Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Knauer Azura AS 6.1L Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Azura AS 6.1L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Autosampler AS 6.1L
Betriebsanleitung
HPLC
Document Nr. V6821

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Knauer Azura AS 6.1L

  • Seite 1 Autosampler AS 6.1L Betriebsanleitung HPLC Document Nr. V6821...
  • Seite 2 Nachschlagen auf. Hinweis: Wenn Sie eine Version dieser Betriebsanleitung in einer weiteren Sprache wünschen, senden Sie ihr Anliegen und die entsprechende Dokumenten-Nummer per E-Mail oder Fax an KNAUER. Technische Haben Sie Fragen zur Installation oder zur Bedienung Ihres Gerätes Kundenbetreuung: oder Ihrer Software? Ansprechpartner in Deutschland, Österreich und der Schweiz:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ............... 1 Über diese Betriebsanleitung.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 4.2.3 Platzbedarf ........... . . 12 Stromversorgung .
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis 11.1.1 Parameter des Autosamplers prüfen und einstellen ....43 11.1.2 Konfigurationsfenster ClarityChrom ....... 44 ®...
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis 17.4 Gerät lagern ............75 18.
  • Seite 7: Allgemeines

    Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Geräts. Sie muss in unmittel- barer Nähe des Geräts für den Anwender jederzeit zugänglich aufbe- wahrt werden. Diese und andere Betriebsanleitungen können Sie von der KNAUER Webseite herunterladen: www.knauer.net/bibliothek. Warnhinweise Mögliche Gefahren, die von einem Gerät ausgehen können, werden in Personen- oder Sachschäden unterschieden.
  • Seite 8: Rechtliche Hinweise

    An einigen Geräten ist ein blaues oder orangefarbenes Gewährleistungs- siegel angebracht. Ein blaues Siegel wird von der Fertigung oder der Technischen Kun- ƒ denbetreuung bei KNAUER für Verkaufsgeräte verwendet. Nach der Reparatur bringt der Servicetechniker ein orangefarbenes ƒ Siegel an identischer Stelle an.
  • Seite 9: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Medikamenten beeinträchtigt. Teilnahme an der Installation eines Geräts oder einer Schulung durch ƒ die Firma KNAUER oder einer von KNAUER autorisierten Firma. Sollte der Anwender diese Qualifikationen nicht erfüllen, muss er seinen Vorgesetzten informieren. AZURA® Autosampler AS 6.1L Betriebsanleitung, V6821...
  • Seite 10: Verantwortung Des Betreibers

    Grundlegende Sicherheitshinweise Verantwortung des Betreibers Betreiber ist jede Person, die das Gerät selbst betreibt oder einem Dritten zur Anwendung überlässt und während des Betriebs die rechtliche Pro- duktverantwortung für den Schutz des Anwenders oder Dritter trägt. Im Folgenden sind die Pflichten des Betreibers aufgelistet: Die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen kennen und umsetzen ƒ...
  • Seite 11: Kontamination Durch Gesundheitsgefährdende Lösungsmittel

    Grundlegende Sicherheitshinweise Empfohlene Lösungsmittel und Konzentrationen in der Betriebsanlei- ƒ tung beachten, um Verletzungen bzw. Schäden am Gerät zu vermei- den, z. B. können bestimmte Chemikalien Kapillaren aus PEEK quellen oder platzen lassen (s. Kap. S. Kap. 12. Chemische Beständigkeit von benetzten Materialien auf S.
  • Seite 12: Spezielle Umgebungen

    Verschleppung von Verunreinigungen zu vermeiden. Schutzeinrichtungen: Nur ein Mitarbeiter der Technischen Kundenbe- ƒ treuung von KNAUER oder einer von KNAUER autorisierten Firma darf das Gerät öffnen (s. Kap. 1.4.1, S. 2). Weitere Hinweise sind auf der KNAUER Webseite zu finden: ƒ...
  • Seite 13: Produktinformation

    Produktinformation AZURA L-Merkmale Das Gerät entspricht vom äußeren Aufbau den Geräten der AZURA® L-Produktlinie. ƒ Die Frontabdeckung dient als Schutz für das Gerät und seine An- wender, kann allerdings auch abgenommen werden. Die Abnahme der Frontabdeckung führt beim AZURA® Autosampler AS 6.1L dazu, dass die Geschwindigkeit der Nadel und die Bewegung der Proben- platte herabgesetzt wird.
  • Seite 14: Gerätevarianten

    Produktinformation Gerätevarianten HPLC+ UHPLC Prep Druckwiderstand 1000 bar 1240 bar 345 bar 200 bar Probennadel 15 µl 15 µl 60 µl 60 µl Spritze 250 µl 250 µl 250 µl 2500 µl Buffer Tubing 500 µl 500 µl 1000 µl 2000 µl Probenschleife 100 μl,...
  • Seite 15: Rückansicht

    Produktinformation 3.4.2 Rückansicht Auf der Rückseite befinden sich folgende Bauteile, Anschlüsse und Hinweise: Legende LAN-Anschluss I/O Anschluss (9-polig) Netzschalter Sicherungsfach Buchse für Netzan- schluss Optionaler Ventilator für die Cool/Heat-Ver- sion Baujahr des Geräts und Seriennummer Abb. 2 Rückansicht Probenraum Legende Spritze Nadelführung Spülflasche...
  • Seite 16: Lieferumfang

    Produktinformation Lieferumfang Hinweis: Kaufen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör von KNAUER oder einer von KNAUER autorisierten Firma dazu. ƒ Gerät Autosampler AZURA® Autosampler AS 6.1L ƒ Versorgungskabel ƒ Beipack Autosampler AZURA® Autosampler AS 6.1L Mitgeltende Dokumente: ƒ AZURA® Autosampler AS 6.1L Betriebsanleitung (Dokument Nr.
  • Seite 17: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Bevor Sie den Einsatzort festlegen, lesen Sie die Technischen Daten (s. Kap. „15. Technische Daten“ auf Seite 69). Dort stehen alle geräte- spezifischen Informationen zu Stromanschluss, Umgebungsbedingungen und Luftfeuchtigkeit. Hinweis: Die bestimmungsgemäße Verwendung ist nur gewährleistet, wenn Sie die Anforderungen an die Umgebungsbedingungen und den Einsatzort einhalten.
  • Seite 18: Platzbedarf

    Kabeltypen ersetzt werden. Länderspezifische Stecker: Prüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ƒ ob der mitgelieferte Stecker für Ihr Land zugelassen ist. Übersicht der geräte- und länderspezifischen Steckertypen von KNAUER: www.knauer.net/stecker Steckdosenleisten: Beim Anschluss von mehreren Geräten an eine ƒ...
  • Seite 19 Defekte Stromversorgungskabel und -stecker: Beschädigte oder ƒ fehlerhafte Kabel und Stecker dürfen aus Sicherheitsgründen nicht für den Anschluss der Geräte an die Stromversorgung benutzt werden. Ersetzen Sie defekte Kabel und Stecker ausschließlich durch Zubehör von KNAUER. AZURA® Autosampler AS 6.1L Betriebsanleitung, V6821...
  • Seite 20: Anschluss An Den Computer

    Installation und Inbetriebnahme Anschluss an den Computer Hinweis: HPLC Geräte von KNAUER arbeiten ausschließlich mit IP Adres- sen, die nach IPv4 vergeben wurden. IPv6 wird nicht unterstützt. Dieses Kapitel beschreibt, wie ein Chromatografiesystem in ein lokales Netzwerk (LAN) eingebunden wird und wie das LAN durch einen Netz- werkadministrator zum Datenaustausch an ein Firmennetzwerk ange- schlossen werden kann.
  • Seite 21: Geräte Mit Lan Verbinden

    Nächste Schritte Stellen Sie den Router ein (siehe Abschnitt 4.4.4). 4.4.4 Router einstellen Der Router wird mit werkseitigen Voreinstellungen ausgeliefert. Informati- onen zu IP-Adresse, Benutzername und Passwort finden Sie im Handbuch des Routers unter www.knauer.net/router. AZURA® Autosampler AS 6.1L Betriebsanleitung, V6821...
  • Seite 22: Lan In Das Firmennetzwerk Integrieren

    Installation und Inbetriebnahme Ablauf Vorgehensweise 1. Um die Routerkonfiguration zu öffnen, im Browser die IP-Adresse des Routers eingeben (gilt nicht für alle Router). 2. Den Benutzernamen und das Passwort eingeben. 3. Den Router als DHCP-Server einstellen. 4. In Routerkonfig. den IP-Adressbereich prüfen und ggf. ändern. Hinweis: Sollte der IP-Adressenbereich geändert worden sein, dann un- bedingt diese Information auf dem Router vermerken.
  • Seite 23: Bedienung

    5. Bedienung Hinweis: Warten Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Autosamplers etwa eine Stunde, bis sich die Gerätetemperatur an die Umgebungstem- peratur angepasst hat. Einsetzen der Probenflaschen 5.1.1 Tür und Seitenteile abnehmen Lebensgefährliche Verletzung Gefahr durch den Kontakt mit toxischem Material oder mit biologi- schen Gefahrenstoffen durch einen Kratzer oder Stich der Nadel im Probenraum.
  • Seite 24: Kühlabdeckung Abnehmen

    Injektionssystem Ablauf Bild Die Schrauben mit dem Innen- sechskantschlüssel abschrauben. Die Seitenteile abnehmen. Abb. 6 Seitenteile abnehmen 5.1.2 Kühlabdeckung abnehmen Voraussetzungen ƒ Das Gerät ist ausgeschaltet. ƒ Die Tür wurde entfernt. Ablauf Bild Die Kühlabdeckung nach vorne ab- nehmen. Abb. 7 Kühlabdeckung abnehmen 6.
  • Seite 25: Ild ™ Für Analytische Autosampler

    Injektionssystem Legende Buffer Tubing Needle tubing Spritze Probennadel Kapillare zur Pumpe Kapillare zur Säule Probenschleife Anschluss Druckluft Luftnadel Abb. 8 PASA™ Schleifen-Injektionsprinzip für analytische Autosampler ™ Für Injektionen im Hochdruckbereich von 700 bar und höher verfügt der Autosampler über ein ILD™-Ventil (Intermediate Loop Decompression der Firma Spark Holland).
  • Seite 26: Injektionsprinzipien

    Injektionssystem Injektionsprinzipien Legende Spüllösung Transportlösung Spritzenabfall Spritzenventil Buffer Tubing Injektionsventil Probenschleife Säule Needle tubing Mikrotiterplatte mit Proben Abb. 10 Schema des AS 6.1L Injektionssystems Es stehen drei verschiedene Injektionsmethoden zur Verfügung: ƒ Vollschleifenfüllung ƒ Teilschleifenfüllung ƒ Microliter-pickup Vollschleifenfüllung Bei der Vollschleifenfüllung wird die Probenschleife komplett mit Probe gefüllt.
  • Seite 27: Vollschleifenfüllung

    Injektionssystem Microliter-pickup Im Microliter-pick up wird das aus dem Fläschchen angesaugte Probenvolumen vollständig injiziert, so dass kein Probenverlust entsteht. Das maximale Injektionsvolumen wird mit der folgenden Formel berechnet: (Schleifenvolumen - 3x Nadelvolumen) / 2 Beim Microliter-pickup beträgt das maximale Injektionsvolumen eines analytischen Autosamplers 27,5 µl.
  • Seite 28 Injektionssystem Abb. 11 Situation nach Vollschleifenfüllung (A = mit Luftsegment; B = ohne Luftsegment) Erläuterungen Funktionsschema Ausgangsbedin- gungen: Das Injek- tionsventil befindet sich in der Position INJECT. Probenna- del und Luftnadel sind in das Fläsch- chen eingeführt. Wurde Headspace pressure aktiviert, wird über die Luft- nadel ein Überdruck über der Proben-...
  • Seite 29 Injektionssystem Erläuterungen Funktionsschema Das Ventil schaltet auf die Position LOAD, damit die Probe in die Proben- schleife transpor- tiert werden kann. Abb. 14 Vollschleifenfüllung: Das Ventil schaltet auf die LOAD Position Die Schleife wird quantitativ mit Probe gefüllt, indem ein Vielfaches des Schleifenvolumens angesaugt wird (s.
  • Seite 30: Teilschleifenfüllung

    Injektionssystem Erläuterungen Funktionsschema Das Ventil schal- tet auf die INJECT Position. Da sich die Probenschleife nun innerhalb des Fließweges des ana- lytischen Systems befindet, wird die Probe zur Säule transportiert und die Analyse beginnt. Abb. 16 Vollschleifenfüllung: Probe wird injiziert 6.3.2 Teilschleifenfüllung Diese Art der Injektion resultiert in maximaler Genauigkeit des Proben- volumens.
  • Seite 31 Injektionssystem Ablauf Bild Das Ventil befindet sich in der INJECT Position. Proben- und Luftnadel befin- den sich im Proben- fläschen bzw. der Microtiterplatte. Die Buffer - und Nadelschläuche sind mit Spüllösung gefüllt. Wurde Headspace pressure aktiviert, wird über die Luft- nadel ein Überdruck Abb.
  • Seite 32 Injektionssystem Ablauf Bild Das Ventil schaltet auf die LOAD Posi- tion. Abb. 20 Teilschleifenfüllung: das Injektionsventil schaltet auf die Position LOAD Die Probe wird in die Schleife ge- saugt. In diesem Modus kann die Schleife zu maximal 50 % mit Probe ge- füllt werden.
  • Seite 33: Microliter-Pickup

    Injektionssystem Hinweis: Nach jeder Injektion wird eine Waschroutine für die Spritze und die Nadel durchgeführt. 6.3.3 Microliter-pickup Beim Injektionsmodus Microliter-pickup befindet sich die Probe zwischen zwei Segmenten der Transportflüssigkeit. Es geht keine Probenmenge aufgrund von Spülvorgängen verloren. Bei der Transportflüssigkeit kann der Anwender zwischen der normalen Spüllösung oder einer zweiten Flüssigkeit wählen.
  • Seite 34 Injektionssystem Ablauf Bild Das Ventil befindet sich in der INJECT Position. Die Probennadel befindet sich in der Transportposition, die mit Transport- flüssigkeit gefüllt ist. Nadel und Schlauch sind bereits mit der aus dem Reser- voir angesaugten Transportflüssigkeit gefüllt. Abb. 24 Microliter-pickup: Ausgangssituation Das Ventil schaltet auf die Position...
  • Seite 35: Microliter-Pickup Mit 84+3 Probentablett

    Injektionssystem Ablauf Bild Nach dem Ansau- gen des program- mierten Probenvo- lumens bewegt sich die Nadel zurück zum Transportbe- hälter. Das zweite Transportsegment wird angesaugt, wo- bei die Probe in der Mitte der Schleife platziert wird. Abb. 26 Microliter-pickup: Das zweite Transportsegment wird aufgezogen Das Ventil schal- tet auf die INJECT Position.
  • Seite 36 Injektionssystem Ablauf Bild Die Probennadel befindet sich in einem der drei 10-ml-Fläschchen, die mit Transport- flüssigkeit gefüllt sind, und das Ventil ist in der Position INJECT. Nadel und Schlauch sind bereits mit der aus dem Fläsch- chen angesaugten Transportflüssigkeit gefüllt. Abb.
  • Seite 37: Probentablett

    84+3 Probentablett Ablauf Bild Das Ventil schal- tet auf die INJECT Position. Da sich die Probenschleife nun innerhalb des Fließweges des analytischen Sys- tems befindet, wird die Probe zur Säule transportiert und die Analyse beginnt. Abb. 31 Microliter-pickup 84+3: Probe wird injiziert 7.
  • Seite 38: Einstellungen Für Das 84+3 Probentablett

    84+3 Probentablett Abb. 33 Länge der Nadel abhängig vom Füllstand der Flüssigkeit Einstellungen für das 84+3 Probentablett Um das 84+3-Probentablett zu verwenden, müssen die Einstellungen in der Software geändert werden. Bei Auswahl des Mikroliter-pickups mit 84+3-Probentablett werden die drei 10-ml-Fläschchen automatisch für den Transport verwendet. In die- sem Fall wird die Nadelposition Waschen/Transport nur für das Waschen der Nadel verwendet.
  • Seite 39: Details Zur Programmierung

    84+3 Probentablett Details zur Programmierung ƒ Gültige Positionen für Transportfläschchen sind 85, 86 und 87. Welche der drei Fläschchen verwendet wird, muss in der Methode definiert werden. Das Transportreservoir, das im normalen Microliter-pickup Modus verwendet wird, kann nicht ausgewählt werden. ƒ...
  • Seite 40: Luftnadeln

    8. Luftnadeln Für den Autosampler sind Luftnadeln in sechs verschiedenen Längen von 50-80 mm verfügbar. Die Nadelhalterung gestattet eine weitere An- passung der Nadelhöhe um 6 mm. Standard Luftnadel Die Standard Luftnadel ist 62 mm lang und kann in einem breiten Spektrum von flachen und hohen Mikrotiterplatten eingesetzt werden.
  • Seite 41: Geeignete Luftnadel Auswählen

    Luftnadeln Geeignete Luftnadel auswählen Berücksichtigen Sie die folgenden Dimensionen zur Auswahl der richtigen Luftnadel: (Abb. 37). Legende = Höhe der Mikrotiter- platte = Bohrungstiefe = Dicke der Ver- schlusskappe = eingestellte Nadel- höhe = Abstand der Luft- nadelspitze zur Verschlusskappe (min.
  • Seite 42 Luftnadeln Legende 10 ml Probenfläsch- chen, 50 mm Luftnadel 2 ml Probenfläsch- chen, 62 mm Luftnadel Abb. 38 Beispielhafte Luftnadeln mit verschiedenen Probenfläschchen Legende Tiefe Mikrotiterplatte mit Verschlusskappe, 56 mm Luftnadel Flache Mikrotiterplat- te, 80 mm Luftnadel Abb. 39 Beispielhafte Luftnadeln mit verschiedenen Mikrotiterplatten Berechnungsbeispiel Luftnadel Ausgangspunkt: ƒ...
  • Seite 43: Handhabung Der Probenfläschchen

    Luftnadeltyp Überstandslänge (PL) 56 mm, rot 28-34 mm Es wird eine Luftnadel mit einer Länge von 56 mm benötigt. Handhabung der Probenfläschchen Bei der Handhabung der Probenfläschchen auf folgende Aspekte achten: ƒ Standardfläschchen können am besten mit einer schmalen Pipettenspitze befüllt werden, damit die Luft beim Befüllen des Fläschchens entweichen kann.
  • Seite 44: Beispiel: Hinzufügen (Add)

    Mischen und Verdünnen Hinweis: Bei Eingabe des Sample Vials, wird automatisch das Destination Vial genutzt. Warten (Wait) Beim Warten wird die Ausführung des nächsten Programmschritts zur Gewährleistung einer Reaktionszeit um die programmierte Zeit verzögert. Beispiel: Hinzufügen (Add) Der Befehl ADD 100 µl from Reagenz A to Destination (100 µl Reagenz A zum Zielfläschchen hinzufügen) löst folgende Schritte aus: Ansaugen eines Luftsegments von 5 μl um die Spüllösung im Pufferschlauch vom Reagenz A zu trennen.
  • Seite 45: Bearbeitung In Spalten

    Mischen und Verdünnen 9.3.1 Bearbeitung in Spalten Bei der Bearbeitung in Spalten sind folgende Positionen für Probe, Ziel, Reagenz A und und Reagenz B möglich: Abb. 40 Beispiel einer Probenverarbeitung in Spalten 9.3.2 Bearbeitung in Reihen Bei der Bearbeitung in Reihen sind folgende Positionen für Probe, Ziel, Reagenz A und Reagenz B möglich: Abb.
  • Seite 46: Details Zur Programmierung Für 84+3 Mischmethode

    Mischen und Verdünnen Abb. 42 Reagenz/Transport Position auf dem 84+3-Probentablett Der Probenbereich wird durch die Definition der ersten und letzten Probe angegeben. Derselbe Bereich kann auch für die Zielfläschchen verwendet werden. Die Transportpositionen sind fix (Fläschchen 85, 86, 87). 9.4.1 Details zur Programmierung für 84+3 Mischmethode ƒ...
  • Seite 47: Kapillare Und Schläuche Anschließen

    10. Kapillare und Schläuche anschließen Im Auslieferungszustand des Autosamplers sind alle Schläuche und die Probenschleife bereits installiert. Der Benutzer muss nur die Pumpe und die Säule an die entsprechenden Ports des Injektionsventils anschließen. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie einen Schlauch erset- zen müssen: ƒ...
  • Seite 48: Spritzenanschlüsse

    Kapillare und Schläuche anschließen 10.2 Spritzenanschlüsse Legende 12 3 Anschluss des Schlauchs für die Transportflüssigkeit Anschluss des Buffer tubings (mit Injektionsventil ver- bunden) Anschluss des Schlauchs für das Spüllösung Abb. 44 Spritzenanschlüsse 10.2.1 Schlauchführung für Spüllösungsmittel Hinweis: Nutzen Sie die Schlauchführung für den Schlauch der Spüllösung, damit sich die Nadeleinheit ungehindert bewegen kann.
  • Seite 49: Autosampler Mit Anderen Geräten Verbinden

    11.1 Steuerung des Autosamplers mit Chromatografiesoftware Der Autosampler wird direkt mit Chromatografiesoftware gesteuert, z.B. OpenLAB und ClarityChrom von KNAUER oder Thermo Scientific™ ® ® Dionex™ Chromeleon™. Verbinden Sie den Autosampler über den LAN-Anschluss auf der Geräterückseite mit dem Netzwerk. 11.1.1 Parameter des Autosamplers prüfen und...
  • Seite 50: Konfigurationsfenster Claritychrom

    Der Waschvorgang unter Verwendung des Service Manager-Tools wird im Folgenden beschrieben. Hinweis: KNAUER empfiehlt als Waschlösung eine Mischung aus Wasser und Isopropanol (80 % / 20 %) oder die Verwendung der mobilen Phase. Die folgenden Schritte gelten, wenn der Service Manager verwendet wird.
  • Seite 51: I/O-Anschluss

    Autosampler mit anderen Geräten verbinden Führen Sie den Schlauch für die Waschflüssigkeit in die Lösungsmittelflasche ein (rechter Anschluss des Spritzenventils, s. Abb. 44). Starten Sie das Service Manager Tool and wählen das Direct Control menu (Instrument à Maintenance à Direct Control). Klicken Sie im Feld Syringe auf End.
  • Seite 52: Belegung I/O-Anschluss (9-Polig)

    Die OQ ist eine detaillierte Funktionsprüfung auf der Grundlage der (OQ) standardisierten KNAUER OQ-Dokumente. Die Operation Qualification ist ein standardisiertes KNAUER-Dokument und ist kostenfrei. Sie ist nicht im Lieferumfang des Instruments enthalten. Wenden Sie sich bei Bedarf an den technischen Kundendienst.
  • Seite 53: Wartung Und Pflege

    13. Wartung und Pflege 13.1 Wartungsvertrag Folgende Wartungsarbeiten am Gerät sind ausschließlich von KNAUER oder einer von KNAUER autorisierten Firma auszuführen und Teil eines separaten Wartungsvertrags: ƒ Gerät öffnen oder Gehäusteile entfernen. Stromschlag Gefahr durch Stromschlag, weil elektronische Bauteile im Gerät unter Spannung stehen.
  • Seite 54: Systemspülung

    13.4 Sicherungen wechseln Hinweis: Sollten die Sicherungen wiederholt durchbrennen, wenden Sie sich bitte an die technische Kundenbetreuung von KNAUER. Ablauf Schalten Sie den Autosampler aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig von der Stromversor- gung zu trennen.
  • Seite 55 Wartung und Pflege Ablauf Bild Drehen Sie mit dem Schrauben- dreher die Schrau- auf beiden Seiten des Injek- tionsventils heraus. Entfernen Sie das Ventil, indem Sie es zu sich heran- Abb. 48 Injektionsventil entfernen ziehen. Hinweis: Beachten Sie die Position des Stiftes im Schaft des entfernten Ventils!
  • Seite 56: Probenschleife Austauschen

    Wartung und Pflege Ablauf Bild Entfernen Sie die- Rotordichtung vom Rotor. Reinigen Sie die Rotordichtung oder tauschen Sie sie aus. Abb. 50 Entfernen Sie die Rotordichtung (Größe und Modell der Rotordichtung können je nach Ausstattung des Autosamplers variieren) Zusammenbau des Um das Ventil wieder zusammenzubauen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
  • Seite 57: Luftnadel Wechseln

    Wartung und Pflege Legende Verschraubung Needle tubing Überwurfmutter Probennadel Abb. 51 Wechseln der Probennadel Ablauf Starten Sie das Service Manager Tool and wählen das Direct Control menu (Instrument à Maintenance à Direct Control). Klicken Sie Im Feld Needle auf Exchange. Die Nadel bewegt sich in die Austauschposition.
  • Seite 58 Wartung und Pflege ƒ Achten Sie darauf, dass sich der Dichtungsring in der Sicherungsmut- ter befindet. Legende Überwurfmutter Sicherungsmutter Höheneinstell- schraube Luftnadel Probennadel Abb. 52 Luftnadel wechseln Starten Sie das Service Manager Tool and wählen das Direct Control menu (Instrument à Maintenance à Direct Control). Klicken Sie Im Feld Needle auf Exchange.
  • Seite 59: Spritze Wechseln

    Wartung und Pflege 13.9 Spritze wechseln Der Autosampler ist standardmäßig mit einer 250 μl Spritze ausgestattet. Verwenden Sie Isopropanol als Waschflüssigkeit, um Luftblasen aus der neuen Spritze zu entfernen. Legende Spritzenventil Spritze Spritzenantrieb Spritzenkolben Abb. 53 Spritze wechseln Starten Sie das Service Manager Tool and wählen das Direct Control menu (Instrument à...
  • Seite 60: Spritzenkolben Oder Kolbenspitze Wechseln

    Wartung und Pflege 14. Klicken Sie Close, um das Fenster Direct Control zu schließen. 13.9.1 Spritzenkolben oder Kolbenspitze wechseln Starten Sie das Service Manager Tool and wählen das Direct Control menu (Instrument à Maintenance à Direct Control). Klicken Sie Im Feld Syringe auf Exchange. Der Spritzenkolben wird abgesenkt.
  • Seite 61: Fehlerbehebung

    14. Fehlerbehebung 14.1 Gerätefehler Gerätefehler treten unter anderem auf, wenn das Ventil nicht mehr funk- tioniert. 14.1.1 Ventil prüfen Bauen Sie das Ventil ab und untersuchen Sie alle Teile auf Verschleiß und Verunreinigung. Die Überprüfung des Ventils setzt voraus, dass Sie es ausbauen und zerlegen und die Rotordichtung und den Stator auf Ver- schleiß...
  • Seite 62: Analytische Fehler

    Fehlerbehebung ƒ Sind alle Kabelverbindungen zwischen Geräten und Router korrekt? ƒ Sind die Kabel fest eingesteckt? Wenn der Router in ein Firmennetz integriert ist, ziehen Sie das Ver- bindungskabel aus dem WAN-Port heraus. ƒ Können die Geräte mit dem Computer kommunizieren, auch wenn der Router vom Firmennetz getrennt ist? Schalten Sie alle Geräte, den Router und den Computer aus.
  • Seite 63 Fehlerbehebung Fehlerursache Beseitigung Rotordichtung abgenutzt Tauschen Sie die Rotordichtung aus und überprüfen Sie den Stator des Ventils. Totvolumen in Kapillarv- Installieren Sie neue Fittings auf Kapillar- erbindungen verbindungen. Wenn eine Injektion ohne Probe (nur Lösungsmittel) einen großen Peak liefert, prüfen Sie die folgenden möglichen Fehlerursachen und führen Sie Schritte zu deren Beseitigung durch: Fehlerursache Beseitigung...
  • Seite 64 Fehlerbehebung Wenn keine Injektion durchgeführt wird: Fehlerursache Beseitigung Flussweg blockiert Lösen Sie den Needle tubing der Nadel vom Injektionsventil. Starten Sie die Systemspülung. Wenn Lösungsmittel aus dem freien Port (Port 4) tropft, überprüfen Sie die Nadel. Wenn kein Lösungsmittel aus dem freien Anschluss (Port 4) austritt, lösen Sie den Pufferschlauch vom Injek- tionsventil (Port 3).
  • Seite 65: Systemmeldungen Von Openlab

    Fehlerbehebung 14.4 Systemmeldungen von OpenLAB ® Es folgt eine Erläuterung der Lösungswege zu den Systemmeldungen der KNAUER Chromatografiesoftware OpenLAB®. Die Systemmeldungen sind alphabetisch sortiert. Systemmeldung Erläuterung Autosampler is in run ƒ Steuerungssoftware beenden und neus- mode. tarten. ƒ Das Gerät aus- und einschalten.
  • Seite 66 Fehlerbehebung Systemmeldung Erläuterung Dispenser error. Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. Electronics error. Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren.
  • Seite 67 Erläuterung Error running user de- Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- fines program. derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. Error setting injection Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- mode. derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren.
  • Seite 68 Erläuterung Error setting the prep. Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- mode. derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. Error setting the syringe Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- volume. derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren.
  • Seite 69 KNAUER informieren. Horizontal: home sen- Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- sor activated when not derholung der Systemmeldung die tech- expected. nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. Horizontal: home sensor ƒ Nach sichtbaren Behinderungen der not de-activated. Nadeleinheit suchen. ƒ Das Gerät aus- und einschalten. Bei...
  • Seite 70 Erläuterung Injection valve or ISS unit Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- error. derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. Injection volume (num- Parameter in der Steuerungssoftware ber) is invalid. For spec- prüfen und Eingabe korrigieren.
  • Seite 71 Fehlerbehebung Systemmeldung Erläuterung Invalid mix program: Parameter in der Steuerungssoftware noDestination vial is prüfen und Eingabe korrigieren. specified in the configu- ration dialog. Invalid mix program: no Parameter in der Steuerungssoftware Reagenz A vial is speci- prüfen und Eingabe korrigieren. fied in the configuration dialog.
  • Seite 72 (%d µl). ISS valve error. Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. Missing destination vial. ƒ Position der Probenfläschchen prüfen. ƒ Parameter in der Steuerungssoftware prüfen und Eingabe korrigieren.
  • Seite 73 Erläuterung Selecting transport posi- Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- tion failed. derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. Serial number is not valid. Parameter in der Steuerungssoftware Please check the configu- prüfen und Eingabe korrigieren.
  • Seite 74 The autosampler is not Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- ready. Please try later. derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. The injection volume of Parameter in der Steuerungssoftware (number) µl is invalid. For prüfen und Eingabe korrigieren.
  • Seite 75: Technische Daten

    Systemmeldung Erläuterung Vertical: stripper stuck. Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- derholung der Systemmeldung die tech- nische Kundenbetreuung von KNAUER informieren. Vertical: The sample nee- Das Gerät aus- und einschalten. Bei Wie- dle arm is at an invalid derholung der Systemmeldung die tech- position.
  • Seite 76: Gerätevarianten

    Technische Daten Injektionszykluszeit Min. 7 s aus demselben Fläschchen, 14 s aus verschiedenen Fläschchen; <60 s bei =100 μl Probeninjektion in allen Injektion- smodi, inkl. 300 μl Nadelspülung. Analysenzeit Max. 9 h, 59 min, 59 s 15.2 Gerätevarianten Analytisch Präparativ Proben- Max.
  • Seite 77: Kommunikation

    Technische Daten 15.3 Kommunikation Schnittstellen Steuerung Ethernet (LAN), analog Eingänge 2 programmierbare TTL-Eingänge (nächste Injektion, eingefroren, Stop) Ausgänge 1 programmierbarer Relay-Ausgang (Injektionsmarker, Auxiliary, Alarm) 15.4 Allgemein Energiebedarf 95 – 240 V AC +/- 10%, 50 - 60 Hz Energieverbrauch 200 VA Abmessungen ƒ...
  • Seite 78: Nachbestellungen

    16. Nachbestellungen Die Liste der Nachbestellungen ist aktuell für den Zeitpunkt der Veröffen- tlichung. Abweichungen zu späteren Zeitpunkten sind möglich. Nutzen Sie die beiliegende Packliste für die Nachbestellung von Ersatz- teilen. Kontaktieren Sie die technische Kundenbetreuung, wenn sich Fragen zu Ersatzteilen oder Zubehör ergeben. Bezeichnung Artikelnummer Gerät...
  • Seite 79 Nachbestellungen Bezeichnung Artikelnummer 100 µl Probenschleife inkl. Fittings, PEEK A500510 10 ml Probenschleife inkl. Fittings, PEEK A500511 Spritzen 250 μl Spritze A500512 500 μl Spritze A500513 2500 μl Spritze A500514 Probennadel Probennadel (Edelstahl) mit Schlauch (15 µl) A64700 inkl. Fitting Probennadel (Edelstahl) mit Schlauch (60 µl) A500516 inkl.
  • Seite 80 Nachbestellungen Bezeichnung Artikelnummer Abfallschlauch (8 mm ID x 12 mm OD), Silikon, 1 m A500536 Abfallschlauch (8 mm ID x 9,5 mm OD), PTFE, 1 m A500537 AZURA® Autosampler AS 6.1L Betriebsanleitung, V6821...
  • Seite 81: Transport Und Lagerung

    Verpackung. Halten Sie das Gerät dabei nicht an der vorderen Abdeckung oder der Leckagewanne fest, da diese Teile lose am Gerät befestigt sind. 17.3 Gerät transportieren Dokumente: Wenn Sie das Gerät zur Reparatur an KNAUER verschi- ƒ cken wollen, legen Sie das Dokument “Servicebegleitschein und Unbedenklichkeitserklärung“...
  • Seite 82: Entsorgung

    Allen Händlern und Importeuren von KNAUER-Geräten obliegt im Sinne der WEEE-Richtlinie die Entsorgungspflicht für Altgeräte. Endkunden kön- nen, wenn dies gewünscht wird, die Altgeräte der Firma KNAUER auf ihre Kosten (frei Haus) zum Händler, Importeur oder an die Firma KNAUER zurücksenden und gegen eine Gebühr entsorgen lassen.
  • Seite 83: Chemische Beständigkeit Von Benetzten Materialien

    Einfluss auf die Beständigkeit. Die folgende Liste enthält Informationen zu der chemischen Beständig- keit aller benetzten Materialien, die in den Geräten von KNAUER verwen- det werden. Die Informationen beruhen auf einer Literaturrecherche der Herstellerangaben der Materialien. Die benetzten Materialien des vorlie- genden Geräts sind im Kapitel “Technische Daten”...
  • Seite 84 Chemische Beständigkeit von benetzten Materialien Fetten und Alkoholen, jedoch nicht gegenüber halogenierten Kohlen- wasserstoffen und Ketonen. Da PET chemisch zu den Estern gehört, ist es unbeständig gegenüber anorganischen Säuren, heißem Wasser und Alkalien. Einsatztemperatur: bis 120 °C. Polyimid (Vespel®) Der Kunststoff ist verschleißfest und dauerhaft thermisch (bis 200 °C) als auch extrem mechanisch belastbar.
  • Seite 85: Metalle

    Chemische Beständigkeit von benetzten Materialien Systec AF™ Das nichtkristalline perfluorinierte Copolymer ist gegenüber allen ge- bräuchlichen Lösungsmitteln inert. Jedoch ist es löslich in perfluorinierten Lösungsmitteln wie Fluorinert® FC-75, FC-40 und Fomblin Perfluor-Po- lyether-Lösungsmitteln von Ausimont. Außerdem wird es von Freon® Lösungsmitteln beeinträchtigt.
  • Seite 86: Nichtmetalle

    Chemische Beständigkeit von benetzten Materialien 19.4 Nichtmetalle Diamantartiger Kohlenstoff (DLC) Der diamantartige Kohlenstoff (engl.: diamond-like carbon, DLC) zeichnet sich durch eine hohe Härte, einem geringen Reibekoeffizienten und somit geringem Verschleiß aus. Außerdem besitzt das Material eine extrem hohe Biokompatibilität. DLC ist gegenüber allen gebräuchlichen Säuren, Basen und Lösungsmittel für HPLC-Anwendungen inert.
  • Seite 87 Aktuelle KNAUER Betriebsanleitungen online: www.knauer.net/bibliothek KNAUER Phone: +49 30 809727-0 Wissenschaftliche Geräte GmbH Fax: +49 30 8015010 Hegauer Weg 38 E-Mail: info@knauer.net 14163 Berlin Internet: www.knauer.net © KNAUER 2020...

Inhaltsverzeichnis