Seite 1
Akku-Heißklebepistole / Cordless Glue Gun / Pistolet à colle sans fi l PHPA 20-Li A1 Akku-Heißklebepistole Cordless Glue Gun Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pistolet à colle sans fi l Accu-lijmpistool Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Aku tavná...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
Übersicht Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 1 Ein-/Ausschalter werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 2 Klebestift geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM 3 Vorschubkanal geladen werden. 4 Akku...
Seite 6
Elektrogeräte gehören nicht in den c) halten Sie Kinder und andere Hausmüll. Personen während der Benut- zung des EIektrowerkzeugs Dieses Gerät ist Teil des fern. Bei Ablenkung können Sie die Parkside X 20 V TEAM. Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für 2) ELEKTRISChE SIChERhEIT Elektrowerkzeuge...
Seite 7
passende Steckdosen verringern das 3) SIChERhEIT VON PERSONEN Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt a) Seien Sie aufmerksam, achten mit geerdeten OberfIächen, wie Sie darauf, was Sie tun, und von Rohren, heizungen, herden gehen Sie mit Vernunft an die Ar- und Kühlschränken.
Seite 8
Steckdose und/oder entfernen Sie Dadurch können Sie das Elektrowerk- zeug in unerwarteten Situationen bes- einen abnehmbaren Akku, bevor ser kontrollieren. Sie Geräteeinstellungen vorneh- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. men, Einsatzwerkzeugteile wech- seln oder das Elektrowerkzeug Tragen Sie keine weite Klei- dung oder Schmuck.
Seite 9
e) Benutzen Sie keinen beschä- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. digten oder veränderten Akku. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Beschädigte oder veränderte Akkus trocken, sauber und frei von Öl können sich unvorhersehbar verhalten und Fett. Rutschige Griffe und Griffflä- und zu Feuer, Explosion oder Verlet- chen erlauben keine sichere Bedienung zungsgefahr führen.
Seite 10
Versuchen Sie nicht den Klebestift Gerät einschalten: rückwärts aus dem Gerät zu ziehen. • Verwenden Sie kein Zubehör Halten Sie den transparenten Ein-/Aus- welches nicht von PARKSIDE schalter ( 1) für 3 Sekunden gedrückt. empfohlen wurde. Dies kann zu Das LED Arbeitslicht ( 6) leuchtet nun elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Seite 11
Gerät ausschalten: • Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Drücken Sie den transparenten Ein-/Aus- Klebevorgang an. • Wärmen Sie schnell abkühlende Ma- schalter ( 1) für 0,2 Sekunden terialen wie z.B. Stahl vor dem Kleben Stellen Sie die Akku-heißkle- etwas an. Der Kleber haftet dann besser. •...
Seite 12
Reinigung und Wartung Lagerung • Bewahren Sie das Gerät an einem Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung trockenen und staubgeschützten Ort beschrieben sind, von unserem auf, außerhalb der Reichweite von Service-Center durchführen. Kindern. • Lagern Sie den Akku nur im teilgela- Verwenden Sie nur Originalteile.
Seite 13
Ersatzteile/Zubehör wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Ersatzteile und Zubehör Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- erhalten Sie unter deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder www.grizzly-service.eu ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein Sollten Sie Probleme mit dem neuer Garantiezeitraum.
Seite 14
Reparatur-Service und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- und bei Eingriffen, die nicht von unserer rantie unterliegen, gegen Berechnung von autorisierten Service-Niederlassung vorge- unserer Service-Niederlassung durchführen nommen wurden, erlischt die Garantie.
Seite 15
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools Gmbh & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzly-service.eu Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen führen.
Seite 16
Content Introduction ....... 16 Working with the device .... 22 Intended purpose ....... 16 Preparing the bonding surfaces ..22 General description ....17 Gluing .......... 22 Extent of the delivery ...... 17 Cleaning and maintenance ..23 Functional description ..... 17 Cleaning ........
Seite 17
Commercial use will 3 Inlet channel invalidate the guarantee. 4 Rechargeable battery 5 Release button The device is part of the Parkside 6 LED work light X 20 V TEAM series and can be opera- 7 Trigger ted using Parkside X 20 V TEAM series 8 Nozzle heat protective cover batteries.
Seite 18
Do not use any adapter plugs with earthed This device is part of the (grounded) power tools. Unmodi- Parkside X 20 V TEAM series fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. General safety instructions b) Avoid body contact with...
Seite 19
Keep cord away from heat, oil, d) Remove any adjusting key or sharp edges or moving parts. wrench before turning the pow- Damaged or entangled cords increase er tool on. A wrench or a key left at- the risk of electric shock. tached to a rotating part of the power e) When operating a power tool tool may result in personal injury.
Seite 20
socket and/or remove the re- 5) CAREFUL hANDLING AND USE OF BATTERy DEVICES chargeable battery before you change the device’s settings, change accessory parts or put a) Charge the batteries only in away the power tool. Such pre- chargers that are recommended by the manufacturer.
Seite 21
This will ensure that the safety from the Parkside X 20 V of the power tool is maintained. Team series. A detailed de- b) Never repair damaged batter- scription of the charging pro- ies.
Seite 22
Working with the device the LED work light, now press and hold the transparent On/off switch for several secon- Preparing the bonding surfaces ds. The LED work light switches off, but the device continues running. Do not use any flammable To only switch off the LED work solvents to clean the bonding light, make sure to press and hold...
Seite 23
ding surfaces can be undone by hea- age period (1-2 LEDs are on). • Store the device between 10 °C and ting them up. 25 °C. Avoid extreme cold or heat dur- Cleaning and ing storage, so that the batteries do not lose power.
Seite 24
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Seite 25
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk and specification of what constitutes IAN 303163_1910 the defect and when it occurred.
Seite 26
Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device immediately! Failure to comply may result in burns. Problem Possible cause Corrective action Recharge battery ( 4) Battery ( 4) discharged (Observe the separate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Device does Insert battery (...
Seite 27
Sommaire Introduction ......27 Travailler avec l’appareil ... 34 Domaine d’utilisation ....27 Préparer les zones de collage ..34 Description générale ....28 Coller ...........34 Volume de la livraison ....28 Nettoyage et entretien ....35 Fraises à gorge creuse ....28 Nettoyage ........35 Maintenance .........35 Vue synoptique ......28...
Seite 28
8 Cache de protection de la buse contre la chaleur Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé 9 Buse avec les batteries de la gamme Parkside 10 Chargeur X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 11 Malette de rangement chargées uniquement avec des char- Caractéristiques...
Seite 29
Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les Cet appareil fait partie enfants et les autres personnes. de la gamme Parkside En cas de distractions, vous pouvez X 20 V TEAM perdre le contrôle de l‘appareil. 2) SéCURITé éLECTRIqUE : Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques...
Seite 30
3) SéCURITé DES PERSONNES : électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant Prudence: Vous éviterez ainsi les accidents et les blessures : appropriées diminuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les a) Soyez attentif, faites attention à...
Seite 31
e) Ne pas se précipiter. Assurez- et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi- courant et / ou retirez l‘accumu- libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô- lateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échan- ler mieux l‘outil électrique dans des...
Seite 32
h) Gardez les manches et les sur- e) N’utilisez pas de batterie en- faces de prise secs, propres et dommagée ou altérée. Des batte- exempts d’huiles et de graisses. ries endommagées ou altérées peuvent Des manches et des surfaces de prise se comporter de façon imprévisible et provoquer un incendie, une explosion glissantes ne permettent pas une utili-...
Seite 33
Mise en marche et arrêt colle en le reculant hors de l‘appareil. • N‘utilisez pas d‘accessoires non Allumer l‘appareil : recommandés par PARKSIDE. Appuyez pendant 3 secondes env. sur Cela pourrait entraîner une électrocuti- l‘interrupteur Marche/Arrêt ( on ou un incendie.
Seite 34
éteindre l‘appareil : • Nettoyez les zones de collage ! Elles Appuyez sur l‘interrupteur Marche/Arrêt doivent être propres, sèches et exemp- 1) transparent pendant 0,2 seconde tes de graisse. • Poncez pour obtenir des surfaces lisses Posez le pistolet à colle avant l‘opération de collage.
Seite 35
• Après le refroidissement, retirez les Maintenance éventuels résidus de colle avec un cou- teau aiguisé. Les zones collées peuvent Le appareil ne nécessite aucune mainte- être à nouveau détachées par réchauf- nance. fement. Rangement Nettoyage et entretien • Rangez l’appareil à un endroit sec et Faites exécuter par notre service protégé...
Seite 36
• Portez l’appareil à un point de recy- aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son clage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être sépa- représentant, notamment dans la publi- rées selon leur nature et subir un recy- cité...
Seite 37
document vous sera réclamé comme preuve priée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- le manuel de l’opérateur. Les actions et les brication se présente au cours des trois ans domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une suivant la date d’achat de ce produit, nous...
Seite 38
Vous recevrez alors des renseignements ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le supplémentaires sur le déroulement de justificatif d’achat (ticket de caisse) nous votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et vez, après contact avec notre service...
Seite 39
Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne absolument être évités. font pas partie de la garantie. Nous vous marche à...
Seite 40
Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du pas- sage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 39).
Seite 41
Inhoud Werkzaamheden met Inleiding ........41 het apparaat ......48 Lijmpunten voorbereiden ....48 Gebruiksdoel ......41 Algemene beschrijving ....42 Lijmen ........... 48 Omvang van de levering ....42 Reiniging/Onderhoud ....48 Funktiebeschrijving ......42 Reiniging ........49 Overzicht ........42 Onderhoud ........49 Technische gegevens ....42 Bewaring ........49 Veiligheidsvoorschriften .....42...
Seite 42
Parkside X 20 V TEAM en kan met accu‘s 11 Opbergkoffer van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor- Technische gegevens den gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie Parkside Accu hete-lijmpistool ... PHPA 20-Li A1 X 20 V TEAM worden geladen. Apparaat spanning U ....20 V Algemene beschrijving Gewicht (met accu) ....
Seite 43
De apparaat maakt deel c) houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. het elektrische gereedschap op een veilige afstand. Bij afleiding Algemene veiligheids-...
Seite 44
b) Vermijd lichamelijk contact met 3) Veiligheid van personen: geaarde oppervlakken zoals van buizen, verwarmingsinstal- a) Wees aandacht, let erop wat u laties, fornuizen en koelkasten. doet en ga met verstand aan het Er bestaat een verhoogd risico door werk met het elektrische gereed- een elektrische schok als uw lichaam schap.
Seite 45
f) Draag geschikte kledij. Draag gen doorvoert, toebehoren wis- geen wijde kleding of sieraden. selt of het apparaat weglegt. Houd haar, kledij en hand- Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektri- schoenen op een veilige afstand van bewegende onderdelen. Los- sche gereedschap.
Seite 46
h) houd grepen en greepvlakken sies en lichamelijk letsel veroorzaken. droog, schoon en vrij van olie en f) Stel een accu niet bloot aan vet. Gladde grepen en greepvlakken brand of te hoge temperaturen. maken het moeilijk om elektrisch gereed- Brand of temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
Seite 47
1) gedurende 3 seconden ingedrukt. • Gebruik geen toebehoren dat De LED-werklamp ( 6) brandt nu continu. niet door PARKSIDE is aanbevo- LED-werklamp uitschakelen: len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- sche schok of brand. Het apparaat is ingeschakeld, de LED- werklamp brandt continu.
Seite 48
Lijmen Het apparaat beschikt over een au- tomatische uitschakeling bij niet-ge- • Activeer de toevoerschakelaar (7) bruik. Het schakelt na 30 minuten om het debiet van de lijm te regelen. vanzelf uit. Als de lijmstift (2) niet meer naar voren Indicator werktemperatuur kan worden bewogen met de toevoer- schakelaar (7), duwt u eenvoudig een...
Seite 49
Verwerking en Reiniging milieubescherming Voer volgende reinigings- en onderhouds- werkzaamheden regelmatig door. Daar- Neem de accu uit het toestel en breng door is een lang en gebruikbaar gebruik het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke gegarandeerd.
Seite 50
Garantie worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product Omvang van de garantie...
Seite 51
• Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 303163_1910) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
Seite 52
Foutopsporing Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot brandwonden. mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu ( 1) laden (aparte bedienings- Accu ( 4) ontladen handleiding voor accu en lader raad- plegen) Accu (...
Seite 53
Spis tresci Wstęp ........53 Praca z urządzeniem ....61 Przeznaczenie ......54 Przygotowywanie miejsc klejenia ..61 Opis ogólny ....... 54 Proces klejenia ........ 61 Zawartość opakowania ....54 Oczyszczani/Konserwacja..61 Opis działania ....... 54 Oczyszczanie ....... 62 Przegląd ........54 Konserwacyjne .......
Seite 54
Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego Przegląd wygasają prawa z tytułu gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside 1 Włącznik/wyłącznik X 20 V TEAM i może być zasilane za 2 Wkład kleju pomocą akumulatorów serii Parkside 3 Kanał prowadzący X 20 V Team.
Seite 55
Czas pracy na naładowanym wyrzucać razem z odpadami do- akumulatorze ok....ca. 30 min. mowymi. Klasa zabezpieczenia ......III Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM Uwaga! Aktualna lista kom- patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: Ogólne zasady bezpieczeń- stwa dotyczące narzędzi www.lidl.de/akku...
Seite 56
1) BEZPIECZEńSTWO mIEJSCA PRACy d) Nie używaj kabla do przeno- szenia narzędzia elektrycznego, a) Zapewnij porządek i wystar- do jego zawieszania ani do wy- czające oświetlenie w miejscu ciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, pracy. Nieporządek lub nieoświetlo- olejem, ostrymi krawędziami i ne miejsce pracy może spowodować...
Seite 57
czuciem bezpieczeństwa i nie ochronny lub ochronniki słuchu, w naruszaj zasad bezpieczeństwa zależności od rodzaju i zastosowania obowiązujących dla elektrona- elektronarzędzia zmniejsza ryzyko od- rzędzi, nawet jeśli po częstym niesienia obrażeń ciała. c) Unikać przypadkowego uru- korzystaniu jesteś zaznajomio- chomienia. Przed podłączeniem ny z elektronarzędziem.
Seite 58
5) EKSPLOATACJA I UŻyTKOWA- elektryczne. Sprawdzaj, czy ru- NIE NARZĘDZIA ZASILANEGO Z chome części prawidłowo funk- cjonują i nie są zablokowane, AKUmULATORA czy części nie są połamane lub a) Ładuj akumulatory tylko przy inaczej uszkodzone i czy prawi- dłowe działanie narzędzia elek- użyciu zaleconych przez pro- trycznego nie jest zakłócone.
Seite 59
Nie należy podejmować prób zamiennych. Pozwoli to zachować wyciągania kleju z tyłu urządzenia . • Nie używaj akcesoriów, które bezpieczeństwo użytkowania narzę- nie są zalecane przez PARKSIDE. dzia elektrycznego. Może to spowodować porażenie elek- b) Nigdy nie wykonuj konserwacji tryczne lub pożar.
Seite 60
Uruchamianie W celu samego wyłączenia urządzenia oświetlenia roboczego LED należy pamiętać, aby rzeczywiści Umieszczanie wkładu przytrzymać włącznik/wyłącznik kleju w urządzeniu przez kilka sekund. W przypad- ku zbyt krótkiego wciśnięcia Wprowadzić wkład kleju (2) od tyłu do urządzenie zostanie całkowicie końca kanału prowadzącego (3) pisto- wyłączone.
Seite 61
Urządzenie potrzebuje ok. 60 se- • Wcisnąć przełącznik posuwu ( 7) w kund na rozgrzanie. Po takim czasie celu ustawienia strumienia kleju. zostaje osiągnięta temperatura ro- • Klej należy nanieść punktowo na materiał. W przypadku materiałów bocza. elastycznych, takich jak np. tekstylia, Praca z urządzeniem klej należy nanosić...
Seite 62
naładowania akumulatora i w razie Oczyszczanie potrzeby doładowywać akumulator. Regularnie wykonuj wymienione poniżej Złomowanie/Ochrona czynności z zakresu czyszczenia i kon- serwacji urządzenia. Zapewni to długą, środowiska niezawodną pracę urządzenia. Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- Urządzenia nie wolno spry- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- skiwać...
Seite 63
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- gują...
Seite 64
Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 303163_1910 naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i...
Seite 65
Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki należy natychmiast wyciągnąć akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie tej zasady grozi poparzeniem. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator ( Rozładowany akumulator (należy postępować zgodnie z oddzielną instrukcją obsługi aku- mulatora i ładowarki) Urządzenie nie W urządzeniu nie ma akumu- Włóż...
Seite 66
Obsah Příprava lepicích bodů ....72 Úvod.......... 66 Účel použití ........ 66 Lepení .......... 73 Čištění/Údržba ......73 Obecný popis ......67 Čištění přístroje ......73 Objem dodávky ......67 Přehled ......... 67 údržbá ......... 73 Skladování ........ 73 Popis funkce ........67 Likvidace/ochrana životního Technické...
Seite 67
Po nanesení lepidlo rychle tuhne a znovu chybnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V zchladne a ztuhne. Funkce obslužných částí je popsána TEAM a lze jej provozovat s akumulátory následovně.
Seite 68
Elektrické přístroje nepatří do nástroje udržujte děti a jiné domácího odpadu. osoby vzdáleně od sebe. Při ne- Nástroj je součástí série pozornosti můžete ztratit kontrolu nad Parkside X 20 V TEAM nástrojem. 2) ELEKTRICKá BEZPEČNOST: Všeobecné bezpečnostní a) Přípojná zástrčka elektrického ná- pokyny: elektrické nástroje stroje se musí...
Seite 69
b) Noste osobní ochranné po- c) Nevystavujte elektrický nástroj můcky a vždy ochranné brýle. dešti anebo mokru. Vniknutí vody Riziko zranění se snižuje, budete-li do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. nosit osobní ochranné pomůcky, d) Nepoužívejte kabel k jinému např.
Seite 70
h) Nenechte se zhýčkat falešným zené, že je funkce elektrické- pocitem bezpečnosti a neopovr- ho nástroje narušena. Nechte hujte bezpečnostními pravidly poškozené části před použitím pro elektrická nářadí, i když nástroje opravit. Příčiny mnohých jste po častém používání s elek- nehod tkví...
Seite 71
Na poškozených akumulátorech v návodu k obsluze Vašeho nikdy neprovádějte údržbu. akumulátoru a Vaší nabíječky série Parkside X 20 V Team. Veškerá údržba akumulátorů by měla Podrobný popis procesu nabí- být prováděna pouze výrobcem nebo jení a další informace nalez- autorizovanými servisními středisky.
Seite 72
Uvedení do provozu Postavte akumulátorovou tavnou lepící pistoli na Vložení lepicí tyčinky vložený akumulátor, dokud se přístroj zcela neochladí. Horká tryska může způsobit Zasuňte lepicí tyčinku (2) do podávacího škodu a/nebo popálení. kanálu (3) pistole ze zadní strany až na doraz.
Seite 73
Lepení Čištění přístroje • Stiskněte spínač posuvu (7) pro regula- Pravidelně provádějte následující čisticí a ci průtoku lepidla. Pokud lepicí tyčinku údržbářské práce. Tím je zaručeno dlouhé (2) již nelze pomocí spínače posuvu a spolehlivé užívání. (7) posunout dopředu, jednoduše za- Přístroj není...
Seite 74
Likvidace/ochrana Záruka životního prostředí Vážení zákazníci, Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- v souladu s požadavkami na ochranu ku od data zakoupení. životního prostředí do recyklační sběrny. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Elektrické...
Seite 75
Záruční oprava se vztahuje na materiálové • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- servisem, s připojením dokladu o kou- málnímu opotřebení, a lze je považovat pi (pokladní...
Seite 76
Service-Center Dovozce Servis Česko Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte Tel.: 800143873 shora uvedené servisní středisko. E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 303163_1910 Grizzly Tools Gmbh & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Německo www.grizzly-service.eu Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení...
Seite 77
Obsah Príprava lepiacich miest ....84 Úvod.......... 77 Použitie ........77 Lepenie ......... 84 Čistenie/Údržba ......84 Všeobecný popis ......78 Čistenie ........84 Objem dodávky ......78 Popis funkcie ......... 78 údržba ......... 84 Prehľad ......... 78 Uskladnenie ....... 85 Technické...
Seite 78
LED-pracovné svetlo Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a Spínač posuvu môže sa prevádzkovať s akumulátormi Dýza tepelného ochranného série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú krytu nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside Dýza X 20 V TEAM. Nabíjačka Úložný kufrík Všeobecný popis Technické údaje Obrázky nájdete na prednej Akumulátorová...
Seite 79
Prístroje nepatria do domového ho nástroja udržujte deti a iné odpadu. osoby vzdialene od seba. Pri ne- Zariadenie je súčasťou série pozornosti môžete stratiť kontrolu nad Parkside X 20 V TEAM nástrojom. Všeobecné bezpečnostné po- 2) Elektrická bezpečnosť: kyny pre elektrické nástroje a) Prípojná zástrčka elektrické- VÝSTRAhA! Prečítajte si...
Seite 80
keď ste unavení alebo pod b) Vyvarujte sa telesnému kon- taktu s uzemnenými povrchmi vplyvom drog, alkoholu alebo ako sú rúry, vyhrievacie telesá, liekov. Jediný okamžik nepozornosti sporáky a chladničky. Existuje pri používaní elektrického nástroja zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď môže viesť...
Seite 81
pripojené a či sa správne použí- či pohyblivé diely bezchyb- ne fungujú a neviaznu, či sú vajú. Používanie odsávania prachu časti zlomené alebo natoľ- môže znížiť ohrozenie prachom. ko poškodené, že je funkcia h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpečnosťou a nepovznášajte elektrického nástroja narušená.
Seite 82
6) SERVIS Nepoužívajte žiadne príslušen- • stvo, ktoré bolo odporúčané a) Svoje elektrické náradie nechaj- te opraviť iba kvalifikovaným spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom odborným personálom a iba alebo požiaru. pomocou originálnych náhrad-...
Seite 83
Parkside X 20 V Team. Podrobnejší opis k nabíjaniu sekúnd. Krátke stlačenie vypne kom- a ďalšie informácie nájdete v pletný prístroj.
Seite 84
Práca s prístrojom osôb, aby sa zabránilo škodám alebo popáleninám. Príprava lepiacich miest • Prípadné zvyšky lepidla po vychlad- nutí odstráňte pomocou ostrého noža. Nepoužívajte žiadne horľavé Lepiace miesta sa dajú zohrievaním rozpúšťadlá na čistenie lepiacich znova uvoľniť. miest. Čistenie/Údržba •...
Seite 85
Uskladnenie Náhradné diely/ Príslušenstvo • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- Náhradné diely a príslušenstvo prašnom mieste a mimo dosahu detí. • Akumulátor skladujte len pri čiastoč- nájdete na strane nom nabití. Stav nabitia má byť počas www.grizzly-service.eu dlhšieho skladovania činiť 40 – 60 % (1 –...
Seite 86
Postup v prípade reklamácie Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, Pre zabezpečenie rýchleho spracovania obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- nezačína nová záručná doba. sledujúcich pokynov: •...
Seite 87
Dovozca Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. merný tovar na náklady príjemcu, expres- Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné ne alebo s iným špeciálnym nákladom. centrum.
Seite 89
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-heißklebepistole Baureihe PhPA 20-Li A1 Seriennummer 202003000001 - 202004037860 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 • EN 62321-2:2014...
Seite 90
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless hot glue gun PhPA 20-Li A1 series Serial no. 202003000001 - 202004037860 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
Seite 91
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Pistolet à colle chaude sans fil de construction PhPA 20-Li A1 Numéro de série 202003000001 - 202004037860 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Seite 92
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu hete-lijmpistool bouwserie PhPA 20-Li A1 Serienummer 202003000001 - 202004037860 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
Seite 93
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Bezprzewodowy pistolet do klejenia na gorąco seriia produkcyjna PhPA 20-Li A1 Numer seryjny 202003000001 - 202004037860 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
Seite 94
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Akumulátorová tavná lepící pistole konstrukční řady PhPA 20-Li A1 Pořadové číslo 202003000001 - 202004037860 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
Seite 95
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová pištoľ na lepenie za horúca konštrukčnej rady PHPA 20-Li A1 Poradové číslo 202003000001 - 202004037860 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
Seite 98
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/2020 Ident.-No.: 72090156022020-8 IAN 303163_1910...
Seite 99
Akku / Rechargeable battery / Batterie PAP 20 A1 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLG 20 A1 Akku / Ladegerät 20 V Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung 20 V Translation of the original instructions Batterie / Chargeur 20 V Accu / Oplader 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Seite 100
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 102
Verwendung Garantie ........12 Reparatur-Service ......13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Service-Center ......13 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Die Akkus dürfen Importeur ........13 Original EG-Konformitäts- nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 20 V TEAM geladen werden. Jede ande- erklärung ........78...
Seite 103
Lieferumfang Achtung! Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Akku Akkus laden: PAP 20 A1, Ladegerät PAP 20 A2, PAP 20 A3. Betriebsanleitung Eine aktuelle Liste der Akku- kompatibilität finden Sie unter: Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial www.lidl.de/akku ordnungsgemäß. Sicherheitshinweise Übersicht Dieses Gerät kann von Kindern ab 1 Entriegelungstaste 8 Jahren und darüber sowie von 2 Taste zur Ladezustandsanzeige...
Seite 104
Bildzeichen auf dem Akku: Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge- Dieser Akku ist Teil des eignet. Parkside X 20 V TEAM. T3.15A Gerätesicherung Lesen Sie die Betriebsanlei- 130°C tung aufmerksam durch. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Taste zur Kontrollanzeigen (LED) Ladezustandsanzeige.
Seite 105
Sorgfältiger Umgang plosion oder Verletzungsgefahr mit und Gebrauch von führen. • Setzen Sie einen Akku keinem Akkuwerkzeugen: Feuer oder zu hohen Tempera- • Laden Sie Akkus nur mit Lade- turen aus. Feuer oder Tempera- turen über 130 °C können eine geräten auf, die der Serie Park- side X 20 V Team angehören. Explosion hervorrufen. • Befolgen Sie alle Anweisungen Für ein Ladegerät, das für eine zum Laden und laden Sie den...
Seite 106
Beschwerden zusätzlich Schlags. • Das Ladegerät darf nur mit den ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie keine nicht-wie- zugehörigen Akkus der Serie deraufladbaren Batterien. Das Parkside X 20 V Team betrieben werden. Das Laden von ande- Gerät könnte beschädigt wer- den. ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. • Vermeiden Sie mechanische Be- Richtiger Umgang mit dem schädigungen des Ladegerätes.
Seite 107
• Der Akku Ihrers Gerätes wird • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils nur teilweise vorgeladen ge- gültigen Sicherheitshinweise sowie liefert und muss vor Gebrauch Bestimmungen und Hinweise zum Um- zum ersten Mal richtig aufge- weltschutz. laden werden. Schließen Sie •...
Seite 108
Laden Sie den Akku (4) auf, wenn Verbrauchte Akkus nur noch die rote LED der Ladezu- standsanzeige (3) leuchtet. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku aufladen Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss. Verwenden Sie nur einen Lassen Sie einen erwärmten Akku Original-Akku, den Sie über unseren vor dem Laden abkühlen.
Seite 109
Entsorgung/ • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die Umweltschutz verwendeten Kunststoff- und Metallteile Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät können sortenrein getrennt werden und und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und so einer Wiederverwertung zugeführt Verpackung einer umweltgerechten Wie- werden.
Seite 110
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, richtlinien sorgfältig produziert und vor sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
Seite 111
Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 303163_1910 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •...
Seite 112
The rechargeable battery and charger are Spare Parts/Accessories .....21 to be used in conjunction with a device Guarantee .........21 from the Parkside X 20 V Team series. The Repair Service ......22 Service-Center ......23 rechargeable battery is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team Importer ........23...
Seite 113
General Description Attention! This charger can only recharge the follow- ing batteries: PAP 20 A1, The illustrations can be found on PAP 20 A2, PAP 20 A3. the front fold-out page. An up-to-date list of battery com- Extent of the delivery patibility can be found at: www.lidl.de/akku Dispose of the packaging material correctly. •...
Seite 114
Symbols on the Battery Symbols on the Charger: This rechargeable This charger is part battery is part of the of the Parkside Parkside X 20 V TEAM X 20 V TEAM series series Caution! Read through the instruction manual carefully. Read the operating instruc- tions before charging.
Seite 115
tacts may cause burns or fire. Switch off the device and re- • If used incorrectly, liquid may move the battery before car- rying out any maintenance leak from the battery. Avoid contact with this. In the event work. of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into The rechargeable battery only reaches its full capacity eyes, seek medical assistance.
Seite 116
• Only use chargers belonging to be replaced by the manufac- the Parkside X 20 V Team series turer, a customer service agent to recharge the battery. Risk of of the same or a similarly quali-...
Seite 117
fied person in order to prevent safety instructions as well as the envi- hazards. ronmental protection regulations and • Do not use the charger to information. charge non-rechargeable bat- • The warranty excludes all defects teries. The device could become caused by improper handling. damaged. Removing/inserting the Charging Process Battery...
Seite 118
Recharging the battery the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery Allow a hot battery to cool before pack replacement available from our Customer Service. charging. • Always take heed of the applicable Only charge the battery (4) when safety instructions as well as the envi- the red LED on the charge status...
Seite 119
Waste Disposal/Envi- Spare Parts/Accessories ronmental Protection Spare parts and accessories can be obtained at Remove the battery from the device and www.grizzly-service.eu take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling. If you have issues ordering, please use the contact form.
Seite 120
or a new product. No new guarantee pe- Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, riod begins on repair or replacement of the product. please follow the directions below: • Please have the receipt and item num- ber (IAN 303163_1910) ready as Guarantee Period and Statutory Claims for Defects...
Seite 121
Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Seite 122
Parkside X 20 V Team. La batterie conformité CE originale ....80 est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 20 V Team. Les batte- ries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. Toute autre utilisa- tion peut endommager l‘appareil et consti-...
Seite 123
Tension de sortie ...... 21,5 V tions ou par un maniement fautif. Courant de sortie ......2,4 A Description générale Classe de protection ......Sécurité de l’appareil ....T3.15A Vous trouverez les illustrations Attention ! Ce chargeur ne peut sur la page de rabat avant. charger que les batteries suivantes : PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
Seite 124
Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de Ce chargeur fait partie prévention des domma- ges aux personnes par de la gamme Parkside X 20 V TEAM décharge électrique. Symboles de remarque et Attention! informations permettant une meilleure utilisation de l‘appa- Avant la première utilisation,...
Seite 125
à des températures trop ment avec des chargeurs ap- élevées. Le feu ou des tempéra- tures supérieures à 130 °C peu- partenant à la gamme Parkside X 20 V Team. Lorsqu’un char- vent provoquer une explosion. • Suivez toutes les instructions geur approprié pour un certain relatives au chargement et ne type de batteries est utilisé...
Seite 126
à la gamme accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut en- Parkside X 20 V Team pour charger la batterie. Il y a un traîner des accidents. • Chargez vos batteries unique- risque d’incendie et d’explosion. • Avant chaque utilisation, ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été...
Seite 127
Enfichez cer. Utilisez uniquement une batterie de la batterie dans le support et remplacement d‘origine appartenant à la gamme Parkside X 20 V Team, que connectez le chargeur au ré- seau électrique. vous pouvez acheter auprès de notre •...
Seite 128
3. Connectez le chargeur (5) à une prise Contrôler l’état de chargement de l’accu de courant. La LED rouge de l’affichage de l’état L’affichage d’état de chargement (3) in- de charge (6) sur le chargeur (5) est dique l’état de chargement de l’accu (4). allumée pendant toute la durée de charge de la batterie (4).
Seite 129
Ne jetez pas les accumulateurs qu’aux prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’envi- dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans ronnement en vigueur (voir «Elimi- nation de l’appareil et protection de l‘eau. Les accumulateurs endommagés peu- l’environnement»).
Seite 130
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 36). Accumulateur PAP 20 A1, 2,0 Ah .............80001172 Accumulateur PAP 20 A3, 4,0 Ah .............80001159 Chargeur PLG 20 A1, EU .................80001337...
Seite 131
Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
Seite 132
présentés durant cette période de trois ans usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier.
Seite 133
• En cas de produit défectueux vous pou- le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de trois ans et que la nature du manque et la port à...
Seite 134
Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne absolument être évités. font pas partie de la garantie. Nous vous marche à...
Seite 135
Service-Center ......46 Importeur ........46 De accu en de lader moeten in combinatie Vertaling van de originele CE- met een apparaat van de serie Parkside X 20 V Team worden gebruikt. De accu conformiteitsverklaring ....81 is compatibel met alle apparaten van de serie PARKSIDE X 20 V Team. De accu‘s mogen alleen met laders van de serie Park- side X 20 V TEAM worden geladen.
Seite 136
Algemene beschrijving Let op! Deze lader kan alleen de volgende accu’s laden: PAP 20 A1, PAP 20 A2, De afbeeldingen bevinden zich PAP 20 A3. op de uitklappagina vooraan. Een actuele lijst van de accu- Omvang van de levering compatibiliteit vindt u op: • Accu www.lidl.de/akku •...
Seite 137
Symbolen op het matie over hoe u het appa- laadapparaat raat beter kunt gebruiken. Deze lader maakt Symbolen op de accu deel uit van Parkside X 20 V TEAM Deze accu maakt deel uit van Parkside Let op! X 20 V TEAM Lees vóór het laden de ge- Gebruiksaanwijzing bruiksaanwijzing.
Seite 138
130 °C kunnen een explosie veroorzaken. a) Laad de accu’s uitsluitend op g) Volg alle aanwijzingen voor het met laders die bij de reeks laden op en laad de accu of het Parkside X 20 V TEAM behoren. accugereedschap nooit buiten het in de gebruiksaanwijzing Een lader die voor een bepaald type accu bedoeld is, kan tot aangegeven temperatuurbereik.
Seite 139
• Gebruik voor het laden van de worden vervangen door de fa- accu uitsluitend een lader die bij brikant of diens onderhoudsver- tegenwoordiger of een verge- de reeks Parkside X 20 V TEAM lijkbaar gekwalificeerd persoon behoort. Brand- en ontploffings- gevaar. om gevaren te voorkomen. • Controleer voor elk gebruik • De accu van uw apparaat...
Seite 140
Drie leds branden (rood, oranje en groen): den uitvoert. Accu geladen • Gebruik uitsluitend een lader die bij de Twee leds branden (rood en oranje): reeks Parkside X 20 V TEAM behoort. • Een beduidend kortere bedrijfstijd Accu gedeeltelijk geladen ondanks het opladen, betekent dat Eén led brandt (rood): de accu is verbruikt en moet worden Accu moet worden geladen vervangen.
Seite 141
Accu opladen • Neem in elk geval de geldende vei- ligheidsinstructies alsook de milieu- Laat een opgewarmde accu eerst voorschriften en -instructies in acht (zie „Afvoer/ milieubescherming”). afkoelen voordat u hem oplaadt. Opslag Laad de accu (4) op wanneer alleen nog de rode led van de laadindicator (3) brandt.
Seite 142
kunnen het milieu en uw gezond- heid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen. Geef het apparaat en de lader af bij • een recyclingcentrum. De gebruikte kunststoffen en metalen delen kunnen naar soort worden gescheiden voor recycling. Vraag ons service-center om advies.
Seite 143
Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en heeft u tegenover de verkoper van het...
Seite 144
• Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- plaatje. zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
Seite 145
Parkside X 20 V Team. Akumulatory deklaracji zgodności WE ....82 można ładować tylko za pomocą ładowa- rek z serii Parkside X 20 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się...
Seite 146
Opis ogólny Zabezpieczenie urządzenia ..T3.15A Klasa ochronności ......Ilustracje znajdują się na Uwaga! Ta ładowarka służy do przedniej rozkładanej stronie. ładowania poniższych akumu- Zawartość opakowania latorów: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. • Akumulator Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów • Ładowarka znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku • instrukcja obsługi Uwagi dotyczące Zestawienie bezpieczeństwa 1 Przycisk zwalniający To urządzenie może być używane 2 Przycisk wskaźnika stanu przez dzieci w wieku powyżej 8 naładowania akumulatora...
Seite 147
Symbole na ładowarce Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szko- Urządzenie jest czę- dom. ścią serii Parkside Znak informacyjny z informa- X 20 V TEAM. cją dla lepszej obsługi urzą- dzenia. Uwaga! Proszę uważnie przeczytać Symbole na akumulatorze instrukcję obsługi. Akumulator jest czę- ścią...
Seite 148
130 °C mogą spowodować wybuch. Ładuj akumulatory tylko za • Przestrzegaj wszystkich instruk- pomocą ładowarek należących • cji ładowania i nigdy nie ładuj do serii Parkside X 20 V Team. akumulatora lub narzędzia Używanie ładowarki przystoso- akumulatorowego poza zakre- wanej do określonego rodzaju sem temperatur podanym w akumulatorów z innymi akumu- instrukcji obsługi. Niewłaściwe latorami grozi pożarem. ładowanie lub ładowanie poza Stosuj w urządzeniach elek-...
Seite 149
Prawidłowe obchodzenie elektrycznej może spowodować się z ładowarką wypadek. Ładuj akumulatory tylko we- • Do ładowania akumulatora uży- • wnątrz pomieszczeń, ponieważ waj wyłącznie ładowarki nale- ładowarka jest przeznaczona żącej do serii Parkside X 20 V tylko do takiego ładowania. Team. Niebezpieczeństwo po- Istnieje niebezpieczeństwo wy- żaru i wybuchu. • Do ładowania akumulatorów buchu. Aby zmniejszyć ryzyko pora- używaj wyłącznie dostarczonej • żenia prądem elektrycznym, ładowarki Niebezpieczeństwo zawsze odłączaj wtyczkę łado-...
Seite 150
• Akumulator ładuj tylko za pomocą nąć zagrożeń. ładowarki należącej do serii Parkside • Akumulator nowego urzą- X 20 V Team. dzenia jest naładowany tylko • Znaczne skrócenie czasu pracy po- częściowo i wymaga pełnego mimo naładowania sygnalizuje, że...
Seite 151
1. W razie potrzeby wyjmij akumulator Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (4) z urządzenia. 2. Wsuń akumulator (4) do wnęki łado- warki (5). Wskaźnik stanu naładowania (3) sygnalizu- je poziom naładowania akumulatora (4). 3. Podłącz ładowarkę (5) do gniazda sie- ciowego. Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- 4.
Seite 152
Przechowywanie Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci domowych, ognia (ryzyko • Przed dłuższym okresem przechowywa- wybuchu) lub wody. Uszkodzone nia (np. przed zimą) wyjmij akumulator akumulatory mogą szkodzić środo- z urządzenia. wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, • Akumulator przechowuj tylko w stanie jeśli wydostaną...
Seite 153
Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 57). Akumulator PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 Akumulator PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 Ładowarka EU PLG 20 A1, EU ..............80001337 Ładowarka UK PLG 20 A1, EU ..............80001338...
Seite 154
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- dzono przed wysyłką. gują...
Seite 155
Service-Center się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Serwis Polska skają Państwo wówczas szczegółowe Tel.: 22 397 4996 informacje na temat realizacji reklama- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 303163_1910 cji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo Importer wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na Prosimy mieć...
Seite 156
Likvidace/ochrana životního prostředí .....65 Náhradní díly ......66 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Záruka ........66 žívány společně s přístrojem série Parkside X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilní Opravna ........67 se všemi přístroji PARKSIDE X 20 V Teams. Service-Center ......67 Akumulátory se smí nabíjet pouze nabí- Dovozce ........67...
Seite 157
Objem dodávky Aktuální seznam kompatibility akumuláto- rů najdete na: www.lidl.de/akku • Akumulátor Bezpečnostní pokyny • Nabíječka • Návod k obsluze Děti od 8 let věku, osoby s ome- Přehled zenými fyzickými, smyslovými či psychickými schopnostmi a také 1 Odblokovací tlačítko osoby s nedostatečnými zkušenost- 2 Tlačítko ukazatele stavu nabití mi či vědomostmi mohou s tímto 3 Ukazatel stavu nabití...
Seite 158
Grafické značky na Nabíječka je vhodná pouze akumulátoru k používání v místnostech. Tento akumulátor je Jištění přístroje T3.15A součástí Parkside 130°C X 20 V TEAM Třída ochrany II (dvojitá izolace) Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu.
Seite 159
• Akumulátory nabíjejte pouze v nástroj mimo rozsah teplot, uve- nabíječkách, určených pro sérii dených v návodu k obsluze. Ne- Parkside X 20 V Team. Použije-li správné nabíjení nebo nabíjení se nabíječka určená pro určitý mimo povolený teplotní rozsah typ akumulátorů s jiným typem může zničit akumulátor a zvýšit akumulátoru, hrozí nebezpečí...
Seite 160
• Nabíječku lze provozovat pou- mohou unikat páry, které dráždí ze s příslušnými akumulátory dýchací cesty. Postarejte se o čerstvý vzduch a při potížích série Parkside X 20 V Team. vyhledejte lékařskou pomoc. Při nabíjení jiných akumulátorů • Nepoužívejte dobíjecí baterie. může dojít ke zraněním a hrozí • Nepoužívejte příslušenství, které...
Seite 161
Stav nabití akumulátoru je signalizován rozsvícením příslušného ukazatele LED. • Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabí- 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): ječky určené pro sérii Parkside X 20 V Team. Akumulátor je nabitý • Jestliže se významně zkrátí provozní 2 LED svítí (červená a oranžová): doba, i když je akumulátor nabitý, znamená...
Seite 162
Nabíjení akumulátoru Spotřebované akumulátory Nechte zahřátý akumulátor před • Jestliže se významně zkrátí provozní nabíjením vychladnout. doba, i když je akumulátor nabitý, znamená to, že akumulátor je u konce Nabijte akumulátor (4), když svítí své životnosti a je nutné jej vyměnit. Po- pouze červená...
Seite 163
Likvidace/ochrana životního prostředí Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. Obalový materiál zlikvidujte správně dle předpisů. Elektrické přístroje nepatří do domá- cího odpadu. Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohně (nebezpečí exploze) či do vody. Poškozené...
Seite 164
Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 67). Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 Nabíječka PLG 20 A1, EU ...............80001337 Nabíječka PLG 20 A1, UK ...............80001338...
Seite 165
Opravna cím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi Opravy, které nespadají do záruky, mů- varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely žete nechat udělat v našem servisu oproti a ne pro komerční využití. Záruka za- zúčtování.
Seite 166
Náhradné diely / Príslušenstvo ..76 Záruka ........76 určenia Servisná oprava ......77 Akumulátor a nabíjačku treba používať Service-Center ......77 v spojení s prístrojom série Parkside Dovozca ........77 Preklad originálneho X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilný prehlásenia o zhode CE .....84 ku všetkým prístrojom série PARKSIDE X 20 V Teams.
Seite 167
Všeobecný opis Pozor! Táto nabíjačka môže nabí- jať iba nasledovné akumulátory: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Obrázky nájdete na prednej vyklápacej strane. Aktuálny zoznam kompatibility akumuláto- Objem dodávky ra nájdete na: www.lidl.de/akku Bezpečnostné pokyny • Akumulátor • Nabíjačka Tento prístroj môžu používať deti • Návod na obsluhu staršie ako 8 rokov, ako aj oso- by so zníženými psychickými, Prehľad senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom...
Seite 168
Piktogramy na akumulátore Nabíjačka je vhodná len pre používanie vo vnútorných Tento akumulátor je priestoroch. súčasťou Parkside X 20 V TEAM Zabezpečenie prístroja T3.15A 130°C Pozorne si prečítajte návod Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) na obsluhu. Tlačidlo pre zobrazenie Elektrické prístroje nepatria stavu nabitia do domového odpadu.
Seite 169
Požiar alebo teploty vyš- šie ako 130 °C môžu spôsobiť • Akumulátory nabíjajte len s výbuch. nabíjačkami, ktoré patria k sérii • Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu a akumulátor alebo Parkside X 20 V Team. V prípa- náradie s akumulátorom ne- de nabíjačiek, ktoré sú vhodné používajte nikdy mimo tep- len pre určený typ akumuláto- rov, pretrváva nebezpečenstvo lotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu.
Seite 170
úderu. • Nabíjačka sa smie používať iba ktoré dráždia dýchacie cesty. s príslušnými akumulátormi sé- Postarajte sa o čerstvý vzduch a pri ťažkostiach vyhľadajte lekár- rie Parkside X 20 V Team. Nabí- janie iných akumulátorov môže sku pomoc. • Nepoužívajte batérie, ktoré nie spôsobiť poranenia a nebezpe- sú dobíjateľné. Nástroj by sa čenstvo požiaru.
Seite 171
Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): stroja. Akumulátor je nabitý • Nabíjajte iba s nabíjačkou, ktorá patrí Svietia 2 LED (červená a oranžová): k sérii Parkside X 20 V Team. • Podstatné skrátenie času prevádzky, Akumulátor je čiastočne nabitý napriek nabitiu, poukazuje na to že, Svieti 1 LED (červená): akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť.
Seite 172
Nabíjanie akumulátora Opotrebované akumulátory Zohriaty akumulátor nechajte pred • Podstatné skrátenie času prevádzky, nabíjaním vychladnúť. napriek nabitiu, poukazuje na to že, akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť. Nabite akumulátor (4), keď svieti už Používajte len jeden náhradný akumu- iba červená LED dióda signalizácie látor, ktorý...
Seite 173
Likvidácia/ochrana životného Z náradia vyberte akumulátor a náradie, akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- te na ekologické zhodnotenie. Obalový materiál riadne zlikvidujte. Elektrické zariadenia nepatria do domového odpadu. Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, ohňa (nebez- pečenstvo výbuchu) alebo vody. Po- škodené akumulátory môžu škodiť životnému prostrediu a vášmu zdraviu, keď...
Seite 174
Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 77). Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 Nabíjačka PLG 20 A1, EU ...............80001337 Nabíjačka PLG 20 A1, UK ...............80001338...
Seite 175
Servisná oprava používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné po- môžeme nechať vykonať v našej servisnej užitie a nie v oblasti podnikania. Záruka pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme zaniká...
Seite 176
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät/Akku Modell: PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 303163_1910 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH &...
Seite 177
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger/Battery design series PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 303163_1910 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013...
Seite 178
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur/Accu de construction PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 303163_1910 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
Seite 179
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 303163_1910 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
Seite 180
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Bateria Blokowa seriia produkcyjna PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 303163_1910 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
Seite 181
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Aku konstrukční řady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 303163_1910 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
Seite 182
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátorový Blok konštrukčnej rady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 303163_1910 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
Seite 184
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/2020 Ident.-No.: 72090156022020-8 IAN 303163_1910...