Seite 1
PHKP 500 SE HOT GLUE GUN PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa RAGASZTÓPISZTOLY TAVICÍ PISTOLE Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ PIŠTOLJ ZA VRUĆE Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny LJEPLJENJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Table of contents Introduction Proper use ........................Page 6 Features..........................Page 6 Included items .......................Page 6 Technical details ......................Page 7 Safety notes 1. Workplace safety .....................Page 7 2. Electrical safety ......................Page 7 3. Personal safety ......................Page 7 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 8 Operation Before first use .......................Page 8 Preparing the tool for use .....................Page 8...
Included items The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, 1 Hot glue gun PHKP 500 SE ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. 1 Charger with stand The material to be glued must be clean, dry and 1 Mains lead free of grease.
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal parts only. This will ensure that your device Gluing: Press the feed clamp to regulate the flow of remains safe to use. ½ glue as required for your work. WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always...
(2004 / 108 / EC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Description of the device: PARKSIDE Hot glue gun PHKP 500 SE Bochum, 30.11.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of further development.
Seite 10
Sicherheit / Bedienung Spis zawartości Wstęp Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 12 Wyposażenie ........................Strona 12 Zakres dostawy ......................Strona 12 Dane techniczne ......................Strona 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................Strona 13 2. Bezpieczeństwo elektryczne ..................Strona 13 3. Bezpieczeństwo osób ....................Strona 14 4.
Klejony materiał musi być czysty, suchy i odtłuszczony. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za 1 Pistolet do klejenia na gorąco PHKP 500 SE niezgodne z przeznaczeniem i mogą pociągać za 1 Ładowarka z uchwytem urządzenia...
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Kabel zasilający sieciowy dotyczą ograniczenia pod względem 1 Podstawka do odstawiania ich możliwości fizycznych, sensorycz- 1 Dysza zapasowa (krótka) nych czy umysłowych nie wolno użyt- 1 Dysza zapasowa (długa) kować urządzenia bez nadzoru lub 6 Wkłady klejowe instruktażu ze strony osoby odpowie- 1 Walizka...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa pieczne, gdy są używane przez osoby niedo- nie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie świadczone. Przed przechowywaniem urządzenie przedłużacza przystosowanego do stosowania należy całkowicie ostudzić. Gorąca dysza może na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem spowodować...
Seite 16
Sicherheit / Bedienung Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 18 Felszerelés ........................Oldal 18 Szállítmány ........................Oldal 18 Műszaki adatok ......................Oldal 19 Biztonsági utalások 1. A munkahely biztonsága ..................Oldal 19 2. Elektromos biztonság ....................Oldal 19 3. Személyek biztonsága .....................Oldal 19 4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 20 Kezelés Üzembevétel előtt ......................Oldal 20 Üzembevétel ........................Oldal 20...
Szállítmány A készülék fák, kartonok, csomagolások, PVC-k, szőnyegek, tömítések, műanyagok, bőrök, kerámi- ák, üvegek és szövetek megolvasztott ragasztóval 1 Ragasztópisztoly PHKP 500 SE történő ragasztására való. A ragasztandó anyagnak 1 Feltöltőállomás készülékállvánnyal tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lennie. 1 Hálózati kábel A készülék minden más irányú...
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit EN61000-3-2, községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja EN61000-3-3 meg. A gép megnevezése: PARKSIDE Ragasztópisztoly PHKP 500 SE Bochum, 30.11.2009 Hans Kompernaß - Üzletvezető - Fenntartjuk a továbbfejlesztés érdekében történő változtatásokra való jogot. 22 HU...
Seite 22
Sicherheit / Bedienung Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu ..................Strana 24 Vybavení ........................Strana 24 Rozsah dodávky ......................Strana 24 Technické údaje ......................Strana 25 Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnost na pracovišti ..................Strana 25 2. Elektrická bezpečnost ....................Strana 25 3. Bezpečnost osob ......................Strana 25 4.
Zařízení se hodí ke slepení tavným lepidlem dřeva, lepenky, obalu, PVC, koberců, těsnění, umělé hmoty, kůže , keramiky, skla a tkaniny. Slepený materiál 1 Tavicí pistole PHKP 500 SE musí být čistý, suchý a bez mastných skvrn. Kteréko- 1 Nabíječka s držákem zařízení...
Obsluha / Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování Vypínání zařízení: mitě vyzkoušen. Uschovejte si, prosím, ½ Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě záruky se prosím spojte telefo- Výměna trysek: nicky s Vaším servisním střediskem. Jen ½...
(2006 / 95 / EC): EN60335-1 EN60335-2-45 Elektromagnetická slučitelnost (2004 / 108 / EC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Název stroje: PARKSIDE Tavicí pistole PHKP 500 SE Bochum, 30.11.2009 Hans Kompernaß - obchodní vedoucí - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. 28 CZ...
Seite 28
Sicherheit / Bedienung Zoznam obsahu Úvod Používanie v zhode s ustanovením ................Strana 30 Príslušenstvo ........................Strana 30 Obsah dodávky ......................Strana 30 Technické údaje ......................Strana 31 Bezpečnostné pokyny 1. Bezpečnosť pracovného miesta ................Strana 31 2. Elektrická bezpečnosť ....................Strana 31 3. Bezpečnosť osôb ......................Strana 31 4.
Obsah dodávky Prístroj je vhodný na lepenie dreva, kartónu, obalov, 1 tepelná lepiaca pištoľ PHKP 500 SE PVC, kobercov, tesnení, plastov, kože, keramiky, skla a 1 nabíjačka s držiakom na prístroj textílií pomocou tavného lepidla. Lepený materiál musí...
Bezpečnostné pokyny / Obsluha ½ Teplota okolia a lepené materiály nesmú byť NEBEZPEČENSTVO POPÁLE- NIA! Lepidlo a tryska budú horúce chladnejšie ako + 5 °C teplejšie ako + 50 °C. ½ až do 200 °C. Nedotýkajte sa trysky Lepené miesta musia byť čisté, suché a bez mastnôt. alebo lepidla.
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota ½ Približne po 5 minútach je možné lepené VAROVANIE! Výmenu zástrčky miesto zaťažiť. alebo sieťového vedenia nechajte 3. Pištoľ na lepenie odstavte medzi pracovné vždy vykonať výrobcom prístroja ale- otvory na motážnom strmeni alebo ju vložte bo jeho zákazníckej službe.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístro- EN55014, jov získate na vašom obecnom alebo mestskom EN55014-2, úrade. EN61000-3-2, EN61000-3-3 Označenie stroja: PARKSIDE Tepelná lepiaca pištoľ PHKP 500 SE Bochum, 30.11.2009 Hans Kompernaß - konateľ - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. 34 SK...
Seite 34
Sicherheit / Bedienung Popis sadržaja Uvod Upute za pravilno korištenje ..................Stranica 36 Oprema ........................Stranica 36 Sadržaj pakovanja ....................Stranica 36 Tehnički podaci ......................Stranica 37 Upute za Vašu sigurnost 1. Sigurnost na radnom mjestu ................Stranica 37 2. Električna sigurnost ....................Stranica 37 3.
Upute za pravilno korištenje Sadržaj pakovanja Uređaj je namijenjen za ljepljenje drva, kartona, 1 pištolj za vruće ljepljenje PHKP 500 SE ambalaže, pvc-a (polivinilklorid), prostirača, brtvila, 1 stanica za punjenje sa držačem uređaja plastike, kože, keramike, stakla i tkanine pomoću 1 mrežni kabel...
Upotreba / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list Isključenje uređaja: Uređaj je pažljivo proizveden i prije ispo- ½ Izvucite mrežni utikač iz utičnice. ruke brižljivo kontroliran. Jamčimo da će raditi bez greške uzrokovane eventualnom Zamijena sapnica: lošom izradom i lošim materijalima. Svi ½...
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja EN55014-2, saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi. EN61000-3-2, EN61000-3-3 Tip / Naziv uređaja: PARKSIDE Pištolj za vruće ljepljenje PHKP 500 SE Bochum, 30.11.2009 Hans Kompernaß - Direktor - Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
Seite 40
Sicherheit / Bedienung Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 42 Ausstattung ........................Seite 42 Lieferumfang ........................Seite 42 Technische Daten ......................Seite 43 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 43 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 43 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 43 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..............Seite 44 Bedienung Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 44 Inbetriebnahme ......................Seite 44...
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver- packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber 1 Heißklebepistole PHKP 500 SE geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, 1 Ladestation mit Gerätehalter trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung 1 Netzkabel oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-...