Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside IAN 311369_1904 Originalbetriebsanleitung

Parkside IAN 311369_1904 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-ausblaspistole mit zubehör
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE MIT ZUBEHÖR /
AIR BLOW GUN AND ACCESSORIES / PISTOLET
DE SOUFFLAGE PNEUMATIQUE ET ACCESSOIRES
DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE
MIT ZUBEHÖR
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET DE SOUFFLAGE
PNEUMATIQUE ET ACCESSOIRES
Traduction des instructions d'origine
PISTOLET DO WYDMUCHIWANIA
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ VYFUKOVACIA
PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 311369_1904
AIR BLOW GUN
AND ACCESSORIES
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-UITBLAASPISTOOL
EN ACCESSOIRES
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATICKÁ VYFUKOVACÍ
PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside IAN 311369_1904

  • Seite 1 PNEUMATIQUE ET ACCESSOIRES EN ACCESSOIRES Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PISTOLET DO WYDMUCHIWANIA PNEUMATICKÁ VYFUKOVACÍ NA SPRĘŻONE POWIETRZE PISTOLE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu PNEUMATICKÁ VYFUKOVACIA PIŠTOĽ Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 311369_1904...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 5: Einleitung

    DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE Lieferumfang UND ZUBEHÖR 1 Druckluft-Ausblaspistole 5 1/4“ Stecknippel (Außengewinde) Einleitung 1 1/4“ Stecknippel (Innengewinde) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 1/4“ Schnellkupplung Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 2 Ballnadel Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 1 Ballnadeladapter Teil dieses Produkts .
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    ■ Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz WARNING! Sicherheitshinweise geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine Schutzbrille . WARNUNG! ■ Halten Sie Kinder und andere Personen ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- während der Benutzung des Gerätes fern. weisungen .
  • Seite 7: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Bedienung der Druckluft- Originalzubehör/-zusatzgeräte Ausblaspistole ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben Einschalten sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie- nungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann ♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzug- eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten . hebel 1 der Druckluft-Ausblaspistole und halten Sie ihn gedrückt .
  • Seite 8: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! freundlichen Materialien . Sie kann in Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den örtlichen Recyclebehältern entsorgt das Gerät vom Druckluftnetz. werden . ACHTUNG! Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! ►...
  • Seite 9: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhan- Kaufdatum .
  • Seite 10: Abwicklung Im Garantiefall

    (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) oder Unterseite des Produktes . E-Mail: kompernass@lidl .ch ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel IAN 311369_1904 auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail . Importeur ■...
  • Seite 11 ■ 8  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 12 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Intended use .
  • Seite 13: Introduction

    AIR BLOW GUN Package contents AND ACCESSORIES 1 air blow gun 5 1/4" connector nipples (external thread) Introduction 1 1/4" connector nipple (internal thread) Congratulations on the purchase of your new 1 1/4" quick coupling appliance . You have chosen a high-quality product . 2 ball needle The operating instructions are part of this product .
  • Seite 14: Safety Instructions

    ■ Use suitable protective equipment to protect WARNING! Safety instructions yourself. Wear a mask with an active carbon filter and safety goggles! ■ Keep children and other bystanders at a WARNING! distance while operating the appliance. ► Read all safety warnings and all instructions . Distractions can cause you to lose control .
  • Seite 15: Original Accessories/Attachments

    Operating the compressed Original accessories/attachments air blow-out gun ■ Use only the additional equipment and acces- sories specified in the operating instructions. Switching on: Using accessories other than those recom- mended in the operating instructions can lead ♦ To switch the compressed air blow-out gun on, to a risk of injury .
  • Seite 16: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Disposal The packaging consists of environmen- WARNING! RISK OF INJURY! tally friendly material . It can be Disconnect the appliance from the disposed of in local recycling compressed air supply. containers . CAUTION! Do not dispose of the appliance in the normal ►...
  • Seite 17: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims for defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty . This also applies to This appliance has a 3-year warranty valid from the replaced and repaired components . Any damage date of purchase .
  • Seite 18: Service

    (0,06 EUR/Min ., (off peak)) (below left) or on the sticker on the rear or E-Mail: kompernass@lidl .ie bottom of the product . IAN 311369_1904 ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by Importer telephone or by e-mail .
  • Seite 19 ■ 16  │   GB │ IE...
  • Seite 20 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation conforme à...
  • Seite 21: Introduction

    PISTOLET DE SOUFFLAGE Matériel livré PNEUMATIQUE ET ACCES- 1 pistolet de soufflage pneumatique SOIRES 5 embouts mâles 1/4“ (filetage extérieur) 1 embout femelle 1/4“ (filetage intérieur) Introduction 1 raccord rapide 1/4“ Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 2 aiguilles à ballon appareil .
  • Seite 22: Avertissements De Sécurité

    Avertissements ■ Pour votre protection personnelle, utilisez des WARNING! équipements de protection corporelle adaptés. de  sécurité Portez une protection respiratoire avec filtre au charbon actif ainsi que des lunettes de pro- AVERTISSEMENT ! tection . ► Lire tous les avertissements de sécurité et ■...
  • Seite 23: Accessoires/Appareils Supplémentaires D'origine

    Utilisation du pistolet de Accessoires/appareils supplémentaires d'origine soufflage pneumatique ■ Utilisez uniquement les accessoires et les Allumer équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'accessoires ♦ Pour la mise en marche, appuyez sur la gâ- différents de ceux recommandés dans le mode chette 1 du pistolet de soufflage pneumatique d'emploi peut vous faire courir un risque de et maintenez-la appuyée .
  • Seite 24: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Recyclage L'emballage se compose de matériaux AVERTISSEMENT ! RISQUE DE respectueux de l'environnement . Il peut BLESSURES ! Avant les travaux de être éliminé dans les conteneurs de maintenance, débranchez l'appareil recyclage locaux . du réseau d'air comprimé. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ATTENTION ! ménagères !
  • Seite 25: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés Kompernass Handels GmbH L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- Chère cliente, cher client, riode de garantie . Cette disposition s’applique Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date également aux pièces remplacées ou réparées .
  • Seite 26: Service Après-Vente

    . E-Mail: kompernass@lidl .be ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- IAN 311369_1904 létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en Importateur bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit .
  • Seite 27 ■ 24  │   FR │ BE...
  • Seite 28 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 29: Inleiding

    PERSLUCHT-UITBLAASPISTOOL Inhoud van het pakket EN ACCESSOIRES 1 perslucht-uitblaaspistool 5 1/4" steeknippel (buitendraad) Inleiding 1 1/4" steeknippel (binnendraad) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 1 1/4" snelkoppeling apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoog- 2 balnaalden waardig product .
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    ■ Gebruik voor uw persoonlijke bescherming WARNING! Veiligheidsvoorschriften geschikte lichaamsbeschermingsmiddelen. Draag een adembeschermingsmasker met actieve-koolstoffilter en een veiligheidsbril . WAARSCHUWING! ■ Houd kinderen en andere personen uit de ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- buurt tijdens het gebruik van het apparaat. gen .
  • Seite 31: Originele Accessoires/Hulpstukken

    Bediening van het Originele accessoires/hulpstukken perslucht pistool ■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpstuk- ken die in de gebruiksaanwijzing zijn aan- Inschakelen: gegeven. Het gebruik van andere accessoires dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, ♦ Druk op de trekker 1 van het persluchtpistool kan letselgevaar inhouden .
  • Seite 32: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvrien- WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! delijke materialen . De verpakking kan Koppel vóór onderhoudswerkzaam- in de plaatselijke kringloopcontainers heden het apparaat los van de pers- worden gedeponeerd . luchttoevoer. Deponeer het apparaat niet bij het normale LET OP! huisvuil! ►...
  • Seite 33: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de gerepareerde onderdelen . Eventueel al bij aan- aankoopdatum .
  • Seite 34: Service

    ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje E-Mail: kompernass@lidl .be van het product, op het product gegraveerd, op IAN 311369_1904 de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links- onder) of op de sticker op de achter- of onder- Importeur kant van het product .
  • Seite 35 ■ 32  │   NL │ BE...
  • Seite 36 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 37: Wstęp

    PISTOLET DO WYDMUCHI- Symbole WANIA NA SPRĘŻONE WARNING! Przed uruchomieniem przeczytać POWIETRZE Z AKCESORIAMI instrukcję obsługi . Wstęp Zawsze nosić okulary ochronne . Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany Zawsze nosić maskę oddechową . produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Seite 38: Wyposażenie

    Wyposażenie Wskazówki WARNING! bezpieczeństwa 1 Dźwignia spustowa 2 Przyłącze sprężonego powietrza OSTRZEŻENIE! 3 Uchwyt narzędziowy ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeń- Rysunek A stwa oraz instrukcje . Nieprzestrzeganie 4 końcówki pistoletu wydmuchowego poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną pożaru i/lub Rysunek B ciężkich obrażeń...
  • Seite 39: Oryginalne Akcesoria/Urządzenia Dodatkowe

    ■ Stosować dla własnej ochrony odpowiednie Oryginalne akcesoria/urządzenia środki ochrony indywidualnej. Nosić maskę dodatkowe oddechową z filtrem z węglem aktywnym oraz ■ Korzystać zawsze z akcesoriów i dodatko- okulary ochronne . wego sprzętu, podanego w instrukcji użytko- ■ Podczas korzystania z urządzenia należy wania. Korzystanie z części lub akcesoriów trzymać...
  • Seite 40: Obsługa Pneumatycznego Pistoletu Wydmuchowego

    Obsługa pneumatycznego Konserwacja i czyszczenie pistoletu wydmuchowego OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę- Włączanie ciem prac konserwacyjnych należy ♦ W celu uruchomienia naciśnij spust 1 pneu- odłączyć urządzenie od sieci zasila- matycznego pistoletu wydmuchowego i przy- nia sprężonym powietrzem. trzymaj go w tym położeniu . UWAGA! Wyłączanie ►...
  • Seite 41: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się w całości z ma- teriałów przyjaznych środowisku natu- Szanowny Kliencie, ralnemu . Można je wyrzucić do właści- To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wych pojemników na surowce wtórne . od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci sprzedawcy .
  • Seite 42: Zakres Gwarancji

    Tel .: 22 397 4996 niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub E-Mail: kompernass@lidl .pl ingerencja w urządzenie, dokonywana poza na- szymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powo- IAN 311369_1904 dują utratę gwarancji . Importer Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu .
  • Seite 43 ■ 40  │  ...
  • Seite 44 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Použití...
  • Seite 45: Úvod

    PNEUMATICKÁ VYFUKOVACÍ Rozsah dodávky PISTOLE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 pneumatická vyfukovací pistole 5 1/4“ zástrčkových vsuvek (vnější závit) Úvod 1 1/4“ zástrčková vsuvka (vnitřní závit) Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 1/4“ rychlospojka přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní 2 jehly na nafukování...
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny

    ■ Pro svou vlastní osobní ochranu používejte WARNING! Bezpečnostní pokyny vhodné osobní ochranné prostředky. Noste ochranu dýchacích cest s aktivním uhlím a ochranné brýle . VÝSTRAHA! ■ Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby ► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění se k vám přibližovaly během doby používání a pokyny .
  • Seite 47: Originální Příslušenství/Přídavná Zařízení

    Ovládání pneumatické Originální příslušenství/přídavná zařízení vyfukovací pistole ■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná Zapnutí zařízení, která jsou uvedena v návodu k  obsluze. Používání jiných dílů nebo jiného ♦ K zapnutí stiskněte páčku spouště 1 pneuma- příslušenství, než je doporučováno v návodu tické vyfukovací pistole a držte ji stlačenou . k obsluze, pro vás může znamenat nebezpečí...
  • Seite 48: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Likvidace Obal je z ekologických materiálů . Lze VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ho zlikvidovat v místních recyklačních Před údržbou odpojte přístroj od kontejnerech . sítě stlačeného vzduchu. Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu! POZOR! Informace o možnostech likvidace vysloužilého ► Prach a výpary vzniklé při použití přístroje přístroje vám poskytne obecní...
  • Seite 49: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Kompernass Handels GmbH Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . Vážená zákaznice, vážený zákazníku, To platí i pro vyměněné a opravené součásti . Po- na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od škození...
  • Seite 50: Servis

    Tel .: 800143873 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní E-Mail: kompernass@lidl .cz lístek a číslo výrobku (např . IAN 12345) jako IAN 311369_1904 doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na Dovozce výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně ná- vodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce...
  • Seite 51 ■ 48  │  ...
  • Seite 52 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Použitie na určený...
  • Seite 53: Úvod

    PNEUMATICKÁ VYFUKOVACIA Rozsah dodávky PIŠTOĽ A PRÍSLUŠENSTVO 1 pneumatická vyfukovacia pištoľ 5 1/4“ nástrčná vsuvka (vonkajší závit) Úvod 1 1/4“ nástrčná vsuvka (vnútorný závit) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja . 1 1/4“ rýchlospojka Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej 2 ihly na lopty kvality .
  • Seite 54: Bezpečnostné Pokyny

    ■ Používajte vhodné telesné ochranné pro- WARNING! Bezpečnostné pokyny striedky na svoju osobnú ochranu. Noste ochranu dýchacích ciest s filtrom s aktívnym uhlím a ochranné okuliare . VÝSTRAHA! ■ Pri práci s prístrojom zabezpečte, aby deti ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a iné...
  • Seite 55: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    Obsluha pneumatickej Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia vyfukovacej pištole ■ Používajte len príslušenstvo a prídavné zaria- Zapnutie denia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Použitie iných ako v návode na obsluhu odporú- ♦ Na zapnutie stlačte páčku spúšte 1 pneumatic- čaných dielov príslušenstva môže pre vás zna- kej vyfukovacej pištole a držte ju stlačenú...
  • Seite 56: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Likvidácia Obal pozostáva výlučne z materiálov, VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ktoré neškodia životnému prostrediu . PORANENIA! Pred údržbárskymi Môže sa zlikvidovať v miestnych prácami odpojte prístroj od siete nádobách na recyklovaný odpad . stlačeného vzduchu. Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte POZOR! do komunálneho odpadu! ►...
  • Seite 57: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Záručná doba a zákonné nároky na odstrá- nenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži . To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely . Poškode- na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu nia a chyby zistené...
  • Seite 58: Servis

    Tel . 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl .sk doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako IAN 311369_1904 doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý- Dovozca robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná-...
  • Seite 59 ■ 56  │  ...
  • Seite 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 11 / 2019 · 102019-1 IAN 311369_1904...

Diese Anleitung auch für:

Air blow gun

Inhaltsverzeichnis