Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTS 500 C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PTS 500 C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PTS 500 C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Tauchsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTS 500 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03423
Version: 12/2017
IAN 286507
PLUNGE SAW PTS 500 C3
POTOPNA ŽAGA
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Navodila za uporabo in varno delo
Translation of the original instructions
Prevod izvirnih navodil
PONORNÁ PILA
TAUCHSÄGE
Obsluha a bezpečnostní pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Překlad původního návodu k používání
Originalbetriebsanleitung
IAN 286507
GB
Operation and Safety Notes
SI
Navodila za uporabo in varno delo
CZ
Obsluha a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Stran
22
Strana
40
Seite
57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTS 500 C3

  • Seite 1 PLUNGE SAW PTS 500 C3 POTOPNA ŽAGA PLUNGE SAW OWIM GmbH & Co. KG Operation and Safety Notes Navodila za uporabo in varno delo Stiftsbergstraße 1 Translation of the original instructions Prevod izvirnih navodil DE-74167 Neckarsulm Operation and Safety Notes...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ..........................Page 6 ..........................Page Intended use ..........................Page Parts description ........................... Page Scope of delivery ..........................Page Technical data Safety warnings ........................Page 8 ....................Page General power tool safety warnings ........................
  • Seite 4: List Of Pictograms Used

    Protect batteries from fire. PLUNGE SAW Intended use This plunge saw (hereinafter “product” or “power PTS 500 C3 tool”) is designed for sawing longitudinal and Introduction cross cuts in a plunge saw cut into firmly supported solid wood, chip board, plywood, plastics,...
  • Seite 5: Parts Description

    36, high alloyed steel Scope of delivery Max. rotation speed: 10000 min Suitable for: soft wood, chip board, 1 Plunge saw PTS 500 C3 plywood 1 HW saw blade Z85/30 (pre-assembled) 1 HS saw blade Z85/36 Diamond 1 Diamond coated cutting disc Z85VR...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    Suitable for: bricks, concrete, stone and NOTE similar abrasive type of The vibration level specified in these light weight construction instructions has been measured in materials like hollow brick accordance with a standardised measuring and aerated concrete procedure specified in EN 60745 and can Noise emission value: be used to make equipment comparisons.
  • Seite 7 Do not abuse the cord. Never use If devices are provided for the the cord for carrying, pulling or connection of dust extraction and unplugging the power tool. Keep collection facilities, ensure these are cord away from heat, oil, sharp connected and properly used.
  • Seite 8: Plunge Saw Warnings

    Plunge saw warnings if the blade becomes twisted or misaligned ¢ in the cut, the teeth at the back edge of the Safety instructions for all saws – blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the Cutting procedures kerf and jump back toward the operator.
  • Seite 9 Further safety instructions for all saws - Saw blade safety warnings Only use saw blades if you have knowledge Guard function ¢ of how to use and handle them. Check guard for proper closing Pay attention to the maximum rotational before each use.
  • Seite 10 Wheels must be used only for 10. Keep bystanders a safe distance recommended applications. For away from work area. Anyone example: do not grind with the side entering the work area must wear of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels personal protective equipment. are intended for peripheral grinding, side Fragments of workpiece or of a broken wheel forces applied to these wheels may cause...
  • Seite 11 When wheel is binding or when For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
  • Seite 12: Vibration And Noise Reduction

    NEVER direct the laser beam at people or Switch the product off and disconnect it from ¢ animals. the mains if there are malfunctions. Have the NEVER look directly into the laser beam. The product checked by a qualified professional laser beam can cause serious eye damage.
  • Seite 13: Initial Use

    Only use batteries recommended for this Ensure that you have all the accessories and ¢ product (see “Technical data”). tools needed for assembly and operation. Observe the polarity (+ and -) when inserting This also includes suitable personal protective ¢ batteries.
  • Seite 14: Attaching / Removing A Dust Extraction Device

    Inserting / changing batteries NOTE of the laser The power indicator is lit when the This product features a laser to guide cuts, which product is connected to the mains. is powered independently from the product with Press the spindle lock button to lock the batteries.
  • Seite 15: Switching On And Off

    Switching on and off Only apply as much pressure as necessary to keep the product flat on the workpiece. Switching on: Higher pressure will not increase but lower Slide the on / off switch backwards to the performance of the product and leads to switch the product on.
  • Seite 16: Cleaning And Care

    Cleaning and care Clean the product as described above. Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place. WARNING! Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage Always switch the product off, temperature is between 10 °C and 30 °C.
  • Seite 17: Disposal

    Contact your local refuse disposal Problem Possible Solution authority for more details of how to cause dispose of your worn-out product. Product does Not connected Connect to not start to power power supply To help protect the environment, please supply dispose of the product properly when it Power cord Check by...
  • Seite 18: Warranty

    Warranty Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 The product has been manufactured to strict (£ 0.10/Min.) quality guidelines and meticulously examined E-Mail: owim@lidl.co.uk before delivery. In the event of product defects IAN 286507 you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 19: Translation Of Original Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: plunge saw PTS 500 C3, Model No.: HG03423, Version: 12/2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 20 Vsebina Legenda uporabljenih piktogramov .................. Stran 23 Uvod ............................. Stran 23 ......................Stran Pravilna namenska uporaba ............................. Stran Opis delov ..........................Stran Obseg dobave ..........................Stran Tehnični podatki Varnostna opozorila ......................Stran 25 ................Stran Splošna varnostna navodila za električno orodje ..................
  • Seite 21: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Zaščitite akumulator pred ognjem. POTOPNA ŽAGA Pravilna namenska uporaba To potopna žaga (v nadaljevanju imenovano PTS 500 C3 „Naprava“ ali „Električno orodje” ) je namenjena Uvod za žaganje vzdolžnih in prečnih rezov za utorno rezanje za uporabo na masivnem lesu, ivernih Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
  • Seite 22: Opis Delov

    Dimenzije: Ø 85 x Ø 10 x 1,6 mm Obseg dobave Zobje: 36, visoko-legirano jeklo 1 Potopna žaga PTS 500 C3 Maks. vrtljaji: 10000 min 1 HW žagin list Z85/30 (nameščen) Primerno za: Mehki les, iverne plošče, 1 HS žagin list Z85/36...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Z diamantom OPOZORILO! obložena rezalna plošča: Z85/VR Nivo vibracij se lahko razlikuje glede na uporabo električnega orodja in je lahko v Dimenzije: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm nekaterih primerih nad navedeno vrednostjo. Zobje: - , polno kolo Obremenitev z tresljaji se lahko močno Maks.
  • Seite 24 Električnega orodja ne uporabljajte En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi v okolju, kjer je nevarnost eksplozije orodja lahko privede do resnih poškodb. in v katerem so gorljive tekočine, Uporabljajte osebno zaščitno plini ali prah. Električna orodja povzročajo opremo in vedno nosite zaščitna očala.
  • Seite 25: Varnostni Napotki Za Potopne Krožne Žage

    Pred nastavljanjem orodja, Globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Pod obdelovancem naj bo menjavo opreme in odlaganjem prostora največ za eno višino zoba. orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali Obdelovanca nikoli ne držite z odstranite akumulatorsko baterijo iz roko oziroma čez nogo. Zavarujte orodja.
  • Seite 26 Varnostna opozorila za vse žage - Povratni udar je posledica nepravilne in napačne uporabe žage. Lahko se prepreči z ustreznimi funkcija zaščitnega pokrova ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju. Pred vsako uporabo preverite, če Žago držite in postavite roke v se zaščitni pokrov pravilno zapira.
  • Seite 27 Uporabite samo priporočljive žagine liste. lomljenimi delci in nenamernim dotikom ¢ Uporabljajte ustrezno zaščito sluha. brusne plošče. ¢ Za vaše orodje uporabljajte Preprečite pregrevanje konic žaginega lista. ¢ izključno vezane, ojačene plošče ali Pri žaganju plastike preprečite topljenje ¢ plošče z diamantnim nanosom. Tudi v plastike.
  • Seite 28 orodje. Če ste obdelovalno orodje 14. Ne pustite delovati električnega pregledali in ga nato vstavili, se orodja medtem, ko ga prenašate. vi in v bližini nahajajoče osebe Vaša obleka lahko zaide v bližino nahajajte izven območja vrtečega obdelovanega orodja, se navije in s tem se obdelovalnega orodja in pustite lahko električno orodje poškoduje vaše telo.
  • Seite 29 Ne segajte z rokami v bližino Podprite plošče ali večje vrtečega obdelovalnega orodja. obdelovance, da preprečite tveganje povratnega udara, povzročenega Obdelovalno orodje lahko pri povratnem udaru poškoduje vaše roke. zaradi zagozdenja rezalne brusne Ne približujte se območju pred in plošče. Večji obdelovanci se lahko zaradi za vrtečo rezalno brusno ploščo.
  • Seite 30: Preprečevanje Vibracij In Hrupa

    Preostala tveganja Previdno! V primeru drugačnega upravljanja ali nastavitev, kot je tu navedeno, ali če Tudi če napravo pravilno in predpisano napravo uporabljate v druge namene, lahko uporabljate, še vedno obstaja potencialno to povzroči nevarne obremenitve z laserskim tveganje za nevarnost poškodb oseb ali žarkom.
  • Seite 31: Pred Prvo Uporabo

    Pri vstavljanju baterije bodite pozorni na Preverite, če imate na voljo potrebno opremo ¢ in orodje za zagon in uporabo naprave. pravilni pol (+ in -). Bodite pozorni na K temu sodi tudi ustrezna osebna zaščitna ustrezne oznake na naprave in bateriji. oprema.
  • Seite 32: Priključitev / Odstranitev Sesalnika Za Prah

    Sledite zgornjim navodilom v obratnem vrstnem NAPOTEK redu, da odstranite cev do sesalnika končanem delu. Prikaz za pripravljenost sveti, če je naprava povezana z oskrbo z električnim Vstavljanje / zamenjava tokom. baterij za laser Pritisnite tipko za blokiranje vretena , za Izdelek vsebuje laser za rezanje po črti, ki deluje blokiranje vretena (glej sliko B).
  • Seite 33: Vklop In Izklop

    Trdno primite napravo z obema rokama. NAPOTEK Nikoli ne poizkušajte upravljati naprave s Po končanem delu vedno izklopite laser, da samo eno roko! Z rokami ne segajte pod preprečite izpraznjenje baterij. obdelovanec. Izvajajte samo toliko pritiska, da napravo Vklop in izklop obdržite ravno na obdelovancu.
  • Seite 34: Po Uporabi

    Po uporabi Vzdrževanje Preverite napravo in opremo (npr. orodje) pred in po Izklopite napravo, ločite jo od električnega vsaki uporabi glede obrabe in poškodb. omrežja in če je potrebno pustite, da se Obrabljene dele zamenjajte z novimi, kot je opisano ohladi.
  • Seite 35: Odstranitev

    Omenjeno napačno delovanje, motnje, škoda so Upoštevajte oznake embalažnih materialov večinoma vzroki, ki jih uporabnik lahko odpravi za ločevanje odpad- kov, ki so označene s sam. Preden pokličete servis preverite napravo kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim po podatkih v spodnji tabeli. V večini primerov se po- menom: 1–7: umetne mase / lahko napaka hitro odpravi.
  • Seite 36: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- NEMČIJA jamčimo, da bo izdelek v garancijskem tevkov iz te garancije.
  • Seite 37: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    DE-74167 Neckarsulm, Nemčija, izjavlja z izključno Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in odgovornostjo, da je izdelek: številko izdelka (npr. IAN 123456) kot dokazilo potopna žaga PTS 500 C3 o nakupu. št. modela: HG03423, različica: 12/2017, Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, na katerega se nanaša ta izjava, skladen z...
  • Seite 38 Obsah Legenda použitých piktogramů ..................Strana 41 Úvod ............................Strana 41 ..........................Strana Účel použití ..........................Strana Popis součásti ...........................Strana Obsah dodávky ..........................Strana Technická data Bezpečnostní pokyny ......................Strana 43 ...............Strana Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ..................Strana Bezpečnostní pokyny pro ponorné pily ........................Strana Redukce vibrací a šumu .......................Strana Postup v případě...
  • Seite 39: Legenda Použitých Piktogramů

    Není povoleno boční broušení! Chraňte baterii před požárem. PONORNÁ PILA Účel použití Tato ponorná pila (dále jen „produkt“ nebo PTS 500 C3 „elektrické nářadí“) je vhodná pro řezání podélných a příčných řezů v ponorném řezu s Úvod pevným podkladem do masivního dřeva, třískové...
  • Seite 40: Popis Součásti

    Diamantový rozbrušovací Obsah dodávky kotouč: Z85/VR 1 ponorná pila PTS 500 C3 Rozměry: Ø 85 x Ø 10 x 1.8 mm 1 HW pilový kotouč Z85/30 (předem Zuby: - , plný okraj namontovaný) Max. rychlost: 17800 min 1 HS pilový...
  • Seite 41: Bezpečnostní Pokyny

    Emise hluku: Bezpečnostní pokyny Naměřená hodnota hluku se určí podle normy EN 60745. A-měřená hladina hluku elektrického nástroje je obvykle: Všeobecné bezpečnostní Hladina akustického tlaku L 97,2 dB(A) pokyny pro elektrické nářadí Nejistota K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu L : 108,2 dB(A) VÝSTRAHA! Nejistota K...
  • Seite 42 Zacházejte s přívodním kabelem Vyhýbejte se nesprávnému držení správně. Nikdy nepoužívejte kabel těla. Vždy udržujte správný postoj k nošení elektrického nářadí ani k a rovnováhu. Umožní to lepší ovládnutí vytahování zástrčky ze zásuvky. elektrického nářadí v nečekaných situacích. Chraňte kabel před vysokými Řádně...
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny Pro Ponorné Pily

    Řezné nástroje udržujte ostré a Vždy používejte pilové kotouče čisté. Správně udržované elektrické nářadí správné velikosti a s vhodným s ostrými řeznými nástroji je méně náchylné k montážním otvorem (např. ve tvaru zakousnutí a snáze se ovládá. hvězdy nebo kulaté otvory). Pilové Elektrické...
  • Seite 44 Chcete-li začít znovu řezat pilou, Pro “ponorný řez”, který není proveden v pravém úhlu, zajistěte která je zastrčená v obrobku, vycentrujte pilový list v řezné základní desku pily proti bočnímu mezeře a zkontrolujte, zda zuby posunu. Boční posun může vést k zaseknutí pilového listu nejsou zaseknuty do pilového kotouče a tím k zpětnému rázu.
  • Seite 45 Vždy používejte nepoškozené S používanými nástroji manipulujte opatrně. ¢ Nejlépe je uchovávat je v původním obalu upínací příruby správné velikosti a nebo v speciálních schránkách. Používejte tvaru zvoleného brusného kotouče. ochranné rukavice, které zlepšují bezpečnost Vhodné příruby podepírají brusné kotouče a uchopení...
  • Seite 46 10. Ostatní osoby udržujte v bezpečné Další bezpečnostní opatření pro rozbrušování - zpětný ráz a odpovídající vzdálenosti od pracoviště. Každý, opatření. Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutý kdo vstupuje do pracovního nebo blokovaný rotující brusný kotouč. Zaseknutí prostoru, musí nosit osobní ochranné nebo zablokování...
  • Seite 47: Redukce Vibrací A Šumu

    Vyvarujte se zablokování Bezpečnostní pokyny pro lasery rozbrusovacího kotouče nebo VAROVÁNÍ! CHRAŇTE SE PŘED nadměrnému tlaku. Neprovádějte LASEROVÝMI PAPRSKY příliš hluboké řezy. Přetížení rozbrusovacího kotouče zvyšuje jeho zatížení P max.: < 1 mW, λ: 650 nm a náchylnost ke vzpříčení nebo blokování a EN 60825-1:2014 Tyto produkty obsahují...
  • Seite 48: Postup V Případě Nouze

    Postup v případě nouze Bezpečnostní pokyny pro baterie Seznamte se s používáním tohoto výrobku podle těchto pokynů. Zapamatujte si bezpečnostní Vždy uchovávejte baterie mimo dosah dětí. ¢ pokyny a bezpodmínečně je dodržujte. To Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc, pokud ¢ pomáhá předcházet rizikům a nebezpečím. baterie byly spolykány.
  • Seite 49: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Před použitím Rozbalení Demontáž / vložení pilového kotouče VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Produkt a obalové materiály nejsou dětské Před prováděním jakýchkoli inspekčních hračky! Děti si nemohou hrát s plastovými prací, připojením příslušenství nebo taškami, fóliemi a malými částmi! Existuje úpravami vždy vypněte výrobek a nebezpečí...
  • Seite 50: Připojení / Odpojení Přístroje K Odsavači Prachu

    Připojení / odpojení přístroje k Obsluha odsavači prachu POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! VAROVÁNÍ! Držte ruce mimo dosah používaného nástroje, když je výrobek v provozu. Během provozu se vytváří jemný prach! Prach je snadno hořlavý a výbušný! Vždy Nastavení hloubky řezu připojte Přístroj k odsavači prachu, aby se pracovní...
  • Seite 51: Uvolnění Zámku Ponoru

    Uvolnění zámku ponoru Umístěte výrobek se základní deskou materiál. Posuňte tlačítko zámku dopředu a Vyrovnejte jej podle potřeby buď s uvolněte zámek ponoru. průhledným okénkem pro čáru řezu , podle projektované laserové čáry nebo POZNÁMKA s paralelním dorazem (viz. “Řezání s Před zahájením řezu vždy zajistěte paralelním dorazem”).
  • Seite 52: Čištění A Péče

    Čištění a péče Oprava Uvnitř tohoto výrobku nejsou žádné součásti, které by uživatel mohl opravit. VAROVÁNÍ! Obraťte se na kvalifikovaného technika pro Před prováděním kontroly, údržby nebo kontrolu a opravu produktu. čištění vypněte produkt, odpojte jej od Skladování sítě a nechte produkt vychladnout! Vypněte zařízení...
  • Seite 53: Likvidace

    O možnostech likvidace vyslouži- Problém Možná Řešení lých zařízení se informujte u správy vaší příčina obce nebo města. Produkt se Není připojen Připojte k nespustí k napájecímu napájecímu V zájmu ochrany životního pro- středí zdroji zdroji vysloužilý výrobek nevyha- zujte do Napájecí...
  • Seite 54: Záruka

    V případě závad máte prohlašujeme vlastní odpovědnost, že výrobek: možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. ponorná pila PTS 500 C3, č. modelu: HG03423, Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže verze: 12/2017, na který se toto prohlášení...
  • Seite 55 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 58 Einleitung ............................ Seite 58 ....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ........................... Seite Technische Daten Sicherheitshinweise ........................ Seite 60 ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................Seite Sicherheitshinweise für Tauchsägen .....................
  • Seite 56: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer. TAUCHSÄGE Bestimmungsgemäße Verwendung PTS 500 C3 Diese Tauchsäge (nachfolgend „Produkt“ oder Einleitung „Elektrowerkzeug” genannt) ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Produkts.
  • Seite 57: Teilebeschreibung

    Abmessungen: Ø 85 x Ø 10 x 1,8 mm Lieferumfang Zähne: -, Vollrand Max. Drehzahl: 17800 min 1 Tauchsäge PTS 500 C3 Arbeitshöchstgeschwin- 1 HW Sägeblatt Z85/30 (vormontiert) digkeit: 80 m/s 1 HS Sägeblatt Z85/36 Geeignet für: Ziegel, Beton, Stein 1 Diamantbeschichtete Trennscheibe Z85VR und ähnliche rauhe...
  • Seite 58: Sicherheitshinweise

    Geräuschemission: HINWEIS Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Der in diesen Anweisungen angegebene EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Schwingungspegel ist entsprechend einem Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: in EN 60745 genormten Messverfahren Schalldruckpegel L 97,2 dB(A) gemessen worden und kann für den Unsicherheit K 3 dB(A) Gerätevergleich verwendet werden.
  • Seite 59: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Elektrische Sicherheit Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Der Anschlussstecker des Verletzungen führen. Elektrowerkzeuges muss in die Tragen Sie persönliche Steckdose passen. Der Stecker darf Schutzausrüstung und immer eine in keiner Weise verändert werden. Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Verwenden Sie keine Adapterstecker Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste gemeinsam mit schutzgeerdeten Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder...
  • Seite 60: Sicherheitshinweise Für Tauchsägen

    Sicherheitshinweise für Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Tauchsägen Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Sicherheitshinweise für alle Sägen – repariert werden. Sägeverfahren Ziehen Sie den Stecker aus der GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Steckdose und / oder entfernen Händen nicht in den Sie den Akku, bevor Sie...
  • Seite 61 Verwenden Sie niemals Falls das Sägeblatt verklemmt beschädigte oder falsche Sägeblatt- oder Sie die Arbeit unterbrechen, Unterlegscheiben oder -schrauben. schalten Sie die Säge aus und halten Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und - Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen schrauben wurden speziell für Ihre Säge ist.
  • Seite 62: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen - Funktion Der Schutzhaube

    Weitere Sicherheitshinweise für alle Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, ¢ bei denen gesundheitsgefährdender Staub Sägen - Funktion der Schutzhaube Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge Tragen Sie beim Sägen von Holz eine ¢...
  • Seite 63 Verwenden Sie immer Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass ¢ das von Ihnen benutzte Einsatzwerkzeug unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die den technischen Anforderungen dieses Elektrowerkzeuges entspricht und von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die ordnungsgemäß...
  • Seite 64 Tragen Sie persönliche 14. Lassen Sie das Elektrowerkzeug Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nicht laufen, während Sie es tragen. nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Augenschutz oder Schutzbrille. mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug Soweit angemessen, tragen erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich Sie Staubmaske, Gehörschutz, in Ihren Körper bohren.
  • Seite 65: Halten Sie Das Elektrowerkzeug Gut

    Halten Sie das Elektrowerkzeug gut Falls die Trennscheibe verklemmt fest und bringen Sie Ihren Körper oder Sie die Arbeit unterbrechen, und Ihre Arme in eine Position, in der schalten Sie das Gerät aus und Sie die Rückschlagkräfte abfangen halten Sie es ruhig, bis die Scheibe können.
  • Seite 66: Sicherheitshinweise Für Laser

    Sicherheitshinweise für Laser Halten Sie das Produkt sicher an den ¢ Handgriffen / Griffflächen fest. WARNUNG! SCHÜTZEN SIE SICH Warten Sie das Produkt entsprechend ¢ VOR LASERSTRAHLUNG! den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn P max.: < 1 mW, λ: 650 nm anwendbar).
  • Seite 67: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie ¢ WARNUNG! Batterien nicht. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ¢ Sie diese niemals so auf, dass sie sich ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld gegenseitig kurzschließen oder durch kann unter bestimmten Umständen aktive metallische Objekte kurzgeschlossen werden oder passive medizinische Implantate können.
  • Seite 68: Zubehör

    Zubehör HINWEIS Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch Die Bereitschaftsanzeige leuchtet, dieses Produkts werden unter anderem die wenn das Produkt mit der Stromversorgung folgenden Zubehörteile wie z. B. Werkzeuge und verbunden ist. Einsatzwerkzeuge benötigt: Geeignete persönliche Schutzausrüstung Betätigen Sie die Taste der Spindelarretierung , um die Spindel zu Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im...
  • Seite 69: Einsetzen / Wechseln Der Batterien Für Den Laser

    Ein- und Ausschalten des Lasers Richten Sie die Schlitze am Schlauch zur Staubabsaugung mit den Haken am Einschalten: Auslass der Staubabsaugung aus, Schieben Sie den Ein- / Ausschalter für den schieben Sie diesen darauf und verriegeln Sie Laser auf die Position „ON“, um den Laser ihn, durch Drehen im Uhrzeigersinn.
  • Seite 70: Sägen Mit Parallelanschlag

    Sägen mit Parallelanschlag Beachten Sie die Schnittkante, wenn Sie an Schnittlinien schneiden. Sägen Sie nicht direkt Der Parallelanschlag ermöglicht exakte auf der Linie sondern neben ihr. Schnitte entlang einer Werkstückkante und Stellen Sie vor der Arbeit sicher, dass das Abschnitte mit der gleichen Breite. Werkstück frei von Hindernissen wie Nägel Lösen Sie die Feststellschraube für den oder Schrauben ist.
  • Seite 71: Wartung

    Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Bringen Sie, falls vorhanden, Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Transportschutzvorrichtungen an. Stellen eine Bürste. Tragen Sie das Produkt immer an den Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Griffflächen. Staub von den Lüftungsöffnungen mit einem Lagern Sie das Produkt in seinem Tragekoffer Tuch und Bürste.
  • Seite 72: Entsorgung

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient Problem Mögliche Lösungsan- hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht Ursache satz in den Hausmüll, sondern führen Sie es Produkt Stromversor- Produkt an einer fachgerechten Entsorgung zu. Über erreicht nicht gung (z. B. eine geeignete Sammelstellen und deren Öffnungszeiten die volle Generator) hat...
  • Seite 73: Garantie

    Garantie Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus Das Produkt wurde nach strengen dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor E-Mail: owim@lidl.de Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Service Österreich Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 74: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Tauchsäge PTS 500 C3, Modell-Nr.: HG03423, Version: 12/2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.

Diese Anleitung auch für:

Ian 286507

Inhaltsverzeichnis