Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PETROL HEDGE TRIMMER PHS 9500 A1
GB
PETROL HEDGE TRIMMER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER
USE.
DE
AT
CH
BENZIN-HECKENSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
IAN 315808
PL
BENZYNOWA PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I PRZE-
CHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NICH AT
CH KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHS 9500 A1

  • Seite 1 PETROL HEDGE TRIMMER PHS 9500 A1 PETROL HEDGE TRIMMER BENZYNOWA PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTU Operating and Safety Instructions Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of Original Operating Manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Operating and Safety Instructions Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................4 Device description (Fig. 1 - 5) .................................... 4 Scope of delivery ........................................ 4 Intended use ........................................4 Safety instructions ........................................ 5 Working instructions......................................7 Technical data ........................................8 Before starting the equipment ....................................
  • Seite 6: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non-observance. Risk of injury. Never put your hands close to the blades. Never touch the blades when turning the tool on or using it. Attention! Hot surface Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety footwear!
  • Seite 7 The product complies with applicable European directives. Start lever (choke) “cold start” Start lever (choke) “warm start and work” Guaranteed sound power Press the fuel pump (primer) 6x...
  • Seite 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (Fig. 1 - 5) MANUFACTURER: Cutting device scheppach Hand guard Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Front handhold Günzburger Straße 69 Choke D-89335 Ichenhausen Cranking rope with handle ON / OFF-switch DEAR CUSTOMER, Throttle lock-out switch We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Rear handle cess.
  • Seite 9: Safety Instructions

    of the machine exclude a liability of the manufacturer for dam- 6.2 Primary users ages resulting from the modifications. Persons working for the first time with the hedge trimmer must The machine is intended for use only with original spare parts obtain a practical instruction to the use of the hedge trimmer and original tools from the producer.
  • Seite 10: Safe Handling With Fuels

    ■ Do not allow any tool key to be plugged in! Be- ■ The operator is resposnible to third persons within the area of operations. fore switching on, check always that wrenches and adjusting ■ Keep children away. tools are removed. Before switching on, check always that ■...
  • Seite 11: Risidual Risks

    7. Working instructions ■ Do not fuel in closed rooms. (Risk of explosion). ■ Only refuel outdoors. ■ Avoid spilling of fuel or oil. Clean the hedge trimmer Carry out the following checks before starting and regularly immediately when you have spilled fuel or oil. Change your during working with the hedge trimmer: clothes immediately when you have spilled fuel or oil on •...
  • Seite 12: Working With The Hedge Trimmer

    7.4 Best time for hedge trimming: • Never work - with stretched arms • Leaved hedge: June and October - on hardly accessible places • Conifer hedge: April and August - too far bent forward • Quickly growing hedge: from May and then every 6 weeks •...
  • Seite 13: Before Starting The Equipment

    9. Before starting the equipment • Measure the oil quantity accurately as a small deviation of it has a large effect on the ratio of mixture in particular for • Open the packaging and remove the device carefully. small fuel quantities. •...
  • Seite 14: Stopping The Engine

    10.1.2 Starting with warm engine • Make sure that the ON/OFF switch (6), the throttle lock-out switch (7) and the throttle trigger (9) function perfectly. Switch the On/Off switch (6) to „I“. • This hedge trimmer is only allowed to be started after it is The Choke must be set to „warm start“...
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    12.2 Adjusting the idle speed Carry the device with the front handle. While doing so, hold the cutter facing backwards and keep the hot silencer away If the cutting device (1) moves when the engine is idling or the from the body. engine goes out when you release the throttle, you need to When transporting the device within a car put it in the boot or adjust the carburettor.
  • Seite 16: Cleaning The Spark Plug

    12.6 Silencer / exhaust outlet (Fig. 10) 12.5.2 Cleaning the spark plug Check the spark plug for contamination after the first 10 hours Do not retighten the silencer screws when the engine is hot. of operation and clean it with a copper wire brush if required. Check the tight seat of the screws (J) on the silencer (K) on Afterwards, service the spark plug after every 50 hours of op- a regular basis.
  • Seite 17: Storage

    13. Storage 14. Disposal and recycling Store unused devices with attached protective cover in a dry, The equipment is supplied in packaging to prevent it from be- locked place out of the reach of children. ing damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Seite 18: Warranty Certificate

    16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 19 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................16 Wprowadzenie .........................................18 Opis urządzenia (rys. 1 - 5) .....................................18 Zakres dostawy .........................................18 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................18 Instrukcje bezpieczeństwa ....................................19 Instrukcje robocze ......................................21 Dane techniczne........................................23 Przed uruchomieniem ......................................23 Mocowanie i eksploatacja ....................................24 Transport ..........................................25 Czyszczenie i konserwacja ....................................25 Przechowywanie .......................................27...
  • Seite 20: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie! Oznacza ryzyko obrażeń ciała, utratę życia lub uszkodzenie narzędzia w przypadku nieprzestrzegania. Uwaga, niebezpieczeństwo obrażeń! Nigdy nie umieszczać rąk w pobliżu noży. Podczas włączania lub podczas pracy z urządzeniem nie dotykać noża. Gorące powierzchnie Uwaga –Przeczytaj instrukcje obsługi w celu zredukowania niebezpieczeństwa obrażeń! Noś...
  • Seite 21 Produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami europejskimi. Pokrętło uruchomienia (ssanie) „zimny start“. Pokrętło uruchomienia (ssanie) „start na gorąco i praca“ Zagwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia Naciśnij 6 x pompkę paliwa „Primer”...
  • Seite 22: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1 - 5) Producent: Urządzenie tnące scheppach Osłona dłoni Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Przedni uchwyt Günzburger Straße 69 Dławik D-89335 Ichenhausen Linka rozruchu z uchwytem Przełącznik ON/OFF SZANOWNY KLIENCIE, Przełącznik zdjęcia blokady przepustnicy Życzymy Ci wiele przyjemności i sukcesów dzięki Twojej nowej Tylny uchwyt maszynie.
  • Seite 23: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Muszą być również przestrzegane odpowiednie przepisy za- Przechowuj niniejsze zalecenia bezpieczeństwa pobiegania wypadkom oraz inne powszechnie uznane przepi- (instrukcję obsługi) zawsze wraz z przycinarką do sy bezpieczeństwa i zasady techniczne. żywopłotu. Urządzenie może być używane, konserwowane lub naprawia- Przycinarka do żywopłotu powinna być obsługi- ne przez przeszkolone osoby, które są...
  • Seite 24 - Odłóż pracę w przypadku niekorzystnej pogody (deszcz, - konserwacja i czyszczenie śnieg, lód, wiatr) - zwiększone ryzyko wypadków! - przeprowadzanie prac serwisowych i naprawczych, usu- - Zapewnij dobre oświetlenie. wanie usterek (w tym blokowanie noży) - Nie używaj przycinarki do żywopłotu blisko łatwopalnych - transport i przechowywanie płynów i gazów.
  • Seite 25: Bezpieczne Obchodzenie Się Z Paliwami

    ■ Aby zmniejszyć ryzyko pożaru utrzymuj silnik i ■ W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czy- tłumik wolne od pozostałości cięcia liści i smarów. ścić silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiornika paliwa z trawy, liści lub wyciekające- ■ Nigdy nie otwierać wlewu paliwa, bądź uzupeł- go smaru.
  • Seite 26 Jeśli urządzenie tnące porusza się podczas pracy na biegu ja- • Nie stawiaj gorącej przycinarki do żywopłotu w suchej tra- łowym, bieg jałowy należy zmniejszyć (patrz „12.2 Regulacja wie lub na łatwopalnych przedmiotach. prędkości obrotowej biegu jałowego“). • Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że: - żadne inne osoby lub zwierzęta nie pozostają...
  • Seite 27: Pierwsza Pomoc

    7.6 Pierwsza pomoc UWAGA Na wypadek ewentualnych wypadków na stanowisku pracy Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą zawsze powinna znajdować się apteczka pierwszej pomocy służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać wg DIN 13164. Pobrany materiał należy niezwłocznie uzu- dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo- pełnić.
  • Seite 28: Mocowanie I Eksploatacja

    Wymieszaj benzynę i olej w czystym pojemniku zatwierdzo- • Uruchomienie tej przycinarki do żywopłotów jest dozwolo- nym dla benzyny i odpowiednio zidentyfikowanym. Użyj kani- ne, tylko po jej całkowitym zmontowaniu. stra z zabezpieczeniem przelewowym. • Wspieraj przycinarkę żywopłotów przy uruchamianiu i moc- Na początku wlej połowę...
  • Seite 29: Zatrzymywanie Silnika

    Pozostawić silnik na chwilę do rozgrzania. Następnie usunąć blokujący materiał i sprawdzić przyrząd tnący (1) pod kątem ewentualnego uszkodzenia. 10.1.2 Uruchomienie z gorącym silnikiem Przesuń przełącznik ON/OFF (6) do pozycji „I“. 11. Transport Dźwignia startowa (choke) musi w celu uruchomienia ciepłe- go silnika znajdować...
  • Seite 30 • zużycia i starcia, a w szczególności luźnych poślizgów urzą- • Duże zanieczyszczenie: dzenia tnącego - Wymień filtr paliwa. • prawidłowego montażu i niewadliwych osłon oraz urzą- dzeń ochronnych. 12.5 Sprawdzenie/wymiana świecy zapłonowej Niezbędne czynności konserwacyjne lub naprawy muszą być (rys.
  • Seite 31: Plan Konserwacji

    • Regularnie czyść i naoliwiaj wszystkie ruchome części. • Nigdy nie używaj smaru! • Użyj na przykład neutralnego dla środowiska oleju w sprayu. 12.8 Plan konserwacji Część urządze- Przed rozpo- W razie W razie W razie po- Czynność Co tydzień częciem pracy awarii uszkodzenia...
  • Seite 32: Rozwiązywanie Problemów

    15. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Nożyce do żywopłotu nie • Silnik, brak paliwa • Sprawdzić poziom paliwa pracują • Błąd w przewodzie paliwowym • Sprawdzić przewód paliwowy pod kątem zgięć lub uszkodzeń • Filtr benzyny zatkany • Wyczyścić...
  • Seite 33: Gwarancja

    16. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Seite 34 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................31 Einleitung ...........................................33 Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 5) ..................................33 Lieferumfang ........................................33 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................33 Sicherheitshinweise ......................................34 Arbeitshinweise .........................................36 Technische Daten ......................................38 Vor Inbetriebnahme ......................................38 Aufbau und Bedienung .....................................39 Transport ..........................................40 Reinigung und Wartung ....................................40 Lagerung ..........................................42 Entsorgung und Wiederverwertung .................................42 Störungsabhilfe .........................................43...
  • Seite 35: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich Achtung Verletzungsgefahr! Greifen Sie mit Ihren Händen nie in die Nähe der Messer. Berühren Sie beim Einschalten oder bei der Arbeit mit dem Gerät nie ein Messer. Warnung vor heißen Oberflächen Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Das Tragen von Sicherheitsschuhen wird empfohlen!
  • Seite 36 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Starthebel (Choke) „Kaltstart“ Starthebel (Choke) „Warmstart und Arbeiten“ Garantierter Schalleistungspegel 6x Kraftstoffpumpe „Primer“ drücken DE/AT/CH...
  • Seite 37: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 5) Hersteller: Schneideinrichtung scheppach Handschutz Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vorderer Handgriff Günzburger Straße 69 Starthebel (Choke) D-89335 Ichenhausen Startseil Ein-/Ausschalter Verehrter Kunde, Gashebelsperre wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Hinterer Handgriff Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen ge nutzt, Geben oder Verleihen Sie die Heckenschere nur an Personen, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die mit der Heckenschere und ihrer Handhabung vertraut sind. die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen Geben Sie immer die Bedienungsanleitung mit.
  • Seite 39: Überprüfen Sie Die Maschine Auf Eventuelle Beschädigungen

    ■ Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Be- ■ Bei Arbeitspausen ist die Heckenschere so abzu- schädigungen: legen, dass niemand gefährdet wird. Heckensche- re vor unbefugtem Zugriff sichern. - Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutzvor- ■ Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim- bedienen.
  • Seite 40: Restrisiken

    ■ Bei laufendem oder heißem Motor niemals den ■ Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Ins- Tankverschluss entfernen oder Benzin nachfül- pektion oder Lagerung stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzen- len. stecker von der Zündkerze und vergewissern Sie ■...
  • Seite 41: Sie Können Die Vibrationen Reduzieren

    7.1 Allgemeines Verhalten beim Arbeiten mit der - sicherer Stand gewährleistet ist. Heckenschere • Arbeiten Sie nicht allein. Für Notfälle sollte sich jemand in Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen Rufnähe aufhalten. ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem • Halten Sie Kinder, Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbe- oder an Blutgefäßen auftreten.
  • Seite 42: Technische Daten

    8. Technische Daten Das Gerät wird mit einer Mischung aus Benzin (bleifrei) und Zweitakt-Motoröl betrieben. Motortyp ..........Zweitakt-Motor - Luftgekühlt Hubraum cm ................ 25,4 Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Aufmerksam- keit geboten. Rauchen und offenes Feuer sind nicht Motorleistung kW ..............0,7 zulässig (Explosionsgefahr).
  • Seite 43: Betanken Der Heckenschere

    Achten Sie darauf, dass die Kraftstoffbehälter für Stellen Sie die Heckenschere auf einen stabilen und ebe- Kinder unzugänglich gelagert werden. nen Untergrund. Die Schneideinrichtung (1) darf dabei den Boden nicht berühren. Achtung! Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme, Drücken Sie 6x die Kraftstoffpumpe „Primer“ (12). wie Sie im Notfall das Gerät schnellstmöglich au- Schalten Sie den Ein- / Ausschalter (6) auf „I“.
  • Seite 44: Stoppen Des Motors

    immer noch nicht startet, wiederholen Sie den Vorgang Sichern Sie dabei die Heckenschere gegen Umkippen, Beschä- unter „10.1.1 Starten bei kaltem Motor“. digungen und Auslaufen von Kraftstoff. 12. Reinigung und Wartung 10.2 Stoppen des Motors 10.2.1 Not-Aus-Schrittfolge Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie •...
  • Seite 45: Einstellen Der Leerlaufdrehzahl

    12.2 Einstellen der Leerlaufdrehzahl Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) von der Zündker- Wenn sich die Schneideinrichtung (1) im Leerlauf bewegt oder ze ab. der Motor bei Gaswegnahme von alleine ausgeht, muss eine Schrauben Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Vergasereinstellung vorgenommen werden. Zündkerzenschlüssel heraus.
  • Seite 46: Wartungsplan

    12.8 Wartungsplan Vor Arbeitsbe- Bei Beschädi- Geräteteil Aktion Wöchentlich Bei Störungen Bei Bedarf ginn gungen Schneideinrich- Prüfen und auf tung (1) Schärfzustand achten Gleitspiel Schneid- einrichtung kontrollieren Schärfen Motor Schalldämp- ferschrauben festziehen Benzinfilter reini- gen / auswech- seln Luftfilter reinigen / alle 8 Betriebs- auswechseln stunden, bei...
  • Seite 47: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Heckenschere läuft nicht • Motor, kein Kraftstoff • Kraftstoffmenge prüfen • Fehler in der Kraftstoffleitung • Kraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädigungen überprüfen • Benzinfilter verstopft • Benzinfilter reinigen bzw. austauschen. • Zündkerze defekt • Zündkerze ersetzen •...
  • Seite 48: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 51: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: PETROL HEDGE TRIMMER - PHS 9500 A1 3910403976-3910403979; 39104039915 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 16292 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Seite 56 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Stan informacji · Stand der Informationen Update: 01 / 2019 · Ident.-No.: 315808_ 3910403976 IAN 315808...

Inhaltsverzeichnis