Konstantklimaschränke mit programmregelung; konstantklimaschränke mit ich konformer beleuchtung mit programmregelung und positionierbaren lichtkassetten
EG – Konformitätserklärung EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC - DECLARATION OF CONFORMITY CE - DECLARATION DE CONFORMITE Anbieter / Supplier / Fournisseur: BINDER GmbH Anschrift / Address / Adresse: Im Mittleren Ösch 5, D-78532 Tuttlingen Produkt / Product / Produit: Konstantklimaschränke...
Seite 3
Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exi- gences relatives à la CEM - Partie 1: Exigences générales (CEI 61326- 1:2012, NF EN 61326-1:2013) D-78532 Tuttlingen, 02.06.2014 BINDER GmbH P. M. Binder J. Bollaender Geschäftsführender Gesellschafter Leiter F & E Managing Director Director R &...
Manuelle Frischwasserversorgung über externen Frischwasserkanister (Option) ....28 4.3.3 Anschlusskit für Anschluss des Gerätes an eine Wasserleitung ........... 28 4.3.4 Sicherheitskit: Schlauchplatzsicherung mit Rückflussverhinderung (erhältlich über BINDER Individual) ..........................29 Elektrischer Anschluss ........................31 Einsetzen und Anschließen der Lichtkassetten (KBF P) ..............32 INBETRIEBNAHME .....................
Seite 6
12.1 Arbeitsweise des Be- und Entfeuchtungssystems ................70 13. ABTAUEN BEI KÄLTEBETRIEB ................. 71 14. ICH KONFORME BELEUCHTUNGSEINRICHTUNG NACH CPMP/ICH/279/95 (Q1B) (KBF P) ...................... 72 14.1 BINDER ICH-Licht ..........................72 14.2 Positionierbare Lichtkassetten ......................72 15. OPTIONEN ......................75 15.1 Kommunikationssoftware APT-COM™ 3 DataControlSystem (Option) ........... 75 15.2 Schnittstelle RS 422 (Option) ......................
Seite 7
16.3.1 Reinigung ..........................85 16.3.2 Dekontamination ........................86 16.4 Rücksendung eines Gerätes an die BINDER GmbH ............... 87 17. ENTSORGUNG ....................88 17.1 Entsorgung der Transportverpackung ....................88 17.2 Außerbetriebnahme .......................... 88 17.3 Entsorgung des Gerätes in der Bundesrepublik Deutschland ............88 17.4 Entsorgung des Gerätes in EU-Staaten außer der Bundesrepublik Deutschland ......
Außerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Betriebsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses abändert. Sämtliche Verpflichtungen der BINDER GmbH ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollstän- dige und allein gültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestim- mungen werden durch die Ausführungen in dieser Betriebsanleitung weder erweitert noch eingeschränkt.
VORSICHT Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu mittleren oder leichten (reversiblen) Verletzungen führen kann. VORSICHT Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Beschädigungen des Produktes und / oder seiner Funktionen oder eine Sache in seiner Umgebung führen kann. 1.2.2 Sicherheitszeichen Die Verwendung des Sicherheitszeichens warnt vor Verletzungsgefahren.
Verbote Nicht berühren Nicht mit Wasser Nicht besteigen besprühen Hinweise, die Sie zur optimalen Funktion des Gerätes beachten sollten. 1.2.4 Textstruktur des Sicherheitshinweises Gefahrenart /Ursache. Mögliche Folgen. ∅ Handlungsanweisung: Verbot. Handlungsanweisung: Gebot. Beachten Sie ebenfalls die nicht besonders hervorgehobenen anderen Hinweise und Informationen, um Störungen zu vermeiden, die mittelbar oder unmittelbar Personen- und Sachschäden bewirken können.
Seite 11
Abbildung 1: Position der Hinweisschilder an der Gerätefront (Beispiel KBF P) Abbildung 2: Position der Hinweisschilder an der Gerätefront (Beispiel KBF P-UL) KBF / KBF P (E5.3) 09/2014 Seite 11/109...
Abbildung 3: Position der Hinweisschilder an der Geräterückseite Sicherheitshinweise vollständig und in lesbarem Zustand halten. Ersetzen Sie nicht mehr lesbare Sicherheits-Hinweisschilder. Diese erhalten Sie beim BINDER-Service. Typenschild Das Typenschild befindet sich rechts unten an der linken Geräteseite. Nominal temperature 70 °C 2,10 kW Max.
Fachpersonal ausgeführt werden und wenn Bauteile, welche die Sicherheit des Gerätes beeinflussen, bei Ausfall durch Original-Ersatzteile ersetzt werden. Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör von BINDER oder mit von BINDER freigegebenem Zubehör anderer Anbieter betrieben werden. Der Benutzer trägt das Risiko bei Verwendung von nicht freigegebe- nem Zubehör.
Seite 14
Der Konstantklimaschrank KBF / KBF P darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen betrieben werden. GEFAHR Explosionsgefahr. Lebensgefahr. ∅ Gerät NICHT in explosionsgefährdeten Bereichen betreiben. ∅ KEINE explosionsfähigen Stäube oder Lösemittel-Luftgemische in der Umgebung. Der Konstantklimaschrank KBF / KBF P verfügt über keinerlei Maßnahmen zum Explosionsschutz. GEFAHR Explosionsgefahr.
Gerätes aus Edelstahl, Aluminium und Kupfer angreifen können. Hierzu zählen insbe- sondere Säuren und Halogenide. Für etwaige Korrosionsschäden durch solche Inhaltsstoffe übernimmt die BINDER GmbH keine Haftung. WARNHINWEIS: Für Geräte, die im unbeaufsichtigten Dauerbetrieb laufen, empfehlen wir für den Fall der Einlagerung von unwiederbringlichen Proben dringend, die Proben auf min- destens zwei Geräte aufzuteilen, sofern dies möglich ist.
Resistenz des Feuchtesensors gegen Schadstoffe Die folgende Schadstoffliste bezieht sich ausschließlich auf den Feuchtesensor, ungeachtet der Resis- tenz aller anderen im Gerät verbauten Materialien oder Stoffverbote in Hinblick auf den Explosions- schutz. Einige Gase - speziell Reingase - haben keinen Einfluss auf den Feuchtesensor. Andere haben nur einen sehr kleinen Einfluss, während wiederum andere Gase den Sensor stark beeinflussen können.
Erreichung und Einhaltung der gewünschten Temperaturgenauigkeiten. Die Luftbefeuchtung erfolgt durch ein Widerstandsbeheiztes Dampfbefeuchtungssystem. Hierfür ist voll- entsalztes (demineralisiertes) Wasser zu verwenden. Mit der Option BINDER Pure Aqua Service kann das Gerät bei jeder Wasserhärte eingesetzt werden. Innenraum, Vorwärmekammer und Türinnenseiten sind aus rostfreiem Edelstahl V2A (W. Nr. 1.4301, US Äquivalent AISI 304).
Geräteübersicht Abbildung 5: KBF 240 Instrumenten-Dreieck Türgriff Äußere Gerätetür Kältemaschine und Feuchteerzeuger-Modul Instrumenten-Dreieck KBF / KBF P Abbildung 6: Instrumenten-Dreieck Mikroprozessor-Programmregler MB1 mit Zweikanaltechnologie für Temperatur und Feuchte Schalter für Innenbeleuchtung (Option) KBF / KBF P (E5.3) 09/2014 Seite 18/109...
2.3 Seitliches Bedienfeld rechts KBF / KBF P Abbildung 7: Seitliches Bedienfeld KBF / KBF P an der rechten Seite des Feuchtemoduls mit Optionen Analogausgänge, Alarmkontakt und zusätzlicher Pt 100 Hauptschalter Schalter für Feuchte Ein/Aus DIN-Buchse zusätzlicher Pt100 Temperaturfühler (Option) DIN-Buchse Analogausgang (Option) DIN-Buchse Alarmkontakt (Option) Ethernet-Schnittstelle mit Angabe der MAC Adresse...
Abbildung 8: Seitliches Bedienfeld KBF (Option) / KBF P an der linken Seite des Feuchtemoduls mit Option Temperaturwählwächter Klasse 3.3 (10) Schalter für ICH Beleuchtung Hellweiß (KBF P) (11) Schalter für ICH Beleuchtung BINDER Q1B Synergy Light (UVA + Hellweiß) (KBF P) (12) nicht belegt (13)
Geräterückseite mit Wasseranschlüssen (22) (15) (18) (17) Abbildung 9: Rückansicht KBF / KBF P mit Wasseranschlüssen (15) Netzkabel (17) Abwasser-Anschluss „OUT“ mit Schlaucholive für Schlauch ½“ (18) Wasser-Anschluss „IN“ mit Gewinde ¾’’ für Schlauch ½“, mit Überwurfmutter (22) Steckerbuchse für optionalen Frischwasserkanister (Kap. 15.9.1) KBF / KBF P (E5.3) 09/2014 Seite 21/109...
Hinweis für Gebrauchtgeräte: Gebrauchtgeräte sind Geräte, die für kurzzeitige Tests oder Ausstellungen verwendet wurden und vor dem Weiterverkauf einer eingehenden Prüfung unterzogen wurden. BINDER garantiert den technisch einwandfreien Zustand des Gerätes. Gebrauchtgeräte sind durch entsprechenden Aufkleber auf der Gerätetür als solche gekennzeichnet.
Zulässige Umgebungstemperatur bei Transport: • Ohne vorhergehende Entleerung des Befeuchtungssystems: +3 °C bis +60 °C. • Nach Entleerung des Befeuchtungssystems durch den BINDER Service: -10 °C bis +60 °C. Bei Temperaturen unter +3 °C muss das Wasser aus dem Befeuchtungssystem vollständig entfernt sein.
Zulässige Umgebungstemperatur bei Lagerung: • Ohne vorhergehende Entleerung des Befeuchtungssystems: +3 °C bis +60 °C. • Nach Entleerung des Befeuchtungssystems durch den BINDER Service: -10 °C bis +60 °C. Bei Temperaturen unter +3 °C muss das Wasser aus dem Befeuchtungssystem vollständig entfernt sein.
Seite 25
• Zulässige Umgebungstemperatur bei Betrieb: +18 °C bis +32 °C. Bei hohen Umgebungstempera- turen können Temperatur- und Feuchteschwankungen auftreten. Die Umgebungstemperatur sollte nicht wesentlich über der angegebenen Umgebungstempe- ratur von +25 °C liegen, auf die sich die technischen Daten beziehen. Bei abweichenden Um- gebungsbedingungen sind veränderte Daten möglich.
Installation und Anschlüsse Geräteabstandshalter Montieren Sie die beiden Geräteabstandshalter mit den mitgelieferten Schrauben an die Geräterückseite. Hierdurch wird der vorgeschriebene Wandabstand nach hinten von mindestens 100 mm garantiert. Abbildung 10: Geräteabstandshalter Abbildung 11: Rückseite KBF / KBF P mit montierten Geräteabstandshaltern 4.2 Abwasseranschluss Abwasserschlauch am Abwasser-Anschluss „OUT“...
Leitfähigkeit als 1 µS/cm aufweist (Reinstwasser) kann mit seinem niedrigen pH-Wert Säurekorrosion verursachen.) • Wasser, das durch die optional erhältliche Wasseraufbereitung BINDER Pure Aqua Service (Einweg- system) aufbereitet wurde. Die Messeinrichtung zur Beurteilung der Wasserqualität ist immer wieder verwendbar (Kap.
4.3.2 Manuelle Frischwasserversorgung über externen Frischwasserkanister (Option) Ist kein Haus-Wasseranschluss mit geeignetem Wasser vorhanden, kann die Wasserversorgung manuell über Befüllung eines externen Frischwasserkanisters (Option, Fassungsvermögen 20 Liter) erfolgen. Der Frischwasserkanister lässt sich an der Geräterückseite befestigen oder neben das Gerät stellen (Kap. 15.9).
Überprüfung: Schnelles Aufdrehen des Wasserhahns bei nicht angeschlossenem Gerät – das Ventil der Schlauchplatzsicherung muss sofort sperren. 4.3.4 Sicherheitskit: Schlauchplatzsicherung mit Rückflussverhinderung (erhältlich über BINDER Individual) Zum Schutz des Trinkwassers nach DIN 1988 Teil 4 und vor Überflutungen, verursacht durch geplatzte Wasserschläuche, ist ein Sicherheitskit mit Rückflussverhinderer erhältlich.
Seite 30
Abbildung 13: Montage des Sicherheitskits (Schlauchplatzsicherung mit Rückflussverhinderung) Entriegelung der Schlauchplatzsicherung: Wurde die Wasserversorgung durch die Schlauchplatzsicherung unterbrochen, muss die Ursache gefun- den und ggf. behoben werden. Der Wasserhahn ist zu schließen. Durch eine halbe Umdrehung des ge- rändelten Teils nach links entsperrt sich das Ventil, was durch ein Klackgeräusch erkennbar ist. An- schließend den gerändelten Teil durch Rechtsdrehung wieder gegen den Wasserhahn abdichten und den Wasserhahn wieder langsam öffnen.
Elektrischer Anschluss Der Konstantklimaschrank hat eine feste Netzanschlussleitung von 1800 mm Länge. Die Steckdose muss ebenfalls einen Schutzleiter aufweisen. Netzspannung Modell Netzstecker Stromart Netz-frequenz Sicherung +/-10 % KBF 115 KBF 240 Schutzkontakt- KBF 720 200 V bis 240 V 50/60 Hz 16 A stecker KBF P 240...
Einsetzen und Anschließen der Lichtkassetten (KBF P) Die Lichtkassetten können in verschie- denen Höhen in die Sicken der Seiten- wände des Gerätes eingeschoben wer- den. Lichtkassetten nur an den Halte- griffen einsetzen und herausziehen. Anschlusskabel der Lichtkassetten mit jeweils nächstgelegenen schlussbuchse seitlich rechts hinten im Nutzraum verbinden.
Inbetriebnahme • Nach Anschluss der Versorgungsleitungen (Kap. 4) Gerät mit dem Hauptschalter (3) einschalten. • Wasserhahn für die Frischwasserversorgung öffnen. Alternativ Frischwasserkanister (Option, Kap. 15.9) füllen. • Die Be- und Entfeuchtungseinheit mit dem Schalter (4) (Feuchte EIN/AUS) einschalten. Nach dem erstmaligen Einschalten des Gerätes bzw. nach einer Unterbrechung der Spannungsversor- gung erfolgt ein Anstieg der rel.
Programmabschnitte aller Programme ist auf 500 begrenzt. Die Programmierung kann direkt über die Tastatur des Reglers in einer Programmierungstabelle oder über die speziell von BINDER entwickelte Software APT-COM™ 3 DataControlSystem (Option, Kap. 15.1) grafisch am PC vorgenommen werden. Verhalten nach Netzausfall Nach Wiederkehr der Stromversorgung befindet sich das Gerät in der Betriebsart, die vor dem Netzaus-...
Einschalten des Gerätes Bringen Sie den Hauptschalter (3) in Stellung I. Die Betriebsbereitschaftsanzeige zeigt die Betriebsbe- reitschaft des Gerätes an. Wartezeit von ca. 30 Sek. zwischen Aus- und Einschalten einhalten. Andernfalls können Initialisierungsprobleme auftreten (Bildschirm zeigt z.B. „-1999“). Falls der Hauptschalter bereits in Stellung I ist und der Bildschirm dunkel ist, befindet sich das Gerät in Betriebsbereitschaft.
Einstellungen am Regler MB1 Wahl der Menüsprache des MB1 Reglers Der Bildschirm-Programmregler Typ MB1 regelt Temperatur und Feuchte im Innenraum des Klimasch- ranks. Über eine übersichtliche Menüführung kommuniziert der Regler im Klartext in deutscher, engli- scher und französischer Sprache. Die Auswahl der gewünschten Menüsprache befindet sich im Untermenü „Benutzer-Ebene“ des Menüs „Benutzer-Daten“.
Der Wechsel zwischen diesen Anzeigen erfolgt mit CONFIG VIEW-> VIEW-> der Taste VIEW -> Zum einfachen Kontaktieren des BINDER Service. Die NORMALANZEIGE ermöglicht den Vergleich der Sollwerte (W) mit den Istwerten (X) der Tempera- tur und Feuchte oder zeigt wahlweise die aktuelle Lüfterdrehzahl an. NORMALANZEIGE Grundstellung 08:43:55 15.12.13...
Einstellungen im Menü „Benutzer-Daten“ Benutzer-Daten Geräte-Daten Kontrast Display-Abschaltg. Dauerbetrieb Benutzer-Ebene Überwach.Regler.Soll. + 42.0 °C Überwach.Regler.Ist + 39,8 °C Geräte-Daten Gerätebezeichnung Vergabe einer individuellen Bezeichnung für das Gerät. Geräteadresse Einstellung der Adresse (1 bis 30) des Reglers für Betrieb mit der Kommuni- kationssoftware APT-COM™.
Einstellungen im Menü „Benutzer-Ebene“ Benutzer-Ebene Datum und Uhrzeit Sommerzeit Deutsch Landessprache Temperatureinheit °C Aktiv Summer Überwachungsregler Benutzer-CodeNr. Datum und Uhrzeit Eingabe des aktuellen Datums und der Uhrzeit, damit die Aufzeichnungen des Schreibers den richtigen Zeitbezug erhalten. Diese Daten werden in der Lini- enschreiberansicht des Reglers dargestellt (Kap.
Grafische Darstellung des Messwert-Verlaufs (Linienschreiber- funktion) In dieser einem Linienschreiber nachempfundenen Darstellung lassen sich im Zeitraum der Aufzeichnung für beliebige Zeitpunkte die zugehörigen Messdaten abrufen. Normalanzeige Linienschreiberfunktion: Links oben Anzeige des aktuellen Datums und der Uhr- zeit. 11:32:14 15.12.13 Darunter Anzeige und grafische Darstellung der aktuellen +23.9 °C +22.6 % rH Werte von Temperatur [ °C] und Feuchte [% r.F.]...
Seite 41
Sie können den Cursorzeitpunkt auch direkt numerisch eingeben. Historiendarstellung: Sprung zu einem beliebigen Zeitpunkt: 11:34:27 15.12.13 Taste drücken: Es erscheint das Fenster „Cursorposition“ zur Eingabe von Datum und Uhrzeit. Cursorposition Datum 15.12.13 Uhrzeit 11:34:27 Mit den Pfeiltasten zwischen Datum und Uhrzeit wäh- len und mit ENTER bestätigen.
Festwertbetrieb In der Betriebsart Festwertbetrieb (HAND) können Sie einen Temperatursollwert, einen Feuchtesollwert, die Lüfterdrehzahl (0% bis 100%) sowie den Schaltzustand von bis zu 8 Steuerkontakten (Beim Stan- dardgerät ohne Funktion) einstellen. Alle Einstellungen bleiben für die Betriebsart Festwertbetrieb (HAND) bis zur nächsten manuellen Änderung erhalten. Das gilt auch nach Abschalten des Gerätes und dem Wechsel in die Betriebsarten Grundstellung und Programmbetrieb (AUTO).
Seite 44
Wird im Festwertbetrieb versehentlich die EXIT Taste gedrückt, so wechselt der Regler in Grundstellung. Die eingegebenen Sollwerte werden dann nicht mehr ausgeregelt. Wir empfehlen den Einsatz der Tastaturverriegelung (Kap. 15.7, erhältlich über BINDER Indi- vidual) während des Betriebs. Zur Eingabe eines negativen Sollwertes erst den numerischen Wert und dann das negative Vorzeichen (-) eingeben.
(0% bis 100%) sowie der Schaltzustand von bis zu 8 Steuerkontakten (beim Standardgerät ohne Funkti- on) eingestellt werden. Die Programmierung kann direkt über die Tastatur des Reglers oder grafisch am PC über die speziell von BINDER entwickelte Software APT-COM™ 3 DataControlSystem (Option, Kap. 15.1) erfolgen. KBF / KBF P (E5.3) 09/2014 Seite 45/109...
Übersicht Menü geführte Programmeingabe Bildschirmansichten in Grundstellung: 08:43:55 15.12.13 08:43:55 15.12.13 26.8 26.8 TEMP X - TEMP °C °C 58.6 58.6 HUMID X - HUMID FAN SPEED CONFIG HAND VIEW-> CONFIG HAND VIEW-> Drücken Sie die Taste PGM. Die Ansicht Programmauswahl erscheint. 08:43:55 15.12.13 PGM-AUSWAHL Fr.
Seite 47
Eine zunächst leere Programmtabelle zur Eingabe des Temperaturprogramms erscheint. Temperatur zu Beginn des Programm-Nr. Unterprogramm ZP-Prog-Nr. 1 Programmabschnitts Gesamtzahl der Programm- abschnitte 08:43:55 15.12.13 Lüfterdrehzahl in % Parametersatz (voreingestellt) Grundeinstellung: 50% in Grundstellung, Temperaturgrenzen (Maximal- 100% im Festwert- und bzw. Minimaltemperatur) Steuerkontakte Programmbetrieb (ohne Funktion)
Seite 48
Programmeditor Abs.Nr. 6 Sollwert 1 +100.0 ***** Steuerkontakte Zeit 00:45:00 Ziel-Abschnitt Zyklen-Anzahl Tol.-Band min. -1999.0 Tol.-Band max. +9999.0 Parametersatz Sollwert 1 Temperatur zu Beginn des Programmabschnitts Lüfterdrehzahl in % Steuerkontakte Steuerkontakte (ohne Funktion) Zeit Zeitdauer des Programmabschnitts Ziel-Abschnitt Nr. des Startabschnitts bei Wiederholungsschleifen Zyklen-Anzahl Zahl der Wiederholungen bei Wiederholungsschleifen Tol.-Band min.
VORSICHT Zu hohe Innenraumtemperatur. Beschädigung der Lampen und des Beschickungsgutes. Bei Betrieb mit Beleuchtung zusätzlichen Programmabschnitt programmieren. Überwachungsregler auf Sollwertart „Offset“ mit Sollwert 5 °C stellen. Eingabe der Feuchtewerte 08:43:59 15.12.13 PGM-Auswahl Prog 1 PROG 01 Prog 1 PROG 01 Prog 2 PROG 02...
Unterscheidung Sollwertrampe und Sollwertsprung Sollwerte beziehen sich immer auf den Beginn eines Programmabschnitts, d.h. zu Beginn jedes Pro- grammabschnitts wird der eingetragene Sollwert eingestellt bzw. erreicht. Im Laufe der Abschnittszeit erfolgt ein Temperatur- bzw. Feuchte-Übergang zum Anfangssollwert des folgenden Abschnitts. Durch entsprechende Zeitgestaltung der Programmabschnitte sind alle Arten von Temperatur- bzw.
Programmeingabe als Sollwertrampe oder Sollwertsprung Um eine fehlerhafte Programmierung zu vermeiden, empfehlen wir, das Temperaturprofil und das Feuch- teprofil aufzuzeichnen (Vorlagen in Kap. 9.11 und 9.12) und die Werte in eine Tabelle einzutragen (Vor- lagen in Kapitel 9.13 und 9.14). Die 8 Steuerkontakte des Reglers (beim Standardgerät ohne Funktion) können für jeden Programmab- schnitt aktiviert bzw.
Seite 52
Programmeingabe als Sollwertsprung (Beispiel für ein Temperaturprogramm) W/°C Toleranz- Maximum Toleranz- Minimum t/min. Programmtabelle zur Grafik: Abschnitt Sollwert Lüfter Abschnitts- Steuer- Zielab- Zyklen- Tol.-Min. Tol.-Max. dauer Anzahl Temp. kontakte schnitt 100 % 00:30:00 -1999 +9999 100 % 00:00:01 -1999 +9999 100 % 01:30:00 100 %...
Allgemeiner Hinweis: Der Regler MB1 zeigt mehr Menüpunkte, als in der Anleitung beschrieben sind. Diese sind Passwort geschützt, da sie nur Service-relevant sind, d.h. die Inhalte dürfen vom Anwender nicht verändert werden. Zugriff auf diese Menüpunkte nur durch BINDER autorisierten Service! KBF / KBF P (E5.3) 09/2014...
Wiederholung von Programmabschnitten Das Programmbeispiel Temperatur-Sollwertrampe aus Abschnitt 9.5 wird verwendet. Die grau markierten Abschnitte 02 und 03 sollen z.B. 30-mal wiederholt werden. Abschnitt Sollwert Lüfter Abschnitts- Steuer- Zielab- Zyklen- Tol.-Min. Tol.-Max. dauer Anzahl Temp. kontakte schnitt 100 % 00:30:00 -1999 +9999 100 %...
Starten eines zuvor eingegebenen Programms Das Programm muss zuvor über eine Programmiertabelle eingegeben sein (Kap. 9.5, 9.7). Grundstellung 09:11:55 15.12.13 Keine Heiz- oder Kühlfunktion, 36.8 TEMP keine Befeuchtung. °C 58.6 Lüfter dreht mit 50% Drehzahl HUMID (werksseitige Einstellung). CONFIG HAND VIEW->...
9.11 Kopiervorlage für Temperaturprofil Programmverfasser: Programm Nr. (1 bis 25): Datum: Programmtitel: Steuerkontakte sind ohne Funktion Projekt: °C Zeit KBF / KBF P (E5.3) 09/2014 Seite 56/109...
9.12 Kopiervorlage für Feuchteprofil Programmverfasser : Programm Nr. (1 bis 25): Datum: Programmtitel: Steuerkontakte sind ohne Funktion Projekt: % r.H. Zeit KBF / KBF P (E5.3) 09/2014 Seite 57/109...
9.13 Kopiervorlage für Programmtabelle Temperatur und Lüfterdrehzahl Programmverfasser: Programm Nr. (1 bis 25): Datum: Programmtitel: Steuerkontakte sind ohne Funktion Projekt: Abschnitt Sollwert Lüfterdreh- Abschnittsdauer Steuerkontakte Startabschnitt für Anzahl Toleranzminimum Toleranzmaximum Parameter- zahl [%] Wiederholungen Temperatur (ohne Funktion) Wiederholungen Temperatur Temperatur Satz Time Tmin...
Die Wiederinbetriebnahme durch den Anwender ist nicht mehr möglich. Die Temperatursi- cherung ist nicht von außen zugänglich und kann nur von einer Servicefachkraft ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie in diesem Falle einen autorisierten Kundendienst oder den BINDER Service. 10.2 Überwachungsregler (Temperaturwählwächter Kl. 3.1) Der Konstantklimaschrank ist mit einem Temperaturwählwächter Klasse 3.1 nach DIN 12880 ausgestat-...
10.2.2 Überprüfen und Einstellen von Sollwertart und Sollwert des Überwachungsreglers Benutzer-Daten Geräte-Daten Kontrast Display-Abschaltg. Dauerbetrieb Benutzer-Ebene Überwach.Regler.Soll. 42,0 °C Überwach.Regler.Ist 39,8 °C Benutzer-Code 1 (Werkseinstellung) Benutzer-Ebene Datum und Uhrzeit Sommerzeit Landessprache Deutsch Temperatureinheit °C Aktiv Summer Überwachungsregler Benutzer-CodeNr. Überwachungsregler Grenzwert Sollwert Art 42.0 Sollwert...
10.3 Temperaturwählwächter (TWW) Klasse 3.3 (DIN 12880) (Option) Bei der Option Über-/Untertemperatursicherung (Temperaturwählwächter Klasse 3.3 gemäß DIN 12880) ist das Gerät mit zwei zusätzlichen Temperaturwählwächtern (TWW Kl. 3.1 und TWW Kl. 3.2) ausgestat- tet. Die Kombination wird als TWW Kl. 3.3 betrachtet. Der TWW Kl.
10.3.1 TWW Klasse 3.1 Bei Einstellung des Drehknopfes (14) auf Endanschlag (Position 10) fungiert (14a) der TWW Kl. 3.1 als Geräteschutz. Wird er etwas höher als auf die am Reg- ler gewählte Solltemperatur eingestellt, fungiert er als Gutschutz. (14) Hat der TWW Kl. 3.1 die Regelung übernommen, erkennbar am Aufleuch- ten der roten Alarmleuchte (14a), der Meldung „TEMP ALARM“...
10.3.2 TWW Klasse 3.2 Beim TWW Kl. 3.2 wird entsprechend ein Minimalwert für die Temperatur (15a) eingestellt, der durch dessen Regelung nicht unterschritten wird. Diese Si- (15) cherung gegen unzulässige Temperaturunterschreitung dient z.B. als Schutz empfindlicher Kulturen gegen Auskühlung. Bei Einstellung des Drehknopfes (15) auf Position 1 ist der TWW Kl. 3.2 ohne Wirkung.
Bei Option Temperaturwählwächter Kl. 3.3 (Kap. 10.3): TEMP ALARM Temperaturalarm Über- oder Untertemperatur sofort Bei Option Tastaturverriegelung (BINDER Individual, Kap. 15.7): KEY LOCK Verriegeltes Tastatur-Bedienfeld sofort Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf den Zeitraum ab Eintritt der Störung oder des angezeigten Zustandes.
8, 9 BINDER Service. sonstige Es liegt ein Defekt vor. Benachrichtigen Sie den BINDER Service. Falls die blaue Hinweismeldung „HUMID SYSTEM“ durch die Hinweis- oder Alarmmeldung „HUMID RANGE“ überlagert ist, kann man den aktuellen Feuchte-Istwert als neuen Feuchtesollwert einstellen und anschließend die Meldung „HUMID RANGE“...
Hinweis- oder Alarmmeldung für Temperatur und Feuchte können mit der RESET-Taste nur in der Toleranzbreite von +/- 2 °C bzw. +/- 5 % r.F. zurückgesetzt werden. Benachrichtigen Sie außerhalb dieses Bereiches den BINDER-Service. Bei Abweichung der Feuchte von mehr als +/- 5% r.F. vom Sollwert erfolgt die Alarmmeldung „HUMID RANGE“.
Feuchtesystem Das Feuchtesystem wird mit dem Feuchteschalter (4) im rechten seitlichen Bedienfeld eingeschaltet. Der Konstantklimaschrank KBF / KBF P ist mit einem kapazitiven Feuchtesensor ausgestattet. Hierdurch ergeben sich Regelgenauigkeiten von max. ± 3 % r.F. vom eingestellten Sollwert. Die möglichen Arbeits- bereiche der Feuchtigkeit sind in den Temperatur-Feuchte-Diagrammen (Abbildung 21) angegeben.
Seite 69
Bereich A: Regelbereich von Temperatur und relativer Feuchtigkeit Bereich B: Diskontinuierlicher Bereich (kein Dauerbetrieb) Bereich C: Bereich, in dem die technischen Daten abweichen können Falls im Innenraum elektrische Geräte angeschlossen sind, kann sich durch deren Wärme- abgabe der Temperatur- und Feuchtebereich ändern. Im Programmbetrieb lässt sich die Feuchte durch Eingabe des Feuchtesollwertes 0 % in be- stimmten Programmsegmenten komplett ausschalten, um höhere Temperaturänderungs- Geschwindigkeiten zu erreichen.
Wasserversorgung, den Frischwasserkanister (Option) täglich bei Arbeits- schluss zu befüllen. • Frischwassertemperatur nicht unter +5 °C und nicht über 40 °C. Die BINDER GmbH übernimmt keine Verantwortung für die Wasserqualität beim Kunden. Für Probleme und Fehlfunktionen infolge abweichender Wasserqualität übernimmt die BINDER GmbH keine Haftung.
Abtauen bei Kältebetrieb BINDER Konstantklimaschränke sind sehr diffusionsdicht. Zugunsten der hohen Temperaturgenauigkeit wurde auf eine automatische zyklische Abtaueinrichtung verzichtet. Durch das DCT™ Kühlsystem wird Vereisung an den Verdampfer-Platten weitgehend vermieden. Trotzdem kann bei sehr niedrigen Tempe- raturen die in der Luft befindliche Feuchtigkeit an den Verdampfer-Platten kondensieren und zur Eisbil- dung führen.
Verteilung gemäß Option 2 der Richtlinie CPMP/ICH/279/95 (Q1B) erreicht. Vorteile des BINDER-Lichtsystems: • Weitgehend gleichzeitiges Erreichen der nach Q1B geforderten Strahlungsdosen für UVA und LUX • Die Leuchtstoffröhren mit UVA Anteil (BINDER Q1B Synergy Light) lassen sich unabhängig von den Röhren sichtbarem...
Seite 73
Über die Schalter (10) und (11) im linken seitlichen Bedienfeld werden die Leuchtstoffröhren eingeschal- tet (Schalter in Stellung “I“): (10) Schalter für ICH Beleuchtung BINDER Q1B Synergy Light (Hellweiß und UVA) (11) Schalter für ICH Beleuchtung Hellweiß KBF / KBF P (E5.3) 09/2014...
Seite 74
Optimale Homogenität erzielen Sie durch abwechselnde Orientierung der gleichartigen Leuchtstoffröh- ren, d.h. gegenläufige Anordnung der Beschriftung: Beschriftung Abbildung 24: Gegenläufige Anordnung zweier Leuchtstoffröhren Beim Austausch der Leuchtstoffröhren Orientierung (Aufschrift) beachten. Beschreibung zum Austausch der Leuchtstoffröhren siehe Kap. 16.2. Betrieb mit Lichtkassetten und eingeschalteter Beleuchtung: Maximaltemperatur 60 °C. Betrieb mit Lichtkassetten und ausgeschalteter Beleuchtung sollte das Gerät ebenfalls nicht bei Temperaturen >60 °C betrieben werden, da dies die Lebensdauer der Leuchtstoffröhren herabsetzt.
Temperatur und Feuchte über einen zweiten Messfühler (Kombifühler) gemessen und aufgezeichnet werden. BINDER Data Logger verfügen über eine Tastatur und eine große LCD Anzeige, Alarmfunktionen und Echtzeituhrfunktion. Die Messdaten werden im Data Logger aufgezeichnet und können nach Ende der Messung über die RS232 Schnittstelle des Data Loggers ausgelesen werden. Das Messintervall ist pro- grammierbar, es können bis zu 64000 Messwerte gespeichert werden.
15.4 Analogausgänge für Feuchte und Temperatur (Option) Bei dieser Option ist das Gerät mit Analogausgängen von 4-20 mA für Feuchte und Temperatur ausge- stattet. Diese Ausgänge können zur Weiterleitung an externe Datenerfassungssysteme oder Registrier- geräte verwendet werden. Der Anschluss ist als DIN-Buchse (6) im seitlichen Bedienfeld rechts wie folgt ausgeführt. ANALOGAUSGANG 4-20 mA DC PIN 1: Temperatur –...
Bei Netzausfall bleibt die Alarmierung über potenzialfreien Kontakt während des gesamten Netzausfalls erhalten. Nach Rückkehr der Spannungsversorgung schließen beide Kontakte automatisch. Bei Datenerfassung durch die Kommunikationssoftware APT-COM™ 3 DataControlSystem (Option, Kap. 15.1) über die Ethernet-Schnittstelle des Klimaschranks wird der Alarm nicht automatisch an das APT-COM™...
15.7 Tastaturverriegelung (Option) Das Tastatur-Bedienfeld kann über den Schlüsselschalter ver- und entriegelt werden. Im verriegelten Zustand sind keine Eingaben in den Regler möglich. • Verriegeltes Tastatur-Bedienfeld: Schlüsselstellung senkrecht • Bedienbares Tastatur-Bedienfeld: Schlüsselstellung nach rechts Nur im verriegelten Zustand kann der Schlüssel abgezogen werden. 08:43:55 20.09.02 EXIT...
15.9 Externer Frischwasser- und Abwasserkanister (Option) Ist kein Haus-Wasseranschluss mit geeignetem Wasser vorhanden, kann die Wasserversorgung manuell über Befüllung eines externen Frischwasserkanisters erfol- gen. Für das Abwasser steht ein weiterer externer Ka- nister zur Verfügung. Fassungsvermögen der Kanister: je 20 Liter. Die Kanister befinden sich in Haltevorrichtungen, die direkt an die Rückwand des Gerätes eingehängt oder neben das Gerät gestellt werden können.
Seite 80
Kabelverbindung Stecker des Kabels in die Steckerbuchse (22) an der Geräterückwand einstecken. Die Steckerbuchse (22) ist mit einem Aufkleber gekennzeichnet: Steckerbuchse (22) (17) (18) Abbildung 31: Anschlussfeld Rückseite KBF / KBF P 240 Schlauchverbindung Frischwasserschlauch auf den Schlauchanschluss (21) oberhalb des Frischwasserkanisters auf- stecken und mit Schlauchschelle sichern.
15.9.2 Montage des Abwasserkanisters Befestigung (wenn gewünscht) Kanister mit Haltevorrichtung an den 4 Halterungen an den freien Platz neben dem Frischwasser- kanister einhängen. Schlauchverbindung Abwasserschlauch auf den Schlauchanschluss (23) des Kanisters aufstecken und mit Schlauch- schelle sichern. Hierzu kann ein Teil des standardmäßig mitgelieferten Wasserschlauches ver- wendet werden.
15.9.3 Montage bei Wiederverwendung des Abwassers Bei sauberem Innenraum kann das Abwasser aus dem Gerät erneut verwendet werden. Hierzu wird der Abwasseranschluss des Gerätes (17) mit dem Schlauchanschluss Frischwasser (24) des Frischwasser- kanisters verbunden. Der Abwasserkanister wird in diesem Fall nicht verwendet. VORSICHT Verschmutzung des Dampfbefeuchtungssystems.
Die Messeinrichtung zur Beurteilung der Wasserqualität ist immer wieder verwendbar Ausführliche Hinweise zu Funktion und Betrieb der Wasseraufbereitung BINDER Pure Aqua Service entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung Art. Nr. 7001-0269, die BINDER Pure Aqua Service beiliegt. Wartung, Reinigung und Service 16.1 Wartungsintervalle, Service...
Wir empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrages. Nähere Informationen gibt Ihnen der BINDER Service: BINDER Telefon-Hotline: +49 (0) 7462 2005 555 BINDER Fax-Hotline: +49 (0) 7462 2005 93555 BINDER Service-E-Mail: service@binder-world.com BINDER Service Hotline USA: +1 866 885 9794 oder +1 631 224 4340 x3 (in den USA gebührenfrei)
Es dürfen keine Reinigungsmittel verwendet werden, die durch Reaktion mit Bestandteilen des Gerätes oder des Beschickungsgutes eine Gefährdung bewirken können. Bestehen Zweifel hinsichtlich der Eig- nung von Reinigungsmitteln, kontaktieren Sie bitte den BINDER Service. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes empfehlen wir den Neutralreiniger Art. Nr. 1002-0016.
Gerät vor der chemischen Dekontamination spannungsfrei machen. Netzstecker ziehen. Es dürfen keine Mittel zur Dekontamination verwendet werden, die durch Reaktion mit Bestandteilen des Gerätes oder des Beschickungsgutes eine Gefährdung bewirken können. Bestehen Zweifel hinsichtlich der Eignung von Dekontaminationsmitteln, kontaktieren Sie bitte den BINDER Service. Geeignete Desinfektionsmittel: Geräteinnenraum Handelsübliche Flächendesinfektionsmittel ohne Säure und ohne Halogenide.
16.4 Rücksendung eines Gerätes an die BINDER GmbH Die Annahme von BINDER Geräten, die zur Reparatur oder aus anderen Gründen in das Werk der BINDER GmbH zurückgesendet werden, erfolgt ausschließlich nach Vorlage einer von uns erteilten sog. Autorisationsnummer (RMA-Nummer). Diese wird bei Eingang Ihrer fernmündlichen oder schriftlichen Reklamation vor Rücksendung (!) des BINDER-Gerätes an uns Ihnen zugeteilt.
Lassen Sie nach Nutzungsbeendigung das Gerät gemäß dem Elektro- und Elektronikgerä- tegesetz (ElektroG) vom 23.03.2005, BGBl. I S. 762 entsorgen oder kontaktieren Sie den BINDER Service, damit dieser die Rücknahme und Entsorgung des Gerätes gemäß dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) vom 23.03.2005, BGBl. I S. 762 organisiert.
23.03.2005, BGBl. I S. 762) zertifizierten Recyclingunternehmen entsorgen lassen oder Den BINDER Service mit der Entsorgung beauftragen. Es gelten die beim Kauf des Gerätes gültigen Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) der BINDER GmbH. BINDER Altgeräte werden bei Wiederverwertung nach EU-Richtlinie 2002/96/EG von zertifizierten Unter- nehmen in sortenreine Stoffe zerlegt.
Seite 90
Sollte Ihr Händler nicht in der Lage sein, das Gerät zurückzunehmen und zu entsorgen, benachrichtigen Sie bitte den BINDER-Service. BINDER Altgeräte werden bei Wiederverwertung nach EU-Richtlinie 2002/96/EG von zertifizierten Unter- nehmen in sortenreine Stoffe zerlegt. Um Gesundheitsgefahren für die Mitarbeiter der Entsorgungsunter- nehmen auszuschließen, müssen die Geräte frei von giftigem, infektiösem oder radioaktivem Material...
VORSICHT Umweltschäden. Zur endgültigen Außerbetriebnahme und Entsorgung des Gerätes kontaktieren Sie bitte den BINDER Service. Beachten Sie bei der Entsorgung zum Schutz der Umwelt die einschlägigen öffentlich- rechtlichen Entsorgungsbestimmungen. Die Hauptplatine des Gerätes enthält eine Lithium-Batterie. Entsorgen Sie diese nach den landesübli- chen Vorschriften.
Seite 92
Mechanischer Thermostat Klasse wert wählen. 3.1 spricht an Externer Wärmeeintrag zu hoch. Wärmeeintrag reduzieren (bei Option TWW Klasse 3.3). Regler defekt. BINDER-Service benachrichti- Thermostat defekt. gen. Halbleiterrelais defekt. Einstellung des Temperatursoll- Eingestellte Grenztemperatur wertes und des TWW Kl. 3.2 Mechanischer Thermostat Klasse wurde erreicht.
Seite 93
Hauptschalter einschalten. Reglertastatur nicht bedienbar. Tastatursperre entriegeln (Kap. Tastatursperre (Option) aktiviert. Meldung „KEY LOCK“ im Display. 15.7). Kein Zugang zum Menü „Benut- BINDER-Service benachrichti- Benutzercode falsch. zer-Daten“. gen. Falsche Temperaturalarme, Stö- Temperatureinheit auf °F umge- Temperatureinheit auf °C setzen rung der Regelgenauigkeit stellt (Kap.
Technische Beschreibung 19.1 Werksseitige Kalibrierung und Justierung Dieses Gerät wurde werksseitig kalibriert und justiert. Kalibrierung und Justierung werden im BINDER QM-System nach DIN EN ISO 9001 (zertifiziert seit Dezember 1996 durch TÜV CERT) durch standardi- sierte Prüfanweisungen beschrieben und entsprechend durchgeführt. Die verwendeten Prüfmittel unter- liegen der ebenfalls im BINDER QM-System nach DIN EN ISO 9001 beschriebenen Prüfmittelüberwa-...
Seite 96
Umgebungstemperatur von +25 °C und einer Netzspannungsschwankung von +/-10%. Die Tempe- raturdaten sind nach BINDER Werksnorm in Anlehnung an DIN 12880 ermittelt und orientieren sich an den empfohlenen Wandabständen von 10% der Höhe, Breite und Tiefe des Innenraums. Die technischen Daten beziehen sich auf 100% Lüfterdrehzahl.
19.4.2 Technische Daten KBF P Gerätegröße Außenabmessungen Breite 1250 Höhe (inkl. Rollen) 1460 1925 Tiefe Tiefe inklusive Türgriff, I-Dreieck, Anschluss Wandabstand hinten (mindestens) (Abstandshalter) Wandabstand seitlich (mindestens) Dampfraum Volumen Anzahl der Türen Anzahl der inneren Glastüren Innenabmessungen Breite Höhe 1250 Tiefe Innenraum Volumen Anzahl Einschubgitter (Serie / max.)
Seite 98
Umgebungstemperatur von +25 °C und einer Netzspannungsschwankung von +/-10%. Die Tempe- raturdaten sind nach BINDER Werksnorm in Anlehnung an DIN 12880 ermittelt und orientieren sich an den empfohlenen Wandabständen von 10% der Höhe, Breite und Tiefe des Innenraums. Die technischen Daten beziehen sich auf 100% Lüfterdrehzahl.
Innenbeleuchtung (nicht für UL-Modelle) Tastaturverriegelung (BINDER Individual) Abschließbare Tür Schnittstelle RS422 BINDER Data Logger Kit für Temperatur / Feuchte: TH 70 (Gerätewerte) oder TH 70/70 (Gerätewerte und Umgebungswerte) Flexibler Pt 100 Temperaturfühler, Ausgabe auf DIN-Buchse Externer Frischwasserkanister und Abwasserkanister (je 20l) BINDER Pure Aqua Service Kartusche für BINDER Pure Aqua Service...
Wasserablauf in maximal 3 m Entfernung und in maximal 1m Höhe erforderlich (Kap. 4.2). 19.6 Ersatzteile und Zubehör Die BINDER GmbH ist nur dann verantwortlich für die sicherheitstechnischen Eigenschaften des Gerätes, wenn Instandhaltung und Instandsetzung durch Elektro-Fachkräfte oder von BINDER autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden und wenn Bauteile, die die Sicherheit des Gerätes beeinflussen, bei Ausfall durch Original-Ersatzteile ersetzt werden.
Unbedenklichkeitsbescheinigung 20.1 Für Geräte außerhalb von Nord- und Mittelamerika Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit Die Sicherheit und Gesundheit unserer Mitarbeiter, die Gefahrstoffverordnung GefStofV und die Vor- schriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz machen es erforderlich, dass dieses Formblatt für alle Produkte, die an uns zurückgeschickt werden, ausgefüllt wird.
Seite 106
Der Spediteur wurde (falls vorgeschrieben) über die Gefährlichkeit der Sendung informiert. Wir versichern, dass wir gegenüber BINDER für jeden Schaden, der durch unvollständige und unrichtige Angaben entsteht, haften und BINDER gegen eventuell entstehende Schadenansprüche Dritter freistel- len. Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier besonders mit der Handhabung / Reparatur des Gerätes/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER –...
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifi- cations are available on the internet at www.binder-world.us...
Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Seite 109
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.