Inkubatoren avantgarde.line mit freier konvektion/inkubatoren avantgarde.line mit umluft/trocken- und wärmeschränke avantgarde.line mit freier konvektion/trocken- und wärmeschränke avantgarde.line mit umluft/trocken- und wärmeschränke avantgarde.line mit (119 Seiten)
Seite 3
Die oben beschriebenen Maschinen tragen entsprechend die Kennzeichnung CE. The machines described above, corresponding to this, bear the CE-mark. Les machines décrits ci-dessus, en correspondance, portent l’indication CE. Die oben beschriebenen Maschinen sind konform mit folgenden harmonisierten Normen: The machines described above are in conformity with the following harmonized standards: Les machines décrits ci-dessus sont conformes aux normes harmonisées suivantes: Sicherheit / safety / sécurité: Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und...
Seite 4
à la CEM - Partie 1: Exigences générales (CEI 61326- 1:2012, NF EN 61326-1:2013.) D-78532 Tuttlingen, 03.07.2014 BINDER GmbH J. Bollaender P. M. Binder Leiter F & E und Dokumentationsbevollmächtigter Geschäftsführender Gesellschafter Director R & D and documentation representative Managing Director Chef de service R&D et autorisé...
EG – Konformitätserklärung MKT (E3.1) EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC - DECLARATION OF CONFORMITY CE - DECLARATION DE CONFORMITE Anbieter / Supplier / Fournisseur: BINDER GmbH Anschrift / Address / Adresse: Im Mittleren Ösch 5, D-78532 Tuttlingen Wechselklimaschränke mit Tieftemperatur Produkt / Product / Produit: Alternating climate chambers with deep temperature Enceintes climatiques pour des conditions variables à...
Seite 6
Die oben beschriebenen Maschinen tragen entsprechend die Kennzeichnung CE. The machines described above, corresponding to this, bear the CE-mark. Les machines décrits ci-dessus, en correspondance, portent l’indication CE. Die oben beschriebenen Maschinen sind konform mit folgenden harmonisierten Normen: The machines described above are in conformity with the following harmonized standards: Les machines décrits ci-dessus sont conformes aux normes harmonisées suivantes: Sicherheit / safety / sécurité: EN 61010-1:2010...
Seite 7
à la CEM - Partie 1: Exigences générales (CEI 61326- 1:2012, NF EN 61326-1:2013.) D-78532 Tuttlingen, 03.07.2014 BINDER GmbH J. Bollaender P. M. Binder Leiter F & E und Dokumentationsbevollmächtigter Geschäftsführender Gesellschafter Director R & D and documentation representative Managing Director Chef de service R&D et autorisé...
Inhaltsverzeichnis EG – Konformitätserklärung MK (E3.1) ......................2 EG – Konformitätserklärung MKT (E3.1) ...................... 5 Zertifikat für das GS Prüfzeichen der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung e.V. (DGUV) ....8 Produktregistrierung ............................ 10 SICHERHEIT ......................14 Rechtliche Hinweise .......................... 14 Struktur der Sicherheitshinweise ...................... 14 1.2.1 Warnstufen ..........................
Seite 12
16. WARTUNG, REINIGUNG UND SERVICE ............68 16.1 Wartungsintervalle, Service ......................68 16.2 Reinigung und Dekontamination ....................... 69 16.2.1 Reinigung ..........................69 16.2.2 Dekontamination ........................70 16.3 Rücksendung eines Gerätes an die BINDER GmbH ............... 71 MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 12/102...
Seite 13
17. ENTSORGUNG ....................72 17.1 Entsorgung der Transportverpackung ....................72 17.2 Außerbetriebnahme .......................... 72 17.3 Entsorgung des Gerätes in der Bundesrepublik Deutschland ............72 17.4 Entsorgung des Gerätes in EU-Staaten außer der Bundesrepublik Deutschland ......74 17.5 Entsorgung des Gerätes in Nicht-EU-Staaten .................. 75 18.
Außerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Betriebsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses abändert. Sämtliche Verpflichtungen der BINDER GmbH ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollstän- dige und allein gültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestim- mungen werden durch die Ausführungen in dieser Betriebsanleitung weder erweitert noch eingeschränkt.
WARNUNG Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder zu schweren (irreversiblen) Verletzungen führen kann. VORSICHT Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu mittleren oder leichten (reversiblen) Verletzungen führen kann. VORSICHT Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Beschädigungen des Produktes und / oder seiner Funktionen oder eine Sache in seiner Umgebung führen kann.
(Gerät mit Spannungs- und Frequenzumwandler: auf dem Spannungs- und Frequenzumwandler) Service-Aufkleber Abbildung 1: Position der Hinweisschilder am Gerät Sicherheitshinweise vollständig und in lesbarem Zustand halten. Ersetzen Sie nicht mehr lesbare Sicherheits-Hinweisschilder. Diese erhalten Sie beim BINDER-Service. MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 16/102...
Fachpersonal ausgeführt werden und wenn Bauteile, welche die Sicherheit des Gerätes beeinflussen, bei Ausfall durch Original-Ersatzteile ersetzt werden. Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör von BINDER oder mit von BINDER freigegebenem Zubehör anderer Anbieter betrieben werden. Der Benutzer trägt das Risiko bei Verwendung von nicht freigegebe- nem Zubehör.
GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag. Lebensgefahr. ∅ Gerät darf bei Betrieb oder Wartung NICHT nass werden. Die Wechselklimaschränke für anspruchsvolle Temperaturprofile MK / MKT sind nach den einschlägigen VDE-Bestimmungen aufgebaut und nach VDE 0411-1 (IEC 61010-1) Stück geprüft. VORSICHT Innenraum, Sichtfenster und der Bereich der Kabeldurchführung werden bei Betrieb heiß.
Gerätes aus Edelstahl, Aluminium und Kupfer angreifen können. Hierzu zählen insbeson- dere Säuren und Halogenide. Für etwaige Korrosionsschäden durch solche Inhaltsstoffe übernimmt die BINDER GmbH keine Haftung. Betriebsanweisung Je nach Verwendungsart und Aufstellungsort muss der Unternehmer (Betreiber des Wechselklima- schranks) in einer Betriebsanweisung die Angaben für den sicheren Betrieb des Gerätes festlegen.
• Sicherheit gegen berührbare Oberflächen Nach EN ISO 13732-3:2008 geprüft. • Fußböden Vgl. Betriebsanleitung Kap. 3.4 zur Aufstellung. • Reinigung Vgl. Betriebsanleitung Kap. 16.2. • Prüfungen Der Wechselklimaschrank wurde durch die Deutsche Gesetzlichen Unfallversicherung e.V. (DGUV), Fachausschuss Nahrungs- und Genussmittel, Prüf- und Zertifizierungsstelle im DGUV Test, geprüft und trägt das GS-Zeichen.
Seitliches Bedienfeld (9a) (9b) (10b) (10a) (12) (11) (13) (14) (15) Abbildung 4: Seitliches Bedienfeld an der rechten Seite der Kältemaschine mit Optionen Hauptschalter nicht verwendet Schalter RESET für Über- und Untertemperatur-Wählbegrenzer (Option) Schlüsselschalter für Tastaturverriegelung (Option) nicht verwendet Schalter Drucklufttrockner (Option) Temperaturwählbegrenzer Klasse 2 für Über- und Untertemperatur (Option): Eingabedisplays für oberes (9a) und unteres (9b) Temperaturlimit (10a) Ethernet-Schnittstelle...
Hinweis für Gebrauchtgeräte: Gebrauchtgeräte sind Geräte, die für kurzzeitige Tests oder Ausstellungen verwendet wurden und vor dem Weiterverkauf einer eingehenden Prüfung unterzogen wurden. BINDER garantiert den technisch einwandfreien Zustand des Gerätes. Gebrauchtgeräte sind durch entsprechenden Aufkleber auf der Gerätetür als solche gekennzeichnet.
Ohne Palette besteht akute Kippgefahr. • Zulässige Umgebungstemperatur bei Transport: -10 °C bis +60 °C. Sie können beim BINDER Service Verpackungen und Transportpaletten zu Transportzwecken anfordern. Lagerung Zwischenlagerung des Gerätes in einem geschlossenen und trockenen Raum. Hinweise zur vorüberge- henden Außerbetriebnahme (Kap.
Seite 27
VORSICHT Gefahr der Überhitzung. Beschädigung des Gerätes. ∅ Gerät NICHT in unbelüfteten Nischen aufstellen. Ausreichende Belüftung zur Wärmeabfuhr sicherstellen. • Zulässige Umgebungstemperatur bei Betrieb: +18 °C bis +32 °C. Bei hohen Raumtemperaturen kön- nen Temperaturschwankungen auftreten. Die Umgebungstemperatur sollte nicht wesentlich über der angegebenen Umgebungstempe- ratur von +25 °C liegen, auf die sich die technischen Daten beziehen.
• Zulauftemperatur max. 10 °C. • ph Wert 4 bis 7 • Anschlussdruck 4 bis 10 bar Die BINDER GmbH übernimmt keine Verantwortung für die Wasserqualität beim Kunden. Für Probleme und Fehlfunktionen infolge abweichender Wasserqualität übernimmt die BINDER GmbH keine Haftung.
Aufstellung und Montage des Spannungs- und Frequenzumwandlers (für Geräte mit Spannungs- und Frequenzumwandler) Der Spannungs- und Frequenzumwandler wird separat verpackt mit dem Wechselklimaschrank geliefert. VORSICHT Rutschen oder Kippen des Spannungs- und Frequenzumwandlers. Beschädigung des Spannungs- und Frequenzumwandlers. Verletzungsgefahr durch Heben schwerer Lasten. ∅...
VORSICHT Gefahr der Überhitzung. Beschädigung des Spannungs- und Frequenzumwandlers. ∅ Spannungswandler NICHT in unbelüfteten Nischen aufstellen. Ausreichende Belüftung zur Wärmeabfuhr sicherstellen. Der Spannungs- und Frequenzumwandler ist mit vier Rollen ausgestattet, die beiden hinteren können mittels Bremsen arretiert werden. Elektrischer Anschluss 4.4.1 Informationen zum Anschluss des Wechselklimaschranks Der Wechselklimaschrank MK / MKT hat eine feste Netzanschlussleitung von 2700 mm Länge und ist mit 3 internen Leitungsschutzschaltern gegen Überstrom abgesichert.
4.4.2 Anschluss des Spannungs- und Frequenzumwandlers (für Geräte mit Spannungs- und Frequenzumwandler) Der Spannungs- und Frequenzumwandler wird mit einer festen Netzanschlussleitung ohne Stecker gelie- fert. Er ist mit 3 internen Leitungsschutzschaltern gegen Überstrom abgesichert. Der Anschluss erfolgt kundenseitig. Die Steckdose muss einen Schutzleiter aufweisen Elektrische Anschlussdaten: •...
Abbildung 11: Netzschalter (H) des Spannungs- und Frequenzumwandlers in Position „ON“ (Ein) In Position „OFF“ (Aus) kann der Schalter verriegelt werden, z.B. mit einem Vorhängeschloss. Inbetriebnahme Nach Anschluss der Netzversorgung (Kap. 4) können Sie das Gerät in Betrieb nehmen • Mindestens 1 Stunde vor Inbetriebnahme den rückseitigen Netzschalter (16) einschalten. •...
Programmabschnitte aller Programme ist auf 500 begrenzt. Die Programmierung kann direkt über die Tastatur des Reglers in einer Programmierungstabelle oder über die speziell von BINDER entwickelte Software APT-COM™ 3 DataControlSystem (Option, Kap. 15.1) grafisch am PC vorgenommen werden. Verhalten nach Netzausfall Nach Wiederkehr der Stromversorgung befindet sich das Gerät in der Betriebsart, die vor dem Netzaus-...
Einschalten des Gerätes Mindestens 1 Stunde vor Inbetriebnahme den rückseitigen Netzschalter (16) einschalten. Bringen Sie den Hauptschalter (3) in Stellung I. Die Betriebsbereitschaftsanzeige zeigt die Betriebsbe- reitschaft des Gerätes an. Wartezeit von ca. 30 Sek. zwischen Aus- und Einschalten des Hauptschalters (3) einhalten. Andernfalls können Initialisierungsprobleme auftreten (Bildschirm zeigt z.B.
Einstellungen am Regler MB1 Wahl der Menüsprache des MB1 Reglers Der Bildschirm-Programmregler Typ MB1 regelt die Temperatur im Innenraum des Wechselklimasch- ranks. Über eine übersichtliche Menüführung kommuniziert der Regler im Klartext in deutscher, engli- scher und französischer Sprache. Die Auswahl der gewünschten Menüsprache befindet sich im Untermenü „Benutzer-Ebene“ des Menüs „Benutzer-Daten“.
Taste VIEW -> CONFIG VIEW-> VIEW-> Die NORMALANZEIGE ermöglicht den Vergleich des Sollwertes (W) mit dem Istwert (X) der Tempera- Zum einfachen Kontaktieren des BINDER Service. tur. NORMALANZEIGE Grundstellung 08:43:55 15.12.13 08:43:55 15.12.13 26.8 26.8 X - TEMP °C...
Einstellungen im Menü „Benutzer-Daten“ Benutzer-Daten Geräte-Daten Kontrast Display-Abschaltg. Dauerbetrieb Benutzer-Ebene Überwach.Regler.Soll. + 110.0 °C Überwach.Regler.Ist + 100,8 °C Geräte-Daten • Gerätebezeichnung Vergabe einer individuellen Bezeichnung für das Gerät. • Geräteadresse Einstellung der Adresse (1-30) des Reglers bei Betrieb mit der Kommunikationssoftware APT-COM™. Alle weiteren Angaben dieses Menüs haben nur Relevanz für den Service.
Einstellungen im Menü „Benutzer-Ebene“ Benutzer-Ebene Datum und Uhrzeit Sommerzeit Deutsch Landessprache Temperatureinheit °C Aktiv Summer Überwachungsregler Benutzer-CodeNr. Datum und Uhrzeit Eingabe des aktuellen Datums und der Uhrzeit, damit die Aufzeichnungen des Schreibers den richtigen Zeitbezug erhalten. Diese Daten werden in der Linienschreiberansicht des Reglers dargestellt und blei- ben bei Stromausfall erhalten.
Grafische Darstellung des Messwert-Verlaufs (Linienschreiber- funktion) In dieser einem Linienschreiber nachempfundenen Darstellung lassen sich im Zeitraum der Aufzeichnung für beliebige Zeitpunkte die zugehörigen Messdaten abrufen. Normalanzeige Linienschreiberfunktion: Links oben Anzeige des aktuellen Datums und der Uhr- 11:32:14 15.12.13 zeit. +23.9 °C Darunter Anzeige und grafische Darstellung des aktuel- len Temperaturwertes.
Seite 41
Sie können den Cursorzeitpunkt auch direkt numerisch eingeben. Historiendarstellung: Sprung zu einem beliebigen Zeitpunkt: 11:34:27 15.12.13 Taste drücken: Es erscheint das Fenster Cursorposition „Cursorposition“ zur Eingabe von Datum und Uhrzeit. Datum 15.05.09 Uhrzeit 11:32:48 Mit den Pfeiltasten zwischen Datum und Uhrzeit wäh- len und mit ENTER bestätigen.
Festwertbetrieb In der Betriebsart Festwertbetrieb (HAND) können Sie einen Temperatursollwert und den Schaltzustand von bis zu 8 Steuerkontakten einstellen. Steuerkontakt 1 dient zum Schalten des Betauungsschutzes (Kap. 10). Steuerkontakte 2 bis 5 können zum Schalten beliebiger Geräte an potenzialfreien Ausgängen (DIN-Buchsen (8) und (9) verwendet werden (MKT, Option für MK, Kap.
Drucklufttrockner freigegeben (Option, Kap. 15.7). Die übrigen Steuerkontakte sind ohne Funktion. Die Programmierung kann direkt über die Tastatur des Reglers oder grafisch am PC über die speziell von BINDER entwickelte Software APT-COM™ 3 DataControlSystem (Option, Kap. 15.1) erfolgen. MK / MKT (E3.1) 07/2014...
Übersicht Menü geführte Programmeingabe Bildschirmansicht in Grundstellung: 08:43:55 15.12.13 26.8 TEMP °C CONFIG HAND VIEW-> Drücken Sie die Taste PGM. Die Ansicht Programmauswahl erscheint. 08:43:55 15.12.13 PGM-AUSWAHL Fr. Abs. 372 Prog 1 PROG 01 Prog 2 PROG 02 Prog 3 PROG 03 ...
Seite 46
Drücken Sie die Taste PGM. Ein Abfragebildschirm zur Eingabe bzw. Entfernung von Programmab- schnitten erscheint. ZP-Abschnitt Abs. Nr. 5 In dieser Ansicht lassen sich neue Programmzeilen einfügen einfügen oder löschen. löschen Zeilen werden in der Tabelle unten angefügt einfügen Weitere Zeilen werden oberhalb der jeweils markierten Zeile eingefügt löschen Einzelne, zuvor markierte Programmzeilen werden gelöscht.
Unterscheidung Sollwertrampe und Sollwertsprung Temperatur-Sollwerte beziehen sich immer auf den Beginn eines Programmabschnitts, d.h. zu Beginn jedes Programmabschnitts wird der eingetragene Temperatursollwert eingestellt bzw. erreicht. Im Laufe der Abschnittszeit erfolgt ein Temperaturübergang zum Anfangssollwert des folgenden Abschnitts. Durch entsprechende Zeitgestaltung der Programmabschnitte sind alle Arten von Temperaturübergängen einstellbar: •...
Der Regler MB1 zeigt mehr Menüpunkte, als in der Anleitung beschrieben sind. Diese sind Passwort geschützt, da sie nur Service-relevant sind, d.h. die Inhalte dürfen vom Anwender nicht verändert wer- den. Zugriff auf diese Menüpunkte nur durch BINDER autorisierten Service! MK / MKT (E3.1) 07/2014...
Wiederholung von Programmabschnitten Das Programmbeispiel Temperatur-Sollwertrampe aus Abschnitt 9.3 wird verwendet. Die grau markierten Abschnitte 02 und 03 sollen z.B. 30-mal wiederholt werden. Abschnitt Sollwert Lüfter Abschnitts- Steuer- Zielab- Zyklen- Tol.-Min. Tol.-Max. Temp. dauer kontakte schnitt Anzahl Time Tmin Tmax ****.
Starten eines zuvor eingegebenen Programms Das Programm muss zuvor über eine Programmiertabelle eingegeben sein (Kap. 9.3, 9.5). 09:11:55 15.12.13 Grundstellung 36.8 Keine Heiz- oder Kühlfunktion. TEMP °C Der Lüfter ist aus. CONFIG HAND VIEW-> 09:12:02 15.12.13 Programmplatz wählen Programmstart Programm Prog 01 Verzögerter Programmstart Vorlaufzeit...
Kopiervorlage für Temperaturprofil und Steuerkontakte Programmverfasser: Programm Nr. (1 bis 25): Steuerkontakt 2: Steuerkontakt 5: Programmtitel: Datum: Steuerkontakt 3: Steuerkontakt 8: Projekt: Steuerkontakt 1: Betauungsschutz Steuerkontakt 4: 1 = Ein = aktiv 0 = Aus = nicht aktiv °C Steuerkontakt 1 (Betauungsschutz): Zeit Steuerkontakt 2: Steuerkontakt 3:...
9.10 Kopiervorlage für Programmtabelle Programmverfasser: Programm Nr. (1 bis 25): Steuerkontakt 1: Steuerkontakt 5: Programmtitel: Datum: Steuerkontakt 2: Steuerkontakt 8: Projekt: Steuerkontakt 3: 1 = Ein = aktiv 0 = Aus = nicht aktiv Abschnitt Sollwert Lüfter Abschnitts- Steuerkontakte Startabschnitt Anzahl Toleranz- Toleranz-...
Betauungsschutz (Steuerkontakt 1) Der Betauungsschutz hat die Aufgabe, die Luftfeuchtigkeit im Gerät an der kältesten Stelle zu binden, um Kondensation am Prüfgut in der Aufheizphase zu verhindern. Der Betauungsschutz ist in den Betriebsar- ten Festwertbetrieb (HAND) und Programmbetrieb (AUTO) über Steuerkontakt 1 programmierbar An/Aus.
In Abhängigkeit von Größe, Form und Material des Beschickungsgutes sowie der gewählten Aufheizge- schwindigkeit ist eventuell Betauung trotz eingeschaltetem Betauungsschutz möglich. Diese ist allerdings gegenüber nicht eingeschaltetem Betauungsschutz vermindert. Potenzialfreie Schaltausgänge über Steuerkontakte 2 bis 5 (MKT, Option für MK) Bei dieser Option dienen Steuerkontakte 2 bis 5 zum Schalten beliebiger Geräte an potenzialfreien Aus- gängen (DIN-Buchsen (11) und (12) im seitlichen Bedienfeld).
Gerät bleibend ab. Die Wiederinbetriebnahme durch den Anwender ist nicht mehr möglich. Die Tempera- tursicherung ist nicht von außen zugänglich und kann nur von einer Servicefachkraft ausgetauscht wer- den. Kontaktieren Sie in diesem Falle einen autorisierten Kundendienst oder den BINDER Service. 12.2 Überwachungsregler (Temperaturwählbegrenzer Klasse 2.0 DIN 12880) Der Wechselklimaschrank MK / MKT ist mit einem Temperaturwählbegrenzer Klasse 2 nach DIN 12880...
Seite 60
Überprüfen und Einstellen von Sollwertart und Sollwert des Überwachungsreglers: Die Tastaturverriegelung über Schlüsselschalter (Option, Kap. 15.5) entriegeln. Benutzer-Daten Geräte-Daten Kontrast Display-Abschaltg. Dauerbetrieb Benutzer-Ebene Überwach.Regler.Soll. + 110,0 °C Überwach.Regler.Ist + 100,8 °C Benutzer-Code 1 (Werkseinstellung) Benutzer-Ebene Datum und Uhrzeit Sommerzeit Landessprache Deutsch Temperatureinheit °C...
12.3 Über-/Untertemperatursicherung Klasse 2 (Option) Die Über- und Untertemperatursicherung (9) besteht aus zwei Einga- bemodulen (9a) und (9b) im seitlichen Bedienfeld. Beide Module las- sen sich von -50 °C (MK) bzw. -80 °C (MKT) bis +200 °C einstellen und dienen zur Festlegung der maximalen Temperaturgrenzen nach oben und nach unten.
2. Anschließend die Hinweis- oder Alarmmeldung mit der Taste RESET zurücksetzen. VORSICHT Lässt sich eine Hinweis- oder Alarmmeldung mit der RESET-Taste nicht löschen, ist die Störungsursache nicht ordnungsgemäß behoben worden. Der sichere Betrieb ist somit nicht gewährleistet. Benachrichtigen Sie den BINDER-Service. MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 62/102...
Hinweise für den Kältebetrieb Abtauen: BINDER Wechselklimaschränke sind sehr diffusionsdicht. Zugunsten der hohen Temperaturgenauigkeit wurde auf eine automatische zyklische Abtaueinrichtung verzichtet. Durch das Kühlsystem wird Verei- sung an den Verdampfer-Platten weitgehend vermieden. Trotzdem kann bei sehr niedrigen Temperatu- ren die in der Luft befindliche Feuchtigkeit am Verdampfer kondensieren und zur Eisbildung führen.
Bei dieser Option ist das Gerät mit einer seriellen Schnittstelle RS 422 (10b) anstelle der Ethernet Schnittstelle ausgerüstet, an welche die Kommunikationssoftware APT-COM™ 3 DataControlSystem von BINDER angeschlossen werden kann. In einstellbaren Intervallen wird hier der jeweils aktuelle Tempera- turwert ausgegeben.
Die Option Wasserkühlung dient anstelle der Luftkühlung zum Kühlen des Gerätes und reduziert die im Kühlbetrieb an die Umgebungsluft abgegebene Wärme. Nachrüstung durch den Hersteller ist möglich, dazu muss das Gerät in das Werk der BINDER GmbH zurückgesendet werden. Wasseranschlüsse Bei der Option Wasserkühlung wird das Gerät über Anschluss an eine Frischwasserleitung (max.
Druckluftanschluss: 6-8 bar Hausanschluss Wir empfehlen ein jährliches Wartungintervall. Etwa 1x monatlich sollte die Statusanzeige an der Geräterückseite kontrolliert werden. Normaler Betriebszustand Wartung fällig BINDER Service benachrichtigen Statusanzeige Abbildung 17: Rückansicht MK 720 mit Option Drucklufttrockner MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 66/102...
Die Objekttemperaturdaten werden gleichzeitig mit den Temperaturdaten des Temperaturreglers auf dessen Ethernet-Schnittstelle als zweiter Messkanal mit ausgegeben und können so von der Dokumenta- tionssoftware APT-COM™ (Option, Kap. 15.1) von BINDER aufgezeichnet werden. Technische Daten des Pt 100 Sensors: • Dreileitertechnik •...
Bei Auftreten erhöhter Mengen von Staub in der Umgebungsluft muss der Verflüssiger-Lüfter mehrmals im Jahr gereinigt werden. Wir empfehlen, das Lüftergitter (hinter der linken Wartungsklappe) wöchentlich zu kontrollieren. Im Falle sichtbarer Verschmutzung Gerät abstellen und Lüftungsgitter absaugen. Wir empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrages. Nähere Informationen gibt Ihnen der BINDER Service: BINDER Telefon-Hotline:...
Es dürfen keine Reinigungsmittel verwendet werden, die durch Reaktion mit Bestandteilen des Gerätes oder des Beschickungsgutes eine Gefährdung bewirken können. Bestehen Zweifel hinsichtlich der Eig- nung von Reinigungsmitteln, kontaktieren Sie bitte den BINDER Service. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes empfehlen wir den Neutralreiniger Art. Nr. 1002-0016.
Gerät vor der chemischen Dekontamination spannungsfrei machen. Netzstecker ziehen. Es dürfen keine Mittel zur Dekontamination verwendet werden, die durch Reaktion mit Bestandteilen des Gerätes oder des Beschickungsgutes eine Gefährdung bewirken können. Bestehen Zweifel hinsichtlich der Eignung von Dekontaminationsmitteln, kontaktieren Sie bitte den BINDER Service. Geeignete Desinfektionsmittel: Geräteinnenraum Handelsübliche Flächendesinfektionsmittel ohne Säure und ohne Halogenide.
16.3 Rücksendung eines Gerätes an die BINDER GmbH Die Annahme von BINDER Geräten, die zur Reparatur oder aus anderen Gründen in das Werk der BINDER GmbH zurückgesendet werden, erfolgt ausschließlich nach Vorlage einer von uns erteilten sog. Autorisationsnummer (RMA-Nummer).. Diese wird bei Eingang Ihrer fernmündlichen oder schriftlichen Reklamation vor Rücksendung (!) des BINDER-Gerätes an uns Ihnen zugeteilt.
• Endgültige Außerbetriebnahme: Gerät gemäß Kap. 17.3 bis 17.5 entsorgen. 17.3 Entsorgung des Gerätes in der Bundesrepublik Deutschland BINDER-Geräte sind gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte als „Überwachungs- und Kontrollinstrumente für ausschließlich gewerbliche Nutzung“ (Kategorie 9) eingestuft und dürfen NICHT an öffentlichen Sammelstellen abgege- ben werden.
Seite 73
Anteil der Materialien muss aus Umweltschutzgründen wiederverwertet werden. Lassen Sie nach Nutzungsbeendigung das Gerät gemäß dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) vom 23.03.2005, BGBl. I S. 762 entsorgen oder kontaktieren Sie den BINDER Service, damit dieser die Rücknahme und Entsorgung des Gerätes gemäß dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) vom 23.03.2005, BGBl.
17.4 Entsorgung des Gerätes in EU-Staaten außer der Bundesrepublik Deutsch- land BINDER-Geräte sind gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) als „Überwachungs- und Kontrollinstrumente“ (Kategorie 9) für ausschließlich gewerbliche Nutzung eingestuft und dürfen NICHT an öffentlichen Sammelstellen abgegeben werden.
VORSICHT Umweltschäden. Zur endgültigen Außerbetriebnahme und Entsorgung des Gerätes kontaktieren Sie bitte den BINDER Service. Beachten Sie bei der Entsorgung zum Schutz der Umwelt die einschlägigen öffentlich- rechtlichen Entsorgungsbestimmungen. Die Hauptplatine des Gerätes enthält eine Lithium-Batterie. Entsorgen Sie diese nach den landesübli- chen Vorschriften.
Hauptschalters (3) bleibt mindestens 1 Stunde vor Inbetrieb- nicht eingeschaltet. ohne Wirkung. nahme einschalten. Halbleiterrelais defekt. Pt 100 Sensor defekt. BINDER-Service benachrichtigen. Gerät heizt permanent, Sollwert wird nicht eingehalten. Regler defekt. Regler nicht justiert. Regler kalibrieren und justieren Heizung defekt.
Seite 77
Wiedereinschalten schen Aus- und Einschalten ein- des Reglers. halten. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die von BINDER autorisiert sind. Instand gesetzte Geräte müssen dem von BINDER vorgegebenen Qualitätsstandard entsprechen. MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 77/102...
Technische Beschreibung 19.1 Werksseitige Kalibrierung und Justierung Dieses Gerät wurde werksseitig kalibriert und justiert. Kalibrierung und Justierung werden im BINDER QM-System nach DIN EN ISO 9001 (zertifiziert seit Dezember 1996 durch TÜV CERT) durch standardi- sierte Prüfanweisungen beschrieben und entsprechend durchgeführt. Die verwendeten Prüfmittel unter- liegen der ebenfalls im BINDER QM-System nach DIN EN ISO 9001 beschriebenen Prüfmittelüberwa-...
19.4 Technische Daten MK (E3.1) Gerätegröße Außenabmessungen Breite (inklusive 18 mm für 1 Durchfüh- rung (MK 115, 240), 36 mm für 2 Durch- 1000 1135 1615 führungen (MK 720) mit Stopfen) Höhe (inklusive Rollen) 1725 1715 2005 Tiefe (inklusive Kabel und Türgriff) 1000 1230 Tiefe (inklusive Kabel und Türgriff)
Seite 80
Sämtliche technischen Daten gelten ausschließlich für unbeladene Geräte in Standardausführung bei einer Umgebungstemperatur von +25 °C und einer Netzspannungsschwankung von +/-10%. Die Tempe- raturdaten sind nach der BINDER Werksnorm in Anlehnung an DIN 12880 ermittelt und orientieren sich an den empfohlenen Wandabständen von 10%der Höhe, Breite und Tiefe des Innenraums.
19.5 Technische Daten MKT (E3.1) Gerätegröße Außenabmessungen Breite (inklusive 18 mm für 1 Durchfüh- rung (MKT 115, 240), 36 mm für 2 1000 1135 1615 Durchführungen (MKT 720) mit Stopfen) Höhe (inklusive Rollen) 1725 1940 2005 Tiefe (inklusive Kabel und Türgriff) 1000 1230 Tiefe (inklusive Kabel und Türgriff)
Seite 82
Umgebungstemperatur von +25 °C und einer Netzspannungsschwankung von +/-10%. Die Tempe- raturdaten sind nach der BINDER Werksnorm in Anlehnung an DIN 12880 ermittelt und orientieren sich an den empfohlenen Wandabständen von 10% der Höhe, Breite und Tiefe des Innenraums.
19.6 Ausstattung und Optionen Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör von BINDER oder mit von BINDER freigegebenem Zubehör anderer Anbieter betrieben werden. Der Benutzer trägt das Risiko bei Verwendung von nicht freigegebenem Zubehör. Standardausstattung Mikroprozessor-Bildschirmprogrammregler Beheiztes Sichtfenster mit Innenbeleuchtung Programmierbarer Betauungsschutz für Prüfgut Umweltfreundliches Kältemittel R404a...
Seite 84
Gerätegröße Bezeichnung Art.-Nr. Einschubgitter aus Edelstahl 6004-0008 6004-0097 6004-0102 Gelochtes Einschubblech, Edelstahl 6004-0030 8009-0447 8009-0511 Verstärktes Einschubgitter, Edelstahl mit 1 Satz Gittersiche- 8012-0709 8012-0605 8012-0684 rungen Gittersicherungen (4 Stück) 8012-0620 8012-0620 8012-0620 Türdichtung Silikon innen 6005-0151 6005-0188 6005-0199 Türdichtung Silikon außen 6005-0152 6005-0157 6005-0173...
19.9 Aufheiz- und Abkühlkurven MKT Aufheizkurve MKT 115 Temp. / °C Zeit / min. -100 Abkühlkurve MKT 115 Temp. / °C Zeit / min. -100 MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 88/102...
Seite 89
Aufheizkurve MKT 240 Temp./ °C Zeit / min Abkühlkurve MKT 240 Temp./ °C Zeit / min MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 89/102...
Seite 90
Aufheizkurve MKT 720 Temp. / °C Zeit / min. -100 Abkühlkurve MKT 720 Temp. / °C Zeit / min. -100 MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 90/102...
Seite 93
Wärmekompensation MKT 720 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Watt Einbringen einer Wärmelast führt dazu, dass die Kältemaschine im Dauerbetrieb läuft. In die- sem Falle sind häufigere Wartungsintervalle notwendig. MK / MKT (E3.1) 07/2014 Seite 93/102...
Unbedenklichkeitsbescheinigung 20.1 Für Geräte außerhalb von Nord- und Mittelamerika Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit Die Sicherheit und Gesundheit unserer Mitarbeiter, die Gefahrstoffverordnung GefStofV und die Vor- schriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz machen es erforderlich, dass dieses Formblatt für alle Produkte, die an uns zurückgeschickt werden, ausgefüllt wird.
Seite 99
Das Gerät wurde sicher verpackt und vollständig gekennzeichnet Der Spediteur wurde (falls vorgeschrieben) über die Gefährlichkeit der Sendung informiert. Wir versichern, dass wir gegenüber BINDER für jeden Schaden, der durch unvollständige und unrichtige Angaben entsteht, haften und BINDER gegen eventuell entstehende Schadenansprüche Dritter freistel- len.
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifi- cations are available on the internet at www.binder-world.us...
Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Seite 102
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc for all damages that are a con- sequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.