Seite 1
CORDLESS GLUE GUN 4V PHPA 4 C4 CORDLESS GLUE GUN 4V ACCU-LIJMPISTOOL 4 V Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Translation of the original instructions Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PISTOLET À COLLE SANS AKKU- FIL 4 V HEISSKLEBEPISTOLE 4 V Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Seite 2
GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 6
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Use in dry indoor rooms only . DANGER! This symbol with the signal word “Danger” Li‑Ion Lithium‑Ion battery indicates a hazard with a high level of risk which, if not Alternating current/voltage avoided, will result in serious...
Seite 7
CE mark indicates conformity Risk of electric shock! with relevant EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use CORDLESS GLUE GUN 4V Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product .
Seite 8
Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life‑threatening injuries and damage . The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use . The product is not intended for commercial or similar uses .
Seite 9
15 ] * Charger adapter is not included . Suitable charger adapter from article number HG06825 and HG06825‑BS . Technical data Cordless Glue Gun 4V Model: PHPA 4 C4 Rated voltage: (direct current) Charging voltage: (direct current) Maximum charging current: 1 .7 A...
Seite 10
Use only the following charger to charge the cordless product*: Information Value Manufacturer’s name or trade mark, OWIM GmbH & Co . KG commercial registration number and HRA 721742 address Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model identifier HG06825, HG06825‑BS Information Value Unit Input voltage...
Seite 11
Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference. The term “electric tool”...
Seite 12
Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack . Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire .
Seite 13
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! max . 50°C Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . There is a risk of explosion . Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged from ...
Seite 14
Never hold the product under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair . The product is suitable for indoor use only . m WARNING: Only use the detachable power supply recommended for this appliance to charge the battery . This appliance is considered to be suitable for use in ...
Seite 15
A fire may result if the appliance is not used with care, therefore: –Be careful when using the appliance in places where there are combustible materials . –Do not apply to the same place for a long time . –Do not use in presence of an explosive atmosphere .
Seite 16
Before use Battery information The built‑in battery is supplied partially charged . Before first use, charge the battery for at least 1 hour . Li‑Ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life . Interruption of the charging process will not damage the battery .
Seite 17
NOTE The product can be used whilst charging . It is normal for the product to warm up slightly whilst charging . During the charging process, you may not be able to work with the product if the battery is almost or completely empty . This depends on the charger used . Stop charging 1 .
Seite 18
Use Inserting a glue stick Push the glue stick into the feeder shaft NOTE Do not pull out the glue stick of the feeder shaft This could damage the product . Switching on Switch on the product: Press and hold the on/off button approx . 3 seconds .
Seite 19
3 . Apply the glue in spots . For flexible materials, such as textiles, apply the glue in zigzag lines . 4 . Press the two workpieces to be bonded together immediately after applying the glue . Hold for approx . 30 seconds . The glued bond is ready after approx . 5 minutes .
Seite 20
Automatic switch off NOTE The product switches itself off after approx . 10 minutes to save energy . To save energy, do not switch on the product unless you plan to use it . Switch the product back on . Check the battery status indicator to see whether the product needs to be recharged or heated further .
Seite 21
Transportation This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements when it is ...
Seite 22
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments . Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste .
Seite 23
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 432744_2301) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
Seite 25
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : À utiliser seulement à l’intérieur DANGER ! Ce symbole de locaux secs . avec ce signal important de Li-Ion Batterie lithium‑ion « Danger » indique un danger avec un risque élevé...
Seite 26
Le sigle CE confirme la Risque d’électrocution ! conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Consignes de sécurité Instructions de manipulation PISTOLET À COLLE SANS FIL 4 V Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité...
Seite 27
Le matériau à coller doit être propre, sec et exempt de graisse . Vous pouvez également utiliser le produit pour le calfeutrage, le jointoyage, le bricolage et la décoration . L’éclairage à LED du plan de travail de ce produit est conçu pour éclairer ...
Seite 28
* Le chargeur n’est pas compris dans le contenu de l’emballage . Chargeur adapté pour modèles n° HG06825 et HG06825‑BS . Données techniques Pistolet à colle chaude sans fil 4 V Modèle : PHPA 4 C4 Tension nominale : (tension continue) Tension de charge : (tension continue) Courant de charge maximal :...
Seite 29
Capacité : 2000 mAh Temps de chauffe : env . 15 secondes Température : +150 à +190 °C Bâton de colle (diamètre) : Ø 7 mm Autonomie avec une batterie chargée : env . 30 minutes REMARQUE Nous recommandons d’utiliser des bâtons de colle disponibles dans le commerce de Ø 7 mm . Utilisez exclusivement le chargeur suivant pour charger le produit sans câble* : Information...
Seite 30
Information Valeur Unité Consommation électrique hors charge 0,07 Courant d’entrée Classe de protection (double isolation) Type de raccordement USB (type A) * Le chargeur n’est pas compris dans le contenu de l’emballage . Chargeur adapté pour modèles n° HG06825 et HG06825‑BS . Consignes de sécurité ...
Seite 31
REMARQUE Ce produit doit être éteint (voir « Éteindre ») lorsqu’il n’est pas utilisé . Gardez le produit hors de portée de la pluie ou de l’humidité . La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution . Uniquement pour une utilisation dans les locaux fermés . ...
Seite 32
Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à...
Seite 33
Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Seite 34
m AVERTISSEMENT ! Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement le bloc d’alimentation amovible recommandé pour cet appareil . L’utilisation de cet appareil est adaptée pour les pays au climat tempéré chaud et humide . Il ne doit pas être utilisé dans d’autres pays .
Seite 35
–Prudence lors de l’utilisation de l’appareil à proximité de matériaux combustibles . –Ne pas diriger trop longtemps sur un seul et même endroit . –Ne pas utiliser en présence d’une atmosphère explosible . –La chaleur peut être amenée à des matériaux combustibles qui sont dissimulés .
Seite 36
Avant utilisation Informations sur la batterie La batterie intégrée est, à la livraison, partiellement chargée . Les batteries Li‑ion peuvent être rechargées à tout moment sans affecter leur durée de vie . L’arrêt du processus de recharge n’endommagera pas la batterie . Lorsque l’affichage d’état de la batterie ...
Seite 37
REMARQUE Le produit peut être utilisé pendant l’opération de charge . Il est normal que le produit chauffe légèrement pendant l’opération de charge . Il est possible que vous ne puissiez pas travailler avec le produit pendant l’opération de charge, si la batterie est presque ou entièrement vide . Cela dépend du bloc d’alimentation utilisé...
Seite 38
Fonctionnement Utiliser le bâton de colle Poussez le bâton de colle dans le canal d’avancée REMARQUE Ne sortez pas le bâton de colle du canal d’avancée Cela peut endommager le produit . Mise en marche Allumez le produit : Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant env .
Seite 39
3 . Appliquez la colle sous forme de point . Pour les matériaux flexibles, comme par ex . les textiles, appliquez la colle en zigzags . 4 . Une fois la colle appliquée, pressez les deux pièces à coller ensemble pendant env .
Seite 40
Extinction automatique REMARQUE Le produit s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes pour économiser de l’énergie . Pour économiser de l’énergie, allumez uniquement le produit lorsque vous l’utilisez . Allumez à nouveau le produit . Vérifiez sur l’affichage d’état de la batterie si le produit doit être à...
Seite 41
Transport Ce produit contient une batterie Li‑ion rechargeable et est donc soumis à la réglementation légale sur les substances dangereuses . Le produit avec batterie intégrée peut être transporté sans répondre à certaines exigences par route et par mer .
Seite 42
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés . Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères .
Seite 43
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 432744_2301) à titre de preuve d’achat pour toute demande . Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Seite 45
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Alleen in droge binnenruimtes gebruiken . GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt Li-Ion Lithium-ion accu op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, Wisselstroom/-spanning zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben .
Seite 46
OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” Bescherm de accu tegen water geeft aan dat er mogelijk en vocht . gevaar bestaat op materiële schade . Het CE-teken bevestigt dat Kans op elektrische schokken! het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen . Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik ACCU-LIJMPISTOOL 4 V...
Seite 47
– Kunststoffen – Glas – Leer – Weefsel – Keramiek Het materiaal dat gelijmd moet worden, moet schoon, droog en vetvrij zijn . U kunt het product ook gebruiken bij het afdichten, vullen van voegen, knutselen en versieren . De LED-werklamp ...
Seite 48
14 ] USB-stekker (type C) 15 ] * Een oplader wordt niet meegeleverd . Oplader geschikt voor modellen nr . HG06825 en HG06825-BS . Technische gegevens Accu-lijmpistool 4 V Model: PHPA 4 C4 Nominale spanning: 4 V (gelijkspanning) Oplaadspanning: 5 V (gelijkspanning) Maximale laadstroom: 1,7 A...
Seite 49
Capaciteit: 2000 mAh Opwarmtijd: ca . 15 seconden Temperatuur: +150 tot +190 °C Lijmstift (diameter): Ø 7 mm Gebruiksduur met volledig opgeladen accu: ca . 30 minuten Wij bevelen gebruik aan van commercieel verkrijgbare lijmstiften met een Ø van 7 mm . Gebruik uitsluitend de volgende oplader om het snoerloze product mee op te laden*: Informatie...
Seite 50
Informatie Waarde Eenheid Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,07 Ingangsstroom Beschermingsklasse (dubbelgeïsoleerd) Soort aansluiting USB (type A) * Een oplader wordt niet meegeleverd . Oplader geschikt voor modellen nr . HG06825 en HG06825-BS . Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd.
Seite 51
Dit product moet worden uitgeschakeld (zie “Uitschakelen”) als het niet gebruikt wordt . Houd het product uit de buurt van regen of vocht . Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken . Alleen bestemd voor gebruik in afgesloten ruimtes .
Seite 52
Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu naar buiten lekken. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, raadpleeg dan bovendien een arts. Lekkende vloeistof kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken .
Seite 53
Veiligheidsaanwijzingen voor opladers Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/ of kennis alleen worden gebruikt als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Seite 54
m WAARSCHUWING! Gebruik voor het opladen van de accu alleen de verwijderbare netvoedingadapter die voor dit apparaat wordt aanbevolen . Gebruik van dit apparaat wordt voor landen met een evenwichtig warm en vochtig klimaat als geschikt beschouwd . Ook in andere landen kan het gebruikt worden .
Seite 55
Er kan een brand ontstaan als er niet zorgvuldig met het apparaat om wordt gegaan . –Wees voorzichtig als u het apparaat in de buurt van brandbare stoffen gebruikt . –Niet voor langere tijd op één en dezelfde plek richten . –Niet gebruiken als de atmosfeer explosief is .
Seite 56
Vóór gebruik Informatie over de accu De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen . Li-ion-accu's kunnen altijd worden opgeladen zonder daarmee afbreuk te doen aan hun levensduur . Het afbreken van een oplaadprocedure beschadigt de accu niet . Als de accustatusindicator ...
Seite 57
Het product kan tijdens het opladen gebruikt worden . Het is normaal dat het product tijdens het opladen wat warmer wordt . Tijdens het opladen is het mogelijk dat u niet met het product kunt werken als de accu bijna helemaal leeg was . Dit hangt af van de gebruikte netvoedingadapter .
Seite 58
Bediening Lijmstift in het product steken Schuif de lijmstift in het toevoerkanaal Trek de lijmstift niet uit het toevoerkanaal Dit kan leiden tot beschadiging van het product . Inschakelen Product inschakelen: Druk ca . 3 seconden lang op de aan/uit-toets .
Seite 59
3 . Breng de lijm puntvormig op . Breng op flexibel materiaal zoals textiel, de lijm op in zigzag-lijntjes . 4 . Druk de beiden te lijmen oppervlakken na het opbrengen van de lijm direct voor ca . 30 seconden op elkaar . De lijmplek is na ca . 5 minuten belastbaar . Plaats een nieuwe lijmstift ...
Seite 60
Schoonmaken en onderhoud Dit product is onderhoudsvrij . WAARSCHUWING! Trek de netvoedingadapter altijd uit het stopcontact voordat u het product 11 ] schoonmaakt . Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of smeervet . Er mag geen vloeistof in het product binnendringen . ...
Seite 61
De ingebouwde Li-ion-accu mag uitsluitend door daarvoor opgeleid of gekwalificeerd personeel uit het product gehaald worden . Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht .
Seite 62
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood . Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt .
Seite 63
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen . Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden .
Seite 64
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 65
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Nur in trockenen Innenräumen GEFAHR! Dieses Symbol verwenden. mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Wechselstrom/‑spannung wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Seite 66
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ Schützen Sie den Akku vor zeigt die Gefahr einer Wasser und Feuchtigkeit. möglichen Sachbeschädigung Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für Risiko eines Stromschlags! das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU‑HEISSKLEBEPISTOLE 4 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Seite 67
Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Akku‑Heißklebepistole (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Kleben folgender Materialien mit Schmelzklebstoff geeignet: – Holz – Kunststoffe – Karton – Leder – Verpackungen – Keramik – – Glas – Teppich – Gewebe – Dichtungen Das zu verklebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Seite 68
Lieferumfang WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs materialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs‑ und Erstickungsgefahr! 1 Akku‑Heißklebepistole 1 USB‑Kabel 6 Klebesticks 1 Bedienungsanleitung Teilebeschreibung (Abb. A) Düse Hitzeschutzmantel der Düse Vorschubkanal Klebestick USB‑Anschluss (Typ C)
Seite 69
Technische Daten Akku‑Heißklebepistole 4 V Modell: PHPA 4 C4 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Lithium‑lon Zellenanzahl: Kapazität: 2000 mAh Aufheizzeit: ca. 15 Sekunden Temperatur: +150 bis +190 °C Klebestick (Durchmesser): Ø 7 mm Betriebszeit mit einer Akkuladung: ca.
Seite 70
Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 Eingangsstrom Schutzklasse (doppelte Isolierung) Anschlussstyp USB (Typ A) * Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geeignetes Ladegerät von Modell‑Nr. HG06825 und HG06825‑BS. Sicherheitshinweise ...
Seite 71
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem ...
Seite 72
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Seite 73
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max. 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und ...
Seite 74
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
Seite 75
Dem Kind ist die Anweisung zu geben, nicht wiederaufladbare Batterien wegen der Explosionsgefahr nicht aufzuladen und es nicht zu versuchen. Das Batterieladegerät ist regelmäßig auf Beschädigung zu prüfen, besonders die Leitung, der Stecker und das Gehäuse. Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf es erst wieder benutzt werden, wenn es repariert wurde.
Seite 76
Bei Verwendung des Ladegerät‑Adapters muss die verwendete Steckdose 11 ] immer leicht zugänglich sein, damit der Ladegerät‑Adapter in einer Gefahrensituation schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Ladegerät‑Adapters. WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur den vom Hersteller HG06825 empfohlenen Ladegerät‑Adapter 11 ]...
Seite 77
Akku laden Ladevorgang beginnen 1. Verbinden Sie den USB‑Stecker (Typ A) des Ladekabels mit dem USB‑ 13 ] 14 ] Anschluss (Typ A) des Ladegerät‑Adapters 12 ] 11 ] 2. Verbinden Sie den USB‑Stecker (Typ C) mit dem USB‑Anschluss (Typ C) 15 ] des Produkts.
Seite 78
Ladestatus Batteriestatusanzeige Dauerhaft rote LED Der Akku ist schwach. Laden Sie den Akku auf. Rote LED blinkt mehrmals und Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku vor der schaltet sich dann automatisch aus erneuten Verwendung auf. Dauerhaft grüne LED Der Akku ist halb bis voll geladen.
Seite 79
Einschalten Produkt einschalten: Drücken Sie die Ein‑/Aus‑Taste für ca. 3 Sekunden. Die Batteriestatusanzeige leuchtet rot und die LED‑Arbeitsleuchte leuchtet weiß. Lassen Sie das Produkt ca. 15 Sekunden aufheizen. Die Batteriestatusanzeige leuchtet grün, sobald das Produkt die Arbeitstemperatur erreicht hat. Das Produkt ist nun betriebsbereit. ...
Seite 80
HINWEIS Einige Materialien können durch Hitzeeinwirkung beschädigt werden. Führen Sie Tests an Ausschussmaterial durch. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen. Große Flächen sind schwer zu verkleben. Der Klebstoff härtet aus, bevor Sie die richtige Menge aufgetragen haben.
Seite 81
Reinigung und Wartung Dieses Produkt ist wartungsfrei. WARNUNG! Ziehen Sie immer den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose, bevor Sie das 11 ] Produkt reinigen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. ...
Seite 82
HINWEIS Der integrierte Li‑Ionen‑Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Seite 83
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Seite 84
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E‑Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service‑Anschrift übersenden.
Seite 85
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10488 Version: 08/2023 IAN 432744_2301...