоппера (6). • Продукты помещайте в ёмкость до включе- Установите крышку-редуктор (8) на чашу – ния устройства. чоппера (6), совместив выступы на крышке с...
  • Seite 16 • Храните блендерный набор в сухом про- ченных) сервисных центрах указана в гаран- хладном месте, недоступном для детей. тийном талоне и на сайте www.vitek.ru КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70 Моторный блок – 1 шт. Сделано в Китае...
  • Seite 17: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ VT-3411 ST істеген кезде 1 минуттан және чоппер Блендерлік жинақ қатты және сұйық өнімдерді тостағананда азық-түлікті ұсақтаған кезде шайқауға, араластыруға, ұсақтауды біріге 20-30 секундтан аспауы керек. Жұмыс өңдеуге арналған. циклдерінің арасында екі минуттан кем емес үзілістер жасаңыз.
  • Seite 18 ұстамаңыз. кепілдеме талонында көрсетілген кез келген Приборды электр ашасы немесе авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, • желілік шнуры зақымданған жағдайда және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз. пайдаланбаңыз. Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында • Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама тасымалдаңыз. • ретінде пайдаланылатын полиэтилен Қоршаған ортаны...
  • Seite 19 ҚазаҚша уақыты 1 минуттан аспауы керек, чоппер Пышақтарды бүлдіріп алмау үшін – тостағанында азық-түлікті ұсақтаған кезде жармалар, күріш, дәмдеуіштер, кофе, жұмыс істеу ұзақтығы 20-30 секундтан ірімшік, мұздатылған азық-түліктер (қатты азық-түлік үшін – 15 секундтан) және басқа қатты азық-түліктер аспауы керек. Жұмыс циклдерінің арасында сияқты...
  • Seite 20 ҚазаҚша Назар аударыңыз! Моторлық блокты (2) қақпақ (8) ауызына • Жұпар ағаш жаңғағы, кофе дәндері, дәнді орнатыңыз. Мотролық блокты қатаң тік, дақылдар, мұз және басқа қатты азық-түлітер қисайтпай және саңылаусыз орнатыңыз. сияқты өте қатты азық-түлікті ұсатуға тыйым Электрлік розеткаға желілік сым қосайырын –...
  • Seite 21 ҚазаҚша мүмкін, саптамаларды немесе ыдыстарды Ұсақтағыш пышақ – 1 дн. өсімдік майына малынған матамен сүртіңіз. Чоппер тостағаны – 1 дн. Құрылғыны пайдаланар алдында өнімдерге Өлшем стақаны – 1 дн. тиетін ұштықтарды бейтарап жуғыш заты Нұсқаулық – 1 дн. бар жылы сумен жуыңыз да, оны әбден кептіріңіз.
  • Seite 22: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА перевищувати 1 хвилини, при подрібненні БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР VT-3411 ST Блендерний набір призначений для збивання, продуктів в чаші чоппера тривалість роботи змішування, подрібнення і спільної обробки не повинна перевищувати 20-30 секунд. рідких і твердих продуктів. Між робочими циклами робіть перерву не...
  • Seite 23: Підготовка До Роботи

    (уповноваженого) сервісного центру за • Не використовуйте пристрій за наявності контактними адресами, вказаними у гаран- пошкоджень мережевої вилки або мере- тійному талоні та на сайті www.vitek.ru. • жевого шнура. Перевозьте пристрій лише в заводській • З міркувань безпеки дітей не залишайте...
  • Seite 24 УКРАЇНЬСКА має перевищувати 1 хвилину, при подріб- Щоб не пошкодити леза, не переро- – ненні продуктів в міні-чоппере (9) трива- бляйте дуже тверді продукти, такі як лість роботи не має перевищувати 20-30 крупи, рис, приправи, кава, сир, замо- секунд (для твердих продуктів - 15 секунд). рожені...
  • Seite 25 УКРАЇНЬСКА УВАГА! Підключіть пристрій до електричної мережі, – Забороняється подрібнювати дуже тверді вставивши вилку мережевого шнура в електричну розетку. продукти, такі як мускатний горіх, зерна кави, Регулювальником (5) встановите потрібну злаки, лід та інші тверді продукти. – швидкість. Перш ніж почати подрібнення: Для...
  • Seite 26: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКА Перед використанням пристрою промийте ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ насадки, які контактували з продуктами, Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц теплою водою з нейтральним миючим Потужність: 400 Вт засобом і ретельно просушіть їх. Максимальна потужність: 800 Вт Примітка: Забороняється занурювати мото- рний блок (2) і редуктори (7, 8) в будь-які Виробник...
  • Seite 27 VT-3411.indd 27 31.10.2017 16:48:30...
  • Seite 28 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.

Inhaltsverzeichnis