Inhaltszusammenfassung für Can-Am OUTLANDER 500EFI 2012
Seite 1
WARNUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wesentliche Sicherheitsinformationen. Empfohlenes Mindestalter zum Fahren dieses Fahrzeugs: 16 Jahre. Beifahrer nur für MAX Modelle: 12 Jahre. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer zusammen mit dem Fahrzeug auf. 2 1 9 7 0 2 1 4 6...
Seite 2
Dieses Fahrzeug ist möglicherweise leistungsstärker als andere, mit denen Sie in der Vergangenheit gefahren sind. Nehmen Sie sich genügend Zeit, um sich mit Ihrem neuen Fahrzeug vertraut zu machen. Die folgenden Marken sind Eigentum von Bombardier Recreational Products Inc.: CAN-AM™ ROTAX OUTLANDER™ DPS™ ®...
BRP Garantie abge- sempfehlung: deckt. Für Ersatzteile, Service und Zu- – Einem Kind unter 16 Jahren ist das behör steht Ihnen ein Netz von Can-Am Fahren dieses Fahrzeugs untersagt. Vertragshändlern zur Verfügung. – Der Beifahrer auf ZWEISITZER-Mo- Ihr Händler ist verpflichtet, Sie zufrie-...
VORWORT Hiermit wird Bewahren Sie diese Bedienungsanlei- ZUR BEACHTUNG eine Anweisung gekennzeichnet, bei tung im Fahrzeug auf, sodass Sie auf deren Nichtbefolgung es zu schwe- sie bei Wartung, Fehlerbehebung und ren Beschädigungen der Fahrzeug- der Anweisung anderer Personen zu- rückgreifen können. komponenten oder anderen Objek- ten kommen könnte.
Seite 7
INHALT EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN ....115 Einstellung der Aufhängung..........115 Einstellung der Lenkhilfe (DPS) .
Seite 8
GEWÄHRLEISTUNG BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP USA UND KANADA: 2012 CAN-AM ATV ................. 184 BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE GARANTIE VON BRP: 2012 CAN-AM...
ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN Kohlenmonoxidvergiftung Benzinfeuer und andere vermeiden Gefahren vermeiden Motorabgase enthalten das tödliche Benzin ist leicht entzündbar und hoch- Kohlenmonoxid. Das Einatmen von explosiv. Kraftstoffgase können sich Kohlenmonoxid kann Kopfschmerzen, verteilen und durch einen Funken oder Schwindelgefühl, Benommenheit, ein Flamme mehrere Meter vom Fahr- zeug entfernt entzündet werden.
Änderungen nicht von BRP erprobt wurden, können sie das Unfall- und Verletzungsrisiko erhöhen und den Ge- brauch des Fahrzeugs illegal machen. Wenden Sie sich an Ihren Can-Am Ver- tragshändler, um über für Ihr Fahrzeug verfügbares Zubehör zu erfahren. ________...
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE DIESES FAHRZEUG IST KEIN SPIELZEUG, SEIN BETRIEB KANN GEFÄHR- LICH SEIN. – Dieses Fahrzeug verhält sich anders als andere Fahrzeuge. Dazu gehören auch Motorräder und Pkw. Wenn Sie die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen nicht einhalten, selbst bei normalen Fahrmanövern wie Wenden oder Fahren auf Hügeln oder über Hindernisse, kann es schnell zu einem Zusammenstoß...
Seite 13
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE – Fahren Sie auf übermäßig grobem, rutschigem oder lockerem Untergrund erst dann, wenn Sie es gelernt haben und die erforderliche Geschicklichkeit besitzen, um dieses Fahrzeug in einem solchen Gelände zu steuern. Seien Sie in einem solchen Gelände immer besonders vorsichtig. Wenn Sie ein ZWEISIT- ZER-Modell fahren und einen Mitfahrer mitnehmen, müssen Sie immer daran denken, dass sich außer Ihnen noch eine weitere Person auf dem Fahrzeug befindet.
Seite 14
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE – Befolgen Sie immer die geeigneten Verfahren, die in dieser Bedienungsanlei- tung beschrieben sind, um einen Hügel seitlich zu überqueren. Vermeiden Sie das Fahren auf Hängen mit übermäßig rutschigem oder lockerem Erdboden. Das Gewicht des Fahrers und Beifahrers (ZWEISITZER-Modelle) ist auf die Seite des Fahrzeugs zu verlagern, die hangaufwärts weist.
Seite 15
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE – Berücksichtigen Sie stets, dass der Bremsweg insbesondere durch Wet- ter- und Geländebedingungen, die Bremsanlage, den Zustand der Reifen, Fahrzeuggeschwindigkeit, die Fahrweise und die Beladung des Fahrzeugs einschließlich der Stützlast beeinflusst wird. Denken Sie daran, Ihre Fahrweise entsprechend anzupassen. –...
Seite 16
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG Der Fahrer ist für Folgendes verantwortlich: – Informieren Sie den Beifahrer über die Grundregeln für ein sicheres Fah- ren. – Er sollte sich darüber im Klaren sein, dass er für die Sicherheit des Bei- fahrers verantwortlich ist. Der Beifahrer sollte im Zweifelsfall absteigen, bevor Sie ein bestimmtes Manöver fahren.
Absolvieren Sie einen Trainingskurs. Alle Fahrer soll- ten ein Training bei einem zugelassenen Trainer erhalten. FÜR WEITERE INFORMATIONEN ÜBER DIE SICHERHEIT BEIM FÜHREN EINES ATV wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler, der Ihnen Trai- ningskurse in Ihrer Nähe empfehlen kann. ________...
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Europäische Gemeinschaft Die folgenden Warnhinweise gelten in Ländern der Europäischen Gemeinschaft, in denen ein Einsatz auf der Straße zulässig ist. WARNUNG Verwendung auf der Straße: – Dieses Fahrzeug wurde ausschließlich für den Einsatz im GELÄNDE entwickelt. Es kann jedoch für kurze Fahrten mit verminderter Geschwin- digkeit auf asphaltiertem oder gepflastertem Untergrund verwendet werden, um das Fahrzeug von einem Einsatzort zum anderen zu bewe- gen.
Fahranfänger und unerfahrene Fahrer sollten einen Trainingskurs absol- vieren. Sie sollten dann die im Kurs erlernten Fähigkeiten und die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Bedienungen regelmäßig in der Praxis vertiefen. Weitere Informationen über einen Trainingskurs erhalten Sie bei einem Can-Am Vertragshändler. ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 20
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Nichteinhaltung der Altersempfehlung für dieses Fahrzeug. MÖGLICHE FOLGEN Die Nichteinhaltung dieser Altersempfehlung kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder sogar zum Tod des Kindes führen. Selbst wenn ein Kind die empfohlene Altersgrenze für den Betrieb dieses Fahrzeugs bereits erreicht hat, besitzt es möglicherweise nicht die Fertig- keiten, das Können oder das Urteilsvermögen, die für das sichere Fahren des Fahrzeugs erforderlich sind, und kann in schwere Unfälle verwickelt...
Seite 21
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Nichteinhaltung der Altersempfehlung für den Beifahrer bei ZWEISIT- ZER-Modellen. MÖGLICHE FOLGEN Ein Kind unter 12 Jahren besitzt möglicherweise noch nicht die erforderli- chen Voraussetzungen, um sicher mitzufahren, und kann in einen schweren Unfall verwickelt werden.
Seite 22
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur EINSITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Mitnehmen eines Mitfahrers auf diesem Fahrzeug. MÖGLICHE FOLGEN Durch einen Mitfahrer wird Ihre Fähigkeit, dieses Fahrzeug im Gleichge- wicht zu halten und zu steuern, erheblich eingeschränkt. Dies könnte zu einem Unfall führen, wodurch Ihnen und/oder Ihrem Mitfah- rer Schaden zugefügt wird.
Seite 23
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Mitnahme von mehr als einer (1) Person auf diesem Fahrzeug. MÖGLICHE FOLGEN Durch die Mitnahme von mehr als einer (1) Person kann Ihre Fähigkeit beeinträchtigt werden, dieses Fahrzeug im Gleichgewicht zu halten und zu steuern.
Seite 24
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Zulassen, dass sich ein Beifahrer woanders hinsetzt als auf dem vorgesehe- nen Beifahrersitz. MÖGLICHE FOLGEN Ein Beifahrer, der woanders sitzt als auf dem vorgesehenen Beifahrersitz, könnte: – Die Fahrzeugstabilität beeinträchtigen, was wiederum zu einem Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen könnte –...
Seite 25
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs auf öffentlichen Wegen, Landstraßen oder Schnellstraßen. MÖGLICHE FOLGEN Sie könnten mit einem anderen Fahrzeug zusammenstoßen. Ein gepflas- terter oder asphaltierter Untergrund kann die Bedienung und Steuerung des Fahrzeugs ernsthaft beeinflussen. Das Fahrzeug kann dadurch außer Kontrolle geraten.
Seite 26
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs ohne zugelassenen Helm, Augenschutz und Schutzkleidung. Der Beifahrer auf ZWEISITZER-Modellen muss einen zugelassenen Helm mit einem starren Gesichtsschutz tragen. MÖGLICHE FOLGEN Die folgenden Punkte betreffen den Fahrer und den Beifahrer (ZWEISITZER- Modelle): –...
Seite 27
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeug unter Einfluss von Alkohol oder anderen die Fahr- tüchtigkeit beeinträchtigende Substanzen. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte der Beifahrer vom Fahrzeug fallen (ZWEISITZER-Modelle). Dadurch könnte Ihr Urteilsvermögen stark beeinträchtigt werden. Dadurch könnte sich Ihr Reaktionsvermögen verlangsamen. Dadurch könnten Ihr Gleichgewichtssinn und Ihre Wahrnehmung beein- trächtigt werden.
Seite 28
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs mit zu hohen Geschwindigkeiten. MÖGLICHE FOLGEN Sie erhöhen dadurch Ihr Risiko, die Kontrolle über das Fahrzeug zu verlie- ren, was zu einem Unfall führen kann. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie immer mit einer Geschwindigkeit, die dem Gelände, der Sicht- weite, den Betriebsbedingungen und Ihrer Erfahrung angepasst ist.
Seite 29
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Versuchen von Drehungen, Sprüngen oder anderen Stunts. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch erhöht sich für den Fahrer und den Beifahrer (ZWEISITZER-Model- le) das Risiko eines Unfalls, und das Fahrzeug könnte sich überschlagen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Versuchen Sie niemals Stunts, wie etwa Drehungen oder Sprünge, auszu- führen.
Seite 30
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Keine Überprüfung des Fahrzeugs vor dem Fahren. Keine ordentliche Wartung des Fahrzeugs. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch erhöht sich das Risiko eines Unfalls oder möglicher Beschädigun- gen des Fahrzeugs. VERMEIDUNG DER GEFAHR Untersuchen Sie Ihr Fahrzeug sorgfältig vor jeder Fahrt, um sicherzustellen, dass es sich in einwandfreiem Betriebszustand befindet.
Seite 31
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren auf gefrorenen Gewässern. MÖGLICHE FOLGEN Ein Einbrechen im Eis kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie dieses Fahrzeug erst dann über eine gefrorene Oberfläche, wenn Sie sicher sind, dass das Eis dick genug ist, um das Fahrzeug und seine Last zu tragen und um die Kräfte aufzunehmen, die durch das fahrende Fahrzeug verursacht werden.
Seite 32
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Lösen der Hände vom Lenker (für den Fahrer) und von den Festhaltegriffen (für den Beifahrer) (ZWEISITZER-Modelle) oder der Füße von den Fußstüt- zen während der Fahrt. MÖGLICHE FOLGEN Selbst wenn Sie nur eine Hand oder einen Fuß lösen, kann sich dadurch Ihre Fähigkeit, das Fahrzeug zu steuern, verringern oder Sie verlieren mög- licherweise das Gleichgewicht und fallen vom Fahrzeug herunter.
Seite 33
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Keine besondere Vorsicht beim Fahren in unbekanntem Gelände. MÖGLICHE FOLGEN Sie könnten auf versteckte Felsen, Buckel oder Löcher stoßen, ohne genü- gend Zeit für eine angemessene Reaktion zu haben. Dadurch könnte sich das Fahrzeug überschlagen, der Beifahrer (ZWEISIT- ZER-Modelle) könnte heruntergeschleudert werden oder das Fahrzeug könnte außer Kontrolle geraten.
Seite 34
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Keine besondere Vorsicht beim Fahren auf übermäßig grobem, rutschigem oder lockerem Untergrund. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug den Antrieb verlieren oder außer Kontrolle geraten, was zu einem Unfall, zum Überschlagen des Fahrzeugs oder sogar zum Herunterfallen des Beifahrers (ZWEISITZER-Modelle) führen könnte.
Seite 35
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Wenden und Kurvenfahren. MÖGLICHE FOLGEN Das Fahrzeug könnte außer Kontrolle geraten und es könnte zu einem Zusammenstoß oder einem Überschlag des Fahrzeugs kommen, oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte vom Fahrzeug geschleudert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Befolgen Sie immer die geeigneten Verfahren beim Kurvenfahren, die in dieser Bedienungsanleitung näher beschrieben sind.
Seite 36
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren auf zu steilen Abhängen. MÖGLICHE FOLGEN Das Fahrzeug kann sich an zu steilen Abhängen leichter überschlagen als auf ebenem Untergrund oder an kleinen Hügeln. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie niemals auf Hängen, die für das Fahrzeug oder Ihre eigenen Fä- higkeiten zu steil sind.
Seite 37
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Hinauffahren von Abhängen. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug außer Kontrolle geraten oder sich überschla- gen oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte heruntergeschleu- dert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Befolgen Sie beim Hinauffahren von Hügeln immer die angemessenen Ver- fahren gemäß...
Seite 38
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Hinabfahren von Abhängen. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug außer Kontrolle geraten oder sich überschla- gen oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte heruntergeschleu- dert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Befolgen Sie immer die geeigneten Verfahren beim Herabfahren von Ab- hängen, die in dieser Bedienungsanleitung näher beschrieben sind.
Seite 39
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Überqueren von oder Wenden an Abhängen. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug außer Kontrolle geraten oder sich überschla- gen oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte heruntergeschleu- dert werden. VERMEIDUNG DER GEFAHR Versuchen Sie dieses Manöver niemals, wenn sich bei ZWEISITZER-Model- len ein Beifahrer auf dem Fahrzeug befindet.
Seite 40
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur EINSITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Stehen bleiben, Rückwärtsrollen oder unsachgemäßes Absitzen, wenn Sie einen Abhang hinauffahren. MÖGLICHE FOLGEN Dies könnte zum Überschlagen des Fahrzeugs führen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Schalten Sie beim Hinauffahren immer in den geeigneten Gang und halten Sie eine gleichmäßige Geschwindigkeit.
Seite 41
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Nur ZWEISITZER-Modelle WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Stehen bleiben, Rückwärtsrollen oder unsachgemäßes Absitzen, wenn Sie einen Abhang hinauffahren. MÖGLICHE FOLGEN Dies könnte zum Überschlagen des Fahrzeugs führen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Schalten Sie beim Hinauffahren immer in den geeigneten Gang und halten Sie eine gleichmäßige Geschwindigkeit.
Seite 42
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Fahren über Hindernisse. MÖGLICHE FOLGEN Dadurch könnte das Fahrzeug außer Kontrolle geraten oder es könnte zu einem Zusammenstoß kommen oder der Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) könnte heruntergeschleudert werden. Ein Überschlagen des Fahrzeugs könnte die Folge sein. VERMEIDUNG DER GEFAHR Auf ZWEISITZER-Modellen ist der Fahrer für die Sicherheit des Beifahrers verantwortlich.
Seite 43
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Schleudern oder Rutschen. MÖGLICHE FOLGEN Sie könnten die Kontrolle über dieses Fahrzeug verlieren. Das Fahrzeug könnte unerwartet an Bodenhaftung gewinnen, was zu einem Überschlag oder zum Herunterfallen des Beifahrers (ZWEISITZER-Modelle) führen könnte. VERMEIDUNG DER GEFAHR Rutschen oder schleudern Sie auf ZWEISITZER-Modellen nie mit einem Bei- fahrer.
Seite 44
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren durch tiefes oder schnell fließendes Gewässer. MÖGLICHE FOLGEN Die Reifen könnten aufschwimmen. Dadurch ist der Antrieb eventuell nicht mehr gewährleistet und die Kontrolle über das Fahrzeug geht verloren. Die Folge könnte ein Unfall sein. VERMEIDUNG DER GEFAHR Fahren Sie dieses Fahrzeug niemals in schnell fließendem Wasser oder in tieferen Gewässern, als in dieser Bedienungsanleitung näher angegeben.
Seite 45
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Unsachgemäßes Fahren im Rückwärtsgang. MÖGLICHE FOLGEN Sie könnten auf ein Hindernis oder eine Person hinter dem Fahrzeug auffah- ren und dadurch schwere Verletzungen verursachen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Wenn Sie den Rückwärtsgang einlegen, achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse oder Personen hinter dem Fahrzeug befinden.
Seite 46
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Fahren dieses Fahrzeugs mit den falschen Reifen oder mit falschem oder un- gleichmäßigem Reifendruck. MÖGLICHE FOLGEN Das Fahren dieses Fahrzeugs mit den falschen Reifen, mit einem falschen oder ungleichmäßigen Reifendruck kann dazu führen, dass Sie die Kontrol- le über das Fahrzeug verlieren, Reifen Luft verlieren, auf der Felge laufen und sich ferner das Risiko eines Unfalls erhöht.
Seite 47
Teile und das gesamte Zubehör müssen von BRP zugelassen sein und gemäß den Anweisungen montiert und verwendet werden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. Installieren Sie auf einem EINSITZER-Modell NIE einen Beifahrersitz und verwenden Sie nie den Gepäckträger, um einen Beifahrer zu transportieren.
Seite 48
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Überladen dieses Fahrzeugs, unsachgemäßes Transportieren oder Schlep- pen von Ladung. MÖGLICHE FOLGEN Dies kann zu veränderten Handhabungsbedingungen führen, die in be- stimmten Situationen auch einen Unfall verursachen könnten. VERMEIDUNG DER GEFAHR Überschreiten Sie niemals die angegebene Zuladung für dieses Fahrzeug, einschließlich Fahrer und Beifahrer (ZWEISITZER-Modelle) sowie sämtli- cher Lasten und Zubehörteile.
Seite 49
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB WARNUNG MÖGLICHE GEFAHRENSITUATION Der Transport von leicht entzündlichen oder gefährlichen Stoffen kann zu Explosionen führen. MÖGLICHE FOLGEN Dies kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. VERMEIDUNG DER GEFAHR Transportieren Sie niemals leicht entzündliche oder gefährliche Stoffe. ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Bei der Lektüre dieser Bedienungsanleitung denken Sie an Folgendes: WARNUNG Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, deren Nichtvermeidung schwere Personenschäden verursachen oder sogar zum Tod führen kann. Damit Sie an diesem Fahrzeug wirklich möglichst viel Freude haben, gibt es eini- ge grundlegende Regeln und Tipps, die Sie einhalten MÜSSEN.
Vor Nutzung dieses Fahrzeugs sollte der Fahrer immer die folgende Checkliste für die Kontrolle vor Fahrtantritt durchgehen. Beheben Sie jegliche Probleme vor dem Fahren mit dem Fahrzeug. Wenden Sie sich erforderlichenfalls an einen Can-Am Vertragshändler. Checkliste für die Kontrolle vor Fahrtantritt Vor dem Starten des Motors (Schlüssel in Stellung OFF) ZU ÜBERPRÜFENDE...
Seite 52
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG ZU ÜBERPRÜFENDE DURCHZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNG PUNKTE Betätigen Sie den Gashebel mehrfach, um seine einwandfreie Gashebel Gängigkeit zu prüfen. Beim Loslassen muss er in die Leerlaufposition zurückkehren. Betätigen Sie die Bremsarretierung und vergewissern Sie sich über ihre Bremsarretierung einwandfreie Funktion.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Vor dem Starten des Motors (Schlüssel in Stellung ON) ZU ÜBERPRÜFENDE DURCHZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNG PUNKTE Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchten der Multifunktionsanzeige (unmittelbar, nachdem der Schlüssel in Stellung ON gedreht wurde) Multifunktionsanzeige- funktionieren. instrument Prüfen Sie, ob auf der Multifunktionsanzeige Meldungen erscheinen. Prüfen Sie die Scheinwerfer und die Rückleuchte auf einwandfreies Funktionieren und auf Sauberkeit.
Seite 54
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG zugelassenen Helm mit einem starren Gesichtsschutz tragen. Diese Art von Schutzkleidung schützt Sie gegen kleinere Gefährdungen, auf die Sie während der Fahrt treffen können. Fahrer und Beifahrer dürfen niemals lose flatternde Kleidung, wie etwa einen Schal, tragen, die sich im Fahrzeug oder an Zweigen oder Büschen verfangen könnte.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Mitnehmen eines Mitfahrers EINSITZER-Modelle Dieses Fahrzeug ist nur für EINEN (1) Fahrer konstruiert. Montieren Sie keine zu- sätzlichen Sitze bzw. verwenden Sie nicht die Gepäckträger, um eine Person mit- zunehmen. ZWEISITZER-Modelle Dieses Fahrzeug wurde speziell für den Transport eines Fahrers und nur EINES (1) Beifahrers entwickelt.
Mit Ihrem Fahrzeug können Sie einige unterschiedliche LEICHTE Aufgaben erledigen, angefangen vom Schneeräumen bis hin zum Schleppen von Holz oder Transportieren von Lasten. Ihr Can-Am Vertragshändler hält vielfältiges Zubehör für Sie bereit. Halten Sie jedoch immer die zulässigen Zuladungen und Kapazitä- ten für das Fahrzeug ein.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG körperliche Anstrengung durch Anheben oder Ziehen schwerer Lasten oder durch Schieben des Fahrzeugs. (Lesen Sie weiter im Abschnitt FAHRTEN ZUR FREIZEITGESTALTUNG). Fahrten zur Freizeitgestaltung Respektieren Sie die Rechte und Einschränkungen durch Dritte. Halten Sie sich immer aus Gebieten fern, die für eine andere Nutzung des Geländes gedacht sind. Dazu gehören Wege für Motorschlitten, Reitwege, Skilanglaufloipen, Routen für Mountainbiker usw.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Ein Seil Getönte Schutzbrille Ersatzglühlampen Karte der Strecke Mitgelieferter Werkzeugsatz Eine Kleinigkeit zu essen Umwelt Einer der Vorteile dieses Fahrzeugs besteht darin, dass Sie damit die viel genutz- ten und belebten Wege verlassen und sich weit weg von den meisten Siedlungen aufhalten können.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG dens und die genaue Steigung unvorhersagbar sind. Das Gelände selbst stellt eine kontinuierliche, potenzielle Gefährdung dar, die jeder, der sich hier bewegt, bewusst akzeptieren muss. Ein Fahrer, der ein Fahrzeug abseits von Straßen und Wegen fährt, muss immer den sichersten Weg mit äußerster Vorsicht auswählen und das vor ihm liegende Gelände genauestens im Auge behalten.
Seite 60
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Rückwärts fahren Beim Fahren im Rückwärtsgang prüfen Sie immer, dass sich hinter dem Fahrzeug keine Personen oder Hindernisse befinden. Fahren Sie langsam und vermeiden Sie scharfe Kurven. Berücksichtigen Sie beim Fahren von ZWEISITZER-Model- len, dass der Beifahrer Ihre Sicht nach hinten beeinträchtigen kann. Lassen Sie ihn bei Bedarf absteigen.
Seite 61
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Sie nicht, das Fahrzeug beim Rutschen bergab zu wenden. Umgehen Sie alle Hindernisse oder Vertiefungen, durch die das Fahrzeug auf einer Seite stärker als auf der anderen angehoben wird. Dies kann einen Überschlag verursachen. Steile Böschungen Wenn entweder die vorderen oder hinteren Räder über eine Böschung fahren, setzt dieses Fahrzeug möglicherweise auf und bleibt stehen.
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Unter einer Schneedecke können sich Steine, Baumstümpfe und andere Ob- jekte verbergen, und wenn der Schnee nass ist, kann er die Fahrbarkeit völlig behindern, da sich das Fahrzeug im Schneematsch festfahren oder die Traktion verlieren kann. Sehen Sie weit voraus und achten Sie immer auf Hinweise auf das Vorhandensein solcher Hindernisse.
Seite 63
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG in Kontakt mit den Rädern kommen kann. Ihr Beifahrer muss beim Fahren mit ZWEISITZER-Modellen jederzeit seine Hände an den Festhaltegriffen und seine Füße auf den Fußstützen halten. Dieses Fahrzeug ist mit einer angemessenen Federung ausgestattet. Wenn der Zustand des Bodens allerdings so schlecht ist (z.
Seite 64
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG darf nicht über die Fußstützen steigen. Achten Sie auf rutschige Oberflächen wie Felsen, Gras, Baumstämme usw. im Wasser und an den Ufern. Das Fahrzeug kann hier seinen Antrieb verlieren. Versuchen Sie nicht, mit hoher Geschwindig- keit ins Wasser zu fahren. Das Fahrzeug wird durch das Wasser gebremst und Sie könnten vom Fahrzeug abgeworfen werden.
Seite 65
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG növer keinesfalls mit einem Beifahrer, wenn Sie mit einem ZWEISITZER-Modell fahren. Denken Sie immer daran, dass sich die Fahrzeugführung und Stabilität möglicherweise verändern, wenn Sie einen Beifahrer mitnehmen. Das Fahren im Schnee kann den Wirkungsgrad der Bremsen beeinträchtigen. Senken Sie vorsichtig Ihre Geschwindigkeit und achten Sie auf einen größeren Abstand für mögliches Bremsen.
Seite 66
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Wenn Sie zu schleudern oder zu rutschen beginnen, kann ein Gegenlenken in die jeweilige Schleuderrichtung hilfreich sein, um die Kontrolle über das Fahrzeug wie- der zu erlangen. Ziehen Sie niemals die Bremsen an und blockieren die Räder. Respektieren und befolgen Sie alle Hinweisschilder auf gekennzeichneten Rou- ten.
Seite 67
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Bergauf EINSITZER-Modelle Verlagern Sie Ihr Gewicht nach vorn in Richtung den Hang hinauf. Halten Sie Ihre Füße auf den Fußstützen und schalten Sie in einen niedrigen Gang, beschleunigen Sie dann und schalten Sie gegebenenfalls schnell in einen höheren Gang, wäh- rend Sie hinauffahren.
Seite 68
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Fahrer und Beifahrer müssen ihr Körpergewicht nach vorn den Hang hinauf verla- gern. Halten Sie Ihre Füße auf den Fußstützen und schalten Sie in einen niedrigen Gang. Dann beschleunigen Sie und schalten Sie gegebenenfalls schnell in einen höheren Gang, während Sie hinauffahren.
Seite 69
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG ZWEISITZER-Modelle Vergessen Sie nicht, dass der Fahrer für die Sicherheit des Beifahrers verantwort- lich ist. Lassen Sie den Beifahrer im Zweifelsfall absteigen, bevor Sie einen Hang hinunterfahren. Denken Sie immer daran, dass sich das Fahrverhalten, die Stabili- tät und der Bremsweg möglicherweise verändern, wenn Sie einen Mitfahrer mit- nehmen.
Seite 70
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Seitliches Fahren am Abhang EINSITZER-Modelle Dies ist eine der gefährlichsten Fahrsituationen, da sich dabei das Gleichgewicht des Fahrzeugs drastisch verlagern kann. Wann immer möglich müssen Sie dies vermeiden. Wenn es jedoch trotzdem erforderlich wird, ist es wichtig, dass Sie IMMER Ihr Gewicht auf die dem Hang zugewandten Seite verlagern und dass Sie immer darauf vorbereitet sind, abzusteigen, sobald das Fahrzeug umzukippen beginnt.
Seite 71
FAHREN MIT DEM FAHRZEUG ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG Anhängeschild Dieses Fahrzeug wird mit einem Anhängeschild und Hinweisschildern mit wichti- gen Sicherheitsinformationen ausgeliefert. Jede Person, die dieses Fahrzeug fährt, muss diese Informationen vor Fahrtantritt lesen und verstehen. EINSITZER-Modelle vmo2009-003-003_aen _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 73
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG ZWEISITZER-Modelle vmo2009-011-205_aen ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Fahrzeugbestand- teile betrachtet werden. Wenn sie feh- len oder beschädigt sind, können sie vmo2011-006-200_a kostenlos ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. HINWEIS: Die folgenden in dieser Be- dienungsanleitung verwendeten Ab- bildungen sind nur allgemeine Darstel- lungen.
Seite 75
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG vmo2007-003-005_a vmo2007-003-007_a vmo2010-010-101_a vmo2007-003-006_e vmo2007-003-006_c ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 76
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG • • vmo2009-003-007_aen vmo2009-011-200_aen HINWEISSCHILD 1: EINSITZER-MODELLE HINWEISSCHILD 1: ZWEISITZER-MODELLE HINWEISSCHILD 2: EINSITZER-MODELLE _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 77
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG HINWEISSCHILD 4: EINSITZER-MODELLE vmo2009-011-203_aen HINWEISSCHILD 2: ZWEISITZER-MODELLE vmo2009-011-201_aen HINWEISSCHILD 4: ZWEISITZER-MODELLE HINWEISSCHILD 3 vmo2010-011-101_en HINWEISSCHILD 5 - HINWEIS: WERTE ENTNEHMEN SIE DEN TECHNISCHEN DATEN. vmo2006-005-010_en HINWEISSCHILD 6 - HINWEIS: WERTE ENTNEHMEN SIE DEN TECHNISCHEN DATEN. ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 78
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG vmo2006-014-003_a HINWEISSCHILD 9 vmo2008-015-004_en HINWEISSCHILD 7 vmo2006-008-004_aen vmo2010-004-002_en HINWEISSCHILD 10 - HINWEIS: WERTE ENTNEHMEN SIE DEN TECHNISCHEN HINWEISSCHILD 8 DATEN. _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG XXX XXXXXXX XXX XXXXXXX XXX X XXXX XX XXX XX XXX vmo2010-010-100_a HINWEISSCHILD 12 vmo2010-001-302_a POSITION: UNTER DEM SITZ AUF DER OBEREN RAHMENSTANGE vmo2010-004-001_en POSITION: HINTERER KOTFLÜGEL Schilder mit technischen HINWEISSCHILD 14 Informationen Konformitätsetiketten Diese Etiketten geben Sie Konformität des Fahrzeugs an.
Seite 80
WICHTIGE HINWEISSCHILDER AUF DEM FAHRZEUG Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG HINWEIS: Einige Bedienelemente/Instrumente/Ausstattungsmerkmale sind nur optionale Elemente. vmo2011-005-100_c TYPISCH: EINSITZER-MODELLE ______________...
Seite 83
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2008-002-002_i TYPISCH: ZWEISITZER-MODELLE _______________...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Mit diesem Wahlschalter können Sie 1) Gashebel bei stehendem Fahrzeug zwischen Der Gashebel befindet sich auf der Zweiradantrieb und Allradantrieb um- rechten Seite des Lenkers. schalten. Wenn er nach vorn gedrückt wird, er- höht sich die Motordrehzahl und das Fahrzeug nimmt seine Fahrt auf.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Wenn sich der Wahlschalter in der Po- sition Zweiradantrieb befindet, fährt das Fahrzeug immer mit dem Zweirad- antrieb. 3) Bremshebel Der linke Bremshebel befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Wenn der Bremshebel angezogen wird, werden die vorderen und hin- teren Bremsen betätigt.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Stellung 4) Bremsarretierung ZUR BEACHTUNG der Bremsarretierung hängt vom Die Bremsarretierung befindet sich auf Verschleiß der Bremsbeläge ab. Ver- der linken Seite des Lenkers. gewissern Sie sich, dass das Fahr- Wenn die Bremse angezogen ist, wird zeug bei betätigter Bremsarretie- jede Bewegung des Fahrzeugs verhin- rung sicher auf einer Stelle stehen dert.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG WARNUNG Beim Fahren im Rückwärtsgang prüfen Sie immer, ob der Weg hin- ter Ihnen frei ist und sich keine Per- sonen oder Hindernisse hinter Ih- nen befinden. Wir raten Ihnen, beim Zurückstoßen auf dem ATV zu sitzen. Vermeiden Sie es, auf- zustehen.
Seite 88
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Scheinwerferschalter Motor-Nothalt-Schalter Dieser Schalter wird zum Wechseln Dieser Schalter kann zum Ausschalten zwischen Fern- und Abblendlicht ver- des Motors und als Notfallschalter ver- wendet. wendet werden. Zum Ausschalten des Motors geben Sie kein Gas mehr und schalten Sie dann den Motor-Nothalt-Schalter in die Stellung STOP.
Seite 89
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2011-007-003_a 1. Override-Taste vmo2012-006-001_c TYPISCH Gehen Sie wie folgt vor, um die Overri- 1. Motorstartknopf de-Funktion zu verwenden: HINWEIS: Der Motor wird nicht Während sich der Schalthebel in der angedreht, wenn sich Stellung RÜCKWÄRTS befindet. tor-Nothalt-Schalter und/oder 1. Stellen Sie sicher, dass das Fahr- Zündschalter in der Stellung OFF be- zeug angehalten hat.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG ACS-Funktion WARNUNG Beim Hinabfahren eines Hügels im LTD Modelle Rückwärtsgang kann die Drehzahl Mit dieser Taste wird auch die Einstel- durch die auf das Fahrzeug wirken- lung der Aufhängung ACS verändert. de Schwerkraft über die vom Dreh- zahlbegrenzer festgelegte Dreh- zahl steigen.
Seite 91
Zum Einstellen der von Ihnen bevor- werkseitig auf das metrische Sys- zugten verfügbaren Sprache wenden tem eingestellt, aber man kann sie auf Sie sich an einen Can-Am Vertrags- das britische Maßsystem umstellen. händler. Wenden Sie sich zum Umstellen an einen Can-Am Vertragshändler.
Seite 92
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Anzeige 1 (Drehzahlmesser) Diese Anzeige zeigt die Fahrzeug-Ge- schwindigkeit an. vmo2008-001-020_e 1. Anzeige 2 (Modus) 2. Anzeige 3 (Modus/Mitteilung) 3. Auswahltaste Kilometerzähler vmo2008-001-020_g Dieser Zähler zeichnet die gesamte ge- 1. Fahrzeuggeschwindigkeit fahrene Distanz auf. 2. Einheitenauswahl Tageskilometerzähler Anzeige 2 (Modus) Zeichnet die zurückgelegte Entfernung Beim Druck auf die Auswahltaste wer- seit seiner Rücksetzung auf.
Seite 93
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Aufhängung ACS 9. Drücken und HALTEN Sie die Taste. Zeigt die Einstellung der Federung 10. Wählen Sie die erste Minutenziffer ACS an. per Tastendruck. 11. Drücken und HALTEN Sie die Tas- Zeigt die aktuelle Uhrzeit. 12. Wählen Sie die zweite Minutenzif- Zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit fer per Tastendruck.
Seite 94
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG – TRIP TIME (Fahrtzeitmesser) – ENGINE HOURS (Betriebsstunden- zähler des Fahrzeugs) – RPM (U/min des Motors) – AIR_SUSP (Aufhängung ACS) – DPS (Dynamische Servolenkung) – CLOCK (Uhr). Anzeigewahltaste Abhängig von der gewählten Funktion wechselt man mit diesem Knopf zwi- schen Modi oder stellt Daten zurück.
Seite 95
HINWEIS: Wenn der Buchstabe E in der Getriebestellungsanzeige einge- blendet wird, bedeutet dies, dass ein elektrischer Kommunikationsfehler vorliegt. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. Kraftstoffstandanzeige Die Balkenanzeige zeigt laufend die vmo2008-001-020_m Kraftstoffmenge im Tank an. 1. Anzeigeleuchte Bremsarretierung 2. Anzeigeleuchte Allradantrieb Zudem warnt eine Signallampe vor tie- 3.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Beschreibung: Bremsarretierung ist aktiviert. Allradantrieb ist aktiviert. Niedriger Kraftstoffstand. Wenn diese Anzeige LEUCH- TET, ist dies ein Zeichen dafür, dass nur noch ca. 2 L Kraftstoff vmo2006-016-002_a im Kraftstofftank vorhanden ZÜNDSCHALTER-STELLUNGEN sind. 1. OFF 2. ON “mit Licht” Überprüfen Sie den Motor und 3.
überträgt das Bremssys- Wenden Sie sich für zusätzliche Zünd- tem daher eine höhere Bremskraft auf schlüssel an Ihren Can-Am Vertrags- die Vorderräder. Dies hat bei abruptem händler. Bremsen Auswirkungen auf die Hand- habung und Steuerung des Fahrzeugs.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2006-008-008_a vmo2006-011-002_a TYPISCH 1. Festhaltegriffe TYPISCH — ZWEISITZER-MODELLE 2. Beifahrersitz 1. Fußraste für Fahrer 2. Fußraste für Beifahrer 13) Beifahrersitz/ 12) Festhaltegriffe Aufbewahrungsbox ZWEISITZER-Modelle ZWEISITZER-Modelle Die Haltegriffe befinden sich auf der WARNUNG rechten und linken Seite des Beifahrer- sitzes. Fahren Sie keinesfalls mit dem Fahrzeug, ohne dass der Beifahrer- Der Beifahrer muss die Festhaltegrif-...
Seite 99
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Die Aufbewahrungsbox dient zum Ausbau des Beifahrersitzes Umbau eines Zweisitzer-Fahrzeugs 1. Ziehen Sie einen der Verriegelungs- (ZWEISITZER-Modell) zu einem Einsit- hebel des Beifahrersitzes heraus. zer-Fahrzeug (EINSITZER-Modell) mit Diese Haltegriffe befinden sich zusätzlicher Ladekapazität. rechts oder links hinten unterhalb des Sitzes. vmo2008-016-006_a 1.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2006-008-010_a TYPISCH vmo2008-001-003_b 1. Bohrungen für Positionierstäbe des 1. Gummiverriegelung Beifahrersitzes 2. Wenn der Sitz positioniert ist, drü- Entfernen der Aufbewahrungsbox cken Sie ihn fest nach unten in die 1. Ziehen Sie am Befestigungsriemen Verriegelung. der Aufbewahrungsbox, um diese HINWEIS: Der Sitz muss hör- und vom Fahrzeug zu lösen.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG Demontage des Sitzes Zum Ausbau des Fahrersitzes ist sei- ne Verriegelung nach vorn zu drücken. Diese Verriegelung befindet sich unter dem hinteren Ende des Sitzes. 1. Diese Rastnasen in die Haken einsetzen 2. Haken WARNUNG vmo2006-008-011_a 1. Sitzverriegelung Für die Sicherheit des Fahrers ist es äußerst wichtig, dass überprüft Ziehen Sie den Sitz nach hinten.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG WARNUNG – Nehmen Sie niemals eine Per- son auf einem Gepäckträger mit. – Ladung, die mit dem Fahrzeug transportiert wird, darf nicht in das Sichtfeld des Fahrers ge- langen und darf ihn nicht beim Steuern des Fahrzeugs behin- dern. –...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG 19) Kurbelwinde XT, XT-P und LTD Modelle TYPISCH vmo2007-003-016_a 1. Anhängerkupplung 1. Kurbelwinde 2. Seilwindenfenster WARNUNG 3. Haken der Kurbelwinde Achten Sie darauf, dass Sie die richtige Größe des Kugelkopfes in- WARNUNG stallieren, die für den zu ziehenden Der Haken vorn an der Winde bei Anhänger geeignet ist.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG HINWEIS: Im Lieferumfang des Fahr- 22) Winden-Fernsteuerung zeugs ist auch eine Winden-Fernsteu- XT, XT-P und LTD Modelle erung enthalten, die den Gebrauch der Winde erleichtern kann. Siehe WIN- Zusammen mit dem Fahrzeug gibt es DEN-FERNSTEUERUNG in diesem eine Winden-Fernsteuerung, die bei Unterabschnitt.
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG 23) Anschluss für Winden-Fernsteuerung XT, XT-P und LTD Modelle Anschluss für Winden-Fernsteuerung, die bei Bedarf den Gebrauch der Winde erleichtert. vmo2010-004-013_a TYPISCH 1. GPS-Empfänger Wenn er am Halter montiert ist und der Zündschalter sich in der Stellung ON befindet, bezieht er den Strom vom Fahrzeug.
Seite 106
Arretierzunge drücken. tation des Herstellers, die mit dem GPS-Empfänger mitgeliefert wird. HINWEIS: Weitere Einzelheiten über den GPS-Empfänger, über verfügbare Karten oder über verfügbares Zube- hör erfahren Sie von Ihrem Can-Am Vertragshändler oder auf der Gar- min-Website www.garmin.com. ______________...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG HINWEIS: Das Fahrzeug ist nicht ge- sichert, wenn sich der Schalthebel bei eingerastetem Mechanismus nicht in der Parkposition befindet. 26) Blinkerschalter Der Blinkerschalter befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. vmo2010-004-014_a 1. GPS-Netzkabel 2. Unterer Vorsprung 3. Arretierzunge Schäden ZUR BEACHTUNG durch Witterung oder den Diebstahl...
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG HINWEIS: Der Ausgangsdruck des 28) Warnblinktaste Luftkompressors verändert sich je Die Warnblinktaste befindet sich auf nach Einstellung der Aufhängung ACS. der linken Seite des Lenkers. Die Einstellung ACS 1 sorgt für weni- ger Druck als die Einstellung ACS 6. Gehen Sie wie folgt vor, um die Reifen aufzupumpen: 1.
Seite 109
BEDIENELEMENTE/INSTRUMENTE/AUSSTATTUNG vmo2010-004-008 TYPISCH HINWEIS: Zu Ihrer Bequemlichkeit finden Sie einen Reifendruckprüfer im Werkzeugsatz. Pumpen ZUR BEACHTUNG die Reifen immer bis zum empfoh- lenen Fülldruck auf. Siehe Unterab- schnitt WARTUNGSMAßNAHMEN. ______________...
KRAFTSTOFF Empfohlener Kraftstoff Tanken Benutzen Sie bleifreies Benzin, wel- WARNUNG ches an den meisten Tankstellen er- hältlich ist, oder sauerstoffangerei- – Schalten Sie vor dem Tanken cherten Kraftstoff mit maximal 10 % immer den Motor aus. Öffnen Ethanol oder Methanol. Das benutzte Sie den Tankdeckel langsam.
Seite 111
KRAFTSTOFF 3. Schrauben Sie den Tankdeckel zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn 4. Führen Sie das Füllrohr in den Ein- füllstutzen ein. 5. Füllen Sie den Kraftstoff langsam ein, damit die Luft aus dem Tank entweichen kann und ein Kraftstoff- rückfluss vermieden wird. Achten Sie darauf, keinen Kraftstoff zu ver- schütten.
Bedienung beim Einfahren Eine Einfahrzeit von 10 Betriebsstun- den oder 300 km ist erforderlich. Nach der Einfahrzeit sollte das Fahr- zeug einer Inspektion bei einem Can-Am Vertragshändler unterzogen werden. Siehe Abschnitt WARTUNG. Motor Während des Einfahrens: – Vermeiden Sie Vollgasfahrten.
GRUNDLEGENDE VERFAHREN Wenn eine an- Starten des Motors ZUR BEACHTUNG dere Getriebeeinstellung gewählt Der Schalthebel muss sich in der Stel- werden soll, halten Sie das Fahrzeug lung PARK oder NEUTRAL befinden. vor dem Betätigen des Schalthebels HINWEIS: Dieses Fahrzeug verfügt immer vollständig an und betäti- auch über einen Override-Modus, mit gen Sie die Bremsen.
GRUNDLEGENDE VERFAHREN Ausschalten des Motors WARNUNG Vermeiden Sie das Parken auf Ab- hängen. Geben Sie kein Gas mehr und bringen Sie das Fahrzeug vollständig zum Still- stand. Bringen Sie den Schalthebel in die Stel- lung PARK. Betätigen Sie die Bremsarretierung. Drücken Sie den Motor-Nothalt-Schal- ter in die Stellung OFF.
Sie die Nutzung des überprüfen. Bei Ölansammlung Fahrzeugs ein und bringen Sie Ihr den Ölfilter und das Gehäuse rei- Fahrzeug zum nächsten Can-Am nigen. Vertragshändler, um das CVT voll- ständig reinigen zu lassen. – Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie Öl bei Bedarf nach.
– Starten Sie den Motor. Wenn die Öldruckleuchte nach dem Starten des Motors nicht erlischt, schalten Sie den Motor sofort aus. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. Stellen ZUR BEACHTUNG beim Remontieren der Instrumen- tentafel über das Luftfiltergehäuse sicher, dass alle Entlüftungsschläu-...
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Verkürzen Sie die Federn für eine härte- WARNUNG re Federung und zum Fahren in unebe- Die Einstellung der Aufhängung nem Gelände. kann das Fahrverhalten Ihres Fahr- Verlängern Sie die Federn für eine wei- zeugs beeinflussen. Nehmen Sie chere Federung und zum Fahren in sich nach jedem Einstellen der Auf- ebenem Gelände.
Seite 118
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN EINSTELLUNGEN DER ACS EINSTEL- EMPFOHLENE FEDERUNG LUNG ZULADUNG ACS 1 Sehr weich Nur Fahrer ACS 2 Weich Mitnahme eines Halbweich ACS 3 Mitfahrers ODER ACS 4 Halbstraff eines Ladungsstücks Mitnahme eines Hart ACS 5 vmo2010-004-005_b Mitfahrers UND 1.
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN vmo2011-007-003_a vmo2011-007-003_a 1. Taste ACS 1. Taste ACS HINWEIS: Wenn die Meldung nicht bestätigt wird, wird die Federung auto- matisch auf ACS 3 zurückgestellt. HINWEIS: Wenn die Auswahltaste gedrückt wird, während die Bestä- tigungsmeldung erscheint, wird die Federung direkt auf ACS 3 zurückge- stellt.
Seite 120
EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Gehen Sie zum Anzeigen des aktuellen HINWEIS: Die Einstellung der DPS DPS-Modus wie folgt vor: ist nicht möglich, wenn sich das Fahr- zeuggetriebe in der Stellung RÜCK- 1. Drücken Sie die Taste DPS und las- WÄRTS oder wenn der Modus ACS sen Sie sie los.
TRANSPORTIEREN DES FAHRZEUGS Wenn Sie dieses Fahrzeug auf einem – Betätigen Sie die Bremsarretierung Anhänger oder auf einem offenen – Sichern Sie das Fahrzeug vorn und Kleintransporter transportieren, be- hinten an der Stoßstange. festigen Sie es mit geeigneten Siche- rungsgurten. Die Verwendung norma- ler Seile wird nicht empfohlen.
Seite 122
TRANSPORTIEREN DES FAHRZEUGS Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN BRP empfiehlt, Ihr Fahrzeug nach den ersten 10 Fahrstunden oder 300 km nach dem Kauf, je nachdem, was zuerst eintritt, einer Inspektion bei einem Can-Am Vertragshändler zu unterziehen. Die Inspektion nach dem Einfahren ist sehr wichtig und darf nicht vernachlässigt werden.
Seite 125
INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN AUSTAUSCHEN EINSTELLEN ANZIEHEN TABELLE FÜR INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN SCHMIEREN REINIGEN KONTROLLIEREN MOTOR Motoröl und Filter Ventilspiel Motordichtungen Motorbefestigungen Abgassystem KÜHLSYSTEM Drucktest Kühlerdeckel/Kühlsystem Kühler MOTORMANAGEMENTSYSTEM (EMS) EMS-Sensoren EMS-Fehlercodes KRAFTSTOFFSYSTEM Drosselklappengehäuse Gaszug Dichtigkeitsprüfung Kraftstoffleitungen, Kraftstoffverteiler, Anschlüsse, Rückschlagventile und Kraftstofftank ELEKTRISCHES SYSTEM Zündkerzen Batterieanschlüsse...
Seite 126
INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN AUSTAUSCHEN EINSTELLEN ANZIEHEN TABELLE FÜR INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN SCHMIEREN REINIGEN KONTROLLIEREN GETRIEBE Getriebeöl Drehzahlsensor 4x4-Kupplungseinheit ANTRIEBSSYSTEM Vorderachs-/Hinterachsdifferential (Ölstand, Dichtungen und Öffnungen) Hinteres Kardanwellengelenk RÄDER Radmuttern/-bolzen LENKSYSTEM Lenksystem (Säule, Lager usw.) Vorderradspureinstellung BREMSEN Bremsflüssigkeit ______________...
WARTUNGSZEITPLAN Wartung ist für das Erhalten des sicheren Betriebszustandes des Fahrzeugs sehr wichtig. Die richtige Wartung liegt in der Verantwortung des Eigners. Das Fahrzeug sollte gemäß dem Wartungszeitplan gewartet werden. Auch bei Einhaltung des Wartungszeitplans muss das Fahrzeug weiterhin vor jeder Fahrt überprüft werden.
Seite 128
WARTUNGSZEITPLAN WARTUNGSZEITPLAN 25 h oder 750 km A: EINSTELLEN 50 h oder 1500 km C: REINIGEN I: KONTROLLIEREN 100 h oder ein Jahr oder 3000 km L: SCHMIEREN 200 h oder 2 Jahre oder 6000 km R: AUSTAUSCHEN Durchzuführen von TEIL/AUFGABE LEGENDE KRAFTSTOFFSYSTEM...
Seite 129
WARTUNGSZEITPLAN WARTUNGSZEITPLAN 25 h oder 750 km A: EINSTELLEN 50 h oder 1500 km C: REINIGEN I: KONTROLLIEREN 100 h oder ein Jahr oder 3000 km L: SCHMIEREN 200 h oder 2 Jahre oder 6000 km R: AUSTAUSCHEN Durchzuführen von TEIL/AUFGABE LEGENDE GETRIEBE...
Seite 130
Bremsbeläge (5) (6) Händler Schnee, Nässe oder Schlamm häufiger. (6) Sowohl der Austausch der Bremsflüssigkeit Bremssystem als auch Reparaturen Kunde (Scheiben, Schläuche usw.) am Bremssystem müssen von einem Can-Am Vertragshändler durchgeführt werden. KAROSSERIE/FAHRGESTELL Karosserie- und Kunde Rahmenbefestigungen Rahmen Händler ______________...
Häufigkeit der Werkzeuge verfügen, können Sie die- Luftfilterwartung erhöht und Öl zum se Maßnahmen durchführen. Andern- Schaumfilterelement hinzugefügt wer- falls wenden Sie sich an einen Can-Am den: Vertragshändler. – Fahren auf trockenem Sand Andere wichtige Arbeiten im War- –...
Seite 132
WARTUNGSMAßNAHMEN 500 Modelle Lösen Sie die Klemme und nehmen Sie den Luftfilter heraus. vmo2006-007-026_a 1. Mittleres Karosserieteil 2. Zungen Lösen Sie die Klemmen und entfernen Sie den Deckel des Luftfilterkastens. vmo2006-007-028_a LUFTFILTER DER MODELLE 500 ABGEBILDET 1. Klemme 2. Luftfilter Entfernen Sie den Schaumstoff-Vorfil- ter, indem Sie ihn vorsichtig herauszie- hen.
Seite 133
WARTUNGSMAßNAHMEN 650 und 800R Modelle Reinigung und Schmierung des Luftfilters Lösen Sie die Klemme und nehmen Sie den Luftfilter heraus. VORSICHT Tragen Sie immer einen angemessenen Haut- und Au- genschutz. Chemikalien können ei- nen Hautausschlag verursachen und Ihren Augen Schaden zufügen. Reinigung des Papierfilters 1.
Seite 134
WARTUNGSMAßNAHMEN vbs2009-012-005 TYPISCH - TROCKEN HINWEIS: Bei stark verschmutzten 219700341 Elementen ist möglicherweise eine LUFTFILTERREINIGER (T/N 219 700 341) zweite Anwendung erforderlich. Schmierung des Schaumfilterelements 1. Sprühen LUFTFILTERÖL (T/N 219 700 340) auf das zuvor ge- trocknete Schaumfilterelement. vbs2009-012-015_a TYPISCH - BESPRÜHEN SIE DAS SCHAUMSTOFFFILTERELEMENT 2.
WARTUNGSMAßNAHMEN Motoröl Motorölstand Überprüfen ZUR BEACHTUNG Sie den Füllstand regelmäßig und füllen Sie gegebenenfalls nach. Fül- len Sie nicht zu viel ein. Der Betrieb des Motors/Getriebes bei falschem Ölstand kann schwere Motor-/Ge- triebeschäden verursachen. vbs2009-012-014 schen Sie verschüttetes Öl immer TYPISCH - SCHAUMSTOFFFILTERELEMENT ÖLEN HINWEIS: Unterziehen Sie den Mo-...
Seite 136
WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: Das XPS Öl hat eine beson- dere Zusammensetzung und wurde speziell für die hohen Anforderungen dieses Motors geprüft. Wenn es nicht verfügbar ist, benut- zen Sie 4-Takt-SAE 5W30-Motoröl, das mindestens die Anforderungen der API-Serviceklassen SM, SL oder SJ erfüllt. Überprüfen Sie immer den API-Zertifizierungs-Aufkleber auf dem Ölbehälter.
WARTUNGSMAßNAHMEN Ein Ölwechsel sollte bei warmem Mo- Ölfilter auswechseln Siehe ÖLFILTER tor durchgeführt werden. in diesem Unterabschnitt. Füllen Sie den Motor mit dem empfoh- lenen Öl bis zum richtigen Füllstand VORSICHT Das Motoröl kann auf. sehr heiß sein. Um mögliche Ver- brennungen zu vermeiden, entfer- Angaben zur Ölfüllmenge finden Sie im nen Sie keinesfalls die Motoröl-Ab-...
Kühlung zu gewährleisten. ARBEITEN SIE BEIM ABSPRITZEN MIT DEM SCHLAUCH NUR MIT GERINGEM DRUCK. VER- WENDEN SIE KEINESFALLS EINEN HOCHDRUCKREINIGER. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler, um die Leistung des Kühlsystems überprüfen zu lassen. Motorkühlmittel Füllstand des Motorkühlmittels vmo2006-016-007_a...
Seite 139
WARTUNGSMAßNAHMEN Entfernen Sie die Fahrzeugverkleidung des vorderen Servicefachs. – Entriegeln Sie die Fahrzeugverklei- dung des vorderen Servicefachs und heben Sie sie an, um Sie zu ent- fernen. vmo2006-007-016_a TYPISCH - KÜHLMITTELBEHÄLTER HINWEIS: Wenn Sie den Füllstand vmo2006-005-026_a bei Temperaturen unter 20°C prüfen, 1.
Seite 140
Deckel wieder zu montieren, ge- müssen, ist dies ein Hinweis auf Un- hen Sie in umgekehrter Reihenfolge dichtigkeiten oder Probleme mit dem vor. Motor. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. Lagern Sie kei- ZUR BEACHTUNG ne Gegenstände im vorderen Ser- vicefach. ______________...
Seite 141
WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: Schrauben Sie die Kühl- mittelablassschraube nicht vollständig heraus. Bauen Sie die rechte Seitenplatte ab. Schrauben Sie die Abflussschraube oben am Thermostatgehäuse ab. vmo2007-003-017_e 1. Kühlerdeckel vmo2006-007-022_a 1. Abflussschraube Entleeren Sie das System vollständig. Montieren Sie wieder die Kühlmittel- ablassschraube.
WARTUNGSMAßNAHMEN Füllen Sie den Kühler, bis die Kühlflüs- WARNUNG sigkeit aus dem Loch für den Tempera- Lassen Sie den Motor niemals in turfühler herausfließt. geschlossenen Räumen laufen. Schrauben Sie die Abflussschrau- Führen Sie diese Arbeit niemals be wieder ein und entfernen Sie die sofort nach einer Fahrt mit dem Schlauchklemme.
WARTUNGSMAßNAHMEN Erhöhen Sie kurzzeitig mehrfach die Motordrehzahl, um die Ölkohleablage- rungen aus dem Auspufftopf zu entfer- nen. Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den Auspufftopf abkühlen. Installieren Sie den Reinigungsstopfen wieder. vmr2008-068-002_a TYPISCH CVT-Luftfilter 1. Mittleres Karosserieteil 2. Instrumententafel Nur 800R 5.
WARTUNGSMAßNAHMEN 3. Montieren Sie die Mittelabdeckung. 4. Montieren Sie den Sitz. Getriebeöl Getriebeölstand Überprüfen ZUR BEACHTUNG Sie den Füllstand und füllen Sie bei Bedarf nach. Füllen Sie nicht zu viel ein. Der Betrieb des Getriebes bei falschem Ölstand kann schwere Ge- triebeschäden zur Folge haben.
WARTUNGSMAßNAHMEN Verwenden Sie ZUR BEACHTUNG Empfohlenes Getriebeöl bei der Wartung keine anderen Öl- Verwenden Sie das Öl XPS CHAIN- sorten. Mischen Sie keine anderen CASE OIL (T/N 415 129 500) oder ein Ölsorten bei. gleichwertiges Öl. Öl sollte bis zur Unterkante der Öl- Verwenden Sie ZUR BEACHTUNG standsöffnung reichen.
Seite 146
WARTUNGSMAßNAHMEN 1. Innere Gehäuseverkleidung 1. Diese Schrauben entfernen Lösen Sie den Zug vom Gehäuse des Öffnen Sie das Gehäuse. Schieben Sie Gashebels. die Gummischutzhülse zurück, um Zu- gang zum Gaszugregler zu haben. HINWEIS: Schieben Sie den Zug in den Klemmschlitz und ziehen Sie das Ende des Zugs aus der Klemme.
WARTUNGSMAßNAHMEN Geben Sie soviel Schmiermittel hinein, bis es auf der Seite der Drosselklappe aus dem Gaszug herausläuft. Installieren Sie den Zug wieder und stellen Sie ihn neu ein. Einstellung des Gaszugs Schieben Sie die Gummischutzhülse zurück, um Zugang zum Gaszugregler zu haben.
WARTUNGSMAßNAHMEN Zündkerzen WARNUNG Wenn nicht anders angegeben, schalten Sie den Zündschalter im- mer in die Stellung OFF , bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten an der elektrischen Anlage durch- führen. vmo2006-007-030_a Ausbau der Zündkerze LINKS — VORDERER ZYLINDER 1. Zündkerze VORSICHT Tragen Sie stets ei- Einbau der Zündkerze ne Schutzbrille, wenn Sie Druckluft verwenden.
WARTUNGSMAßNAHMEN Batterie WARNUNG Wenn nicht anders angegeben, schalten Sie den Zündschalter im- mer in die Stellung OFF , bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten an der elektrischen Anlage durch- führen. vmo2006-007-025_a VORSICHT Laden Sie nie eine 1. Batterie 2. Halteriemen Batterie, die noch im Fahrzeug in- stalliert ist.
Seite 150
WARTUNGSMAßNAHMEN Inspektion der Sicherung Einbauort der vorderen Sicherung Entfernen Sie die Fahrzeugverkleidung Überprüfen Sie, ob der Sicherungs- des vorderen Servicefachs. draht durchgebrannt ist. – Entriegeln Sie die Fahrzeugverklei- Wenn der Glühdraht geschmolzen ist, dung des vorderen Servicefachs tauschen Sie die beschädigte Siche- und heben Sie sie an, um Sie zu ent- rung aus.
WARTUNGSMAßNAHMEN Alle Modelle außer LTD VORDERER SICHERUNGSKASTEN NENN- HINTERER SICHERUNGSHALTER BESCHREIBUNG WERT NENN- BESCHREIBUNG Einspritzdüsen WERT Tachometer, Drehzahlsensor, Hauptsicherung 30 A 7,5 A Rücklicht Lüfter/Zubehör 30 A 7,5 A Kraftstoffpumpe Dynamische Motorsteuermodul (ECM) Servolenkung (DPS) 40 A (falls zutreffend) Zubehör 20 A Luftunterstützte LTD Modelle...
Seite 152
WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: In der folgenden Abbildung HINWEIS: Entriegeln Sie den An- wurde der Scheinwerfer für eine bes- schluss, indem Sie auf die kleine Sperr- sere Übersichtlichkeit entfernt. zunge drücken und ziehen Sie dann am Anschluss. HINWEIS: Jeder Scheinwerfer enthält 2 Glühlampen: eine dient als Schein- werfer und die andere dient als Positi- onslicht.
Seite 153
WARTUNGSMAßNAHMEN Heben Sie die Spange an und halten Sie sie. Nehmen Sie dann die Glüh- lampe heraus. vmo2008-001-006 Drücken Sie auf die Glühlampe und halten Sie sie in dieser Stellung, wäh- rend Sie sie durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen. Beim Einsetzen der neuen Glühlampe drücken Sie wieder auf die Lampe und drehen Sie sie dabei im Uhrzeigersinn.
WARTUNGSMAßNAHMEN Ausrichtung des Scheinwerfer-Lichtkegels Richten Sie den Lichtkegel des Schein- werfers folgendermaßen aus: Drehen Sie die Knöpfe, um die Licht- kegelhöhe sowie die seitliche Ausrich- tung nach Wunsch einzustellen. Stellen Sie beide Scheinwerfer gleich- mäßig ein. vmo2006-006-008_a 1. Fassung des Standlichts 2.
WARTUNGSMAßNAHMEN Reifen und Räder Reifendruck WARNUNG Der Reifendruck hat einen starken Einfluss auf das Fahrverhalten und die Stabilität des Fahrzeugs. Durch zu niedrigen Druck kann der Reifen Luft verlieren und sich auf dem Rad drehen. Durch zu großen Rei- fendruck kann der Reifen platzen. Beachten Sie immer den empfoh- lenen Druck.
Seite 156
Reifen am Fahrzeug von vorn nach hin- ren Kante, um das Spiel zu prüfen. ten oder links nach rechts. Die Vorder- Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- und Hinterräder haben unterschiedli- tragshändler, wenn Spiel vorhanden che Größen. Die Reifen sind laufrich- ist.
Beschädigungen. Prüfen Sie den festen Sitz der Befesti- gungselemente. Wenden Sie sich gegebenenfalls an ei- TYPISCH — STAHLRAD nen Can-Am Vertragshändler. 1. Konische Seite der Mutter (Typ mit offenem Ende) Bei der Lektüre dieser Bedienungsanleitung denken Sie an Folgendes: WARNUNG Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, deren Nichtvermeidung...
Wenden Sie sich gegebenenfalls an ei- nen Can-Am Vertragshändler. Hintere Schwingarme Prüfen Sie die Schwingarme auf Dis- torsion, Risse oder Verbiegungen. vmo2006-007-027_a Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- 1. Bügel lösen tragshändler, wenn Sie ein Problem Machen Sie den ACS Kompres- entdecken. sor-Luftfilter ausfindig.
WARTUNGSMAßNAHMEN vmo2010-004-011_a ACS-KOMPRESSOR-LUFTFILTER ZUR VERDEUTLICHUNG ENTFERNT 1. Vorfilter (Schaumstoff) 2. Filter (Scheibe) Reinigen Sie den Vorfilter (Schaum- vmo2010-004-301_a stoff) wie folgt: 1. Luftfilterkasten 1. Besprühen Sie den Vorfilter innen 2. Kompressor-Einlassschlauch 3. Ring des Beschlags und außen mit dem LUFTFILTER- 4.
-Anschlussstücke entweder auf Undichtigkeiten oder Prüfen Sie die Schläuche der hinteren abgenutzte Bremsbeläge hinweisen. Stoßdämpfer auf Beschädigung. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- Prüfen Sie die Anschlussstücke der tragshändler. hinteren Stoßdämpfer auf Beschädi- Behälter für Bremsflüssigkeit des gung.
Seite 161
WARTUNGSMAßNAHMEN vmo2006-016-004_a TYPISCH Behälter für Bremsflüssigkeit des Bremspedals vmo2006-007-017_a TYPISCH - BEHÄLTER FÜR Entfernen Sie wie folgt die Verkleidung BREMSFLÜSSIGKEIT DES BREMSPEDALS des vorderen Servicefachs: Lagern Sie kei- – Entriegeln Sie sie und heben Sie sie ZUR BEACHTUNG ne Gegenstände im vorderen Ser- vicefach.
Dicke der hinteren 4,3 mm che an beiden Enden. Bremsscheibe Maximale 0,2 mm Scheibenwölbung Wenden Sie sich an Ihren Can-Am Vertragshändler, wenn ein Problem bezüglich des Bremssystems festge- stellt wird. WARNUNG Sowohl der Austausch von Brems- flüssigkeit als auch Wartung so-...
Seite 163
WARTUNGSMAßNAHMEN vmo2011-006-102_a PFEIL ZEIGT VOM FAHRZEUG WEG Stellen Sie si- ZUR BEACHTUNG cher, dass alle Schläuche vollständig in die Anschlussstücke geschoben werden, damit sie sich nicht uner- wartet lösen. 6. Bauen Sie den Sitz wieder an. ______________...
FAHRZEUGPFLEGE Wenn nötig, waschen Sie die Karos- Pflege nach jeder Fahrt serie mit warmem Wasser und Seife Wenn Fahrzeug (verwenden Sie nur milde Reinigungs- Salzwasserumgebungen (Strand, mittel). Tragen Sie Hartwachs auf. Zu-Wasser-Lassen und Verladen von Booten usw.) eingesetzt wird, ist ein Reinigen ZUR BEACHTUNG Abspülen des Fahrzeugs mit Süß-...
Wenn ein Fahrzeug länger als vier (4) Monate nicht gefahren wird, ist eine angemessene Lagerung erforderlich. Wenden Sie sich für die angemesse- nen Verfahren an einen Can-Am Ver- tragshändler. Wenn Sie Ihr Fahrzeug nach der Lage- rung wieder in Betrieb nehmen wollen, ist eine entsprechende Vorbereitung erforderlich.
Seite 166
LAGERUNG UND VORBEREITUNG AUF DIE SAISON ______________...
Nummern für Garantiezwecke oder für die Suche nach dem Fahrzeug nach einem Diebstahl benötigt wer- den. Diese Nummern werden von Can-Am Vertragshändlern verlangt, um Garantieansprüche ordnungsge- mäß geltend zu machen. Es wird kei- ne Garantie von BRP übernommen, wenn die Motor-Identifizierungsnum- mer (E.I.N.) oder die Fahrzeug-Identifi-...
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R MOTOR ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810 Motortyp Viertakter mit einzelner obenliegender Nockenwelle (SOHC), flüssigkeitsgekühlt Anzahl Zylinder Anzahl der Ventile 8 Ventile (mechanische Einstellung) Bohrung 82 mm 91 mm 47 mm 61,5 mm 499,6 cm³...
Seite 170
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R ELEKTRISCHES SYSTEM Alle Modelle außer XT, 400 W XT-P und LTD Lichtmagnetzünderaus- gang XT, XT-P und LTD 650 W Modelle Zündsystem IDI (induktive Zündung) Zündeinstellung Nicht einstellbar Menge Zündkerze Fabrikat und Typ NGK DCPR8E Elektrodenabstand 0,6 mm bis 0,7 mm Vorwärts...
Seite 171
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R ELEKTRISCHES SYSTEM (Forts.) Zündspulen Lüfter 20 A Einspritzdüsen Tachometer/Dreh- zahlsensor/Rückleuch- 7,5 A Vorderer Sicherungs- Kraftstoffpumpe 7,5 A kasten Motorsteuermodul Sicherun- (ECM) Zubehör 20 A Pneumatische Federung (ACS) (falls 20 A zutreffend) Hauptsicherung 30 A Hinterer Lüfter/Zubehör 30 A (40 A für LTD Modelle)
Seite 172
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R Getriebeausführung (stufenloses Automatikgetriebe) Einrückung U/min 1750 ± 100 RPM GETRIEBE Getriebe mit zusätzlicher Geländeübersetzung (HI-LO) mit Park-, Neutralstellung und Rückwärtsgang Getriebeöl Fassungsvermögen 400 ml Empfohlen XP-S Chaincase Oil ANTRIEBSSYSTEM Wellenantrieb/automatisch sperrendes Differential Frontantrieb (Schubzylinder) Frontantrieb Verhältnis 3,6:1...
Seite 173
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R VORDERE AUFHÄNGUNG Aufhängungstyp MacPherson Doppelter Dreieckslenker Federweg 178 mm 203 mm Menge Stoßdämpfer Öl — Einstellung der vorderen Vorspannung 5 Einstellungen HINTERE AUFHÄNGUNG (AUSSER ACS) Aufhängungstyp TTI™-Einzelaufhängung Federweg 229 mm Menge Stoßdämpfer Öl Einstellung der hinteren Vorspannung 5 Einstellungen HINTERE AUFHÄNGUNG (ACS)
Seite 174
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R BREMSEN (Forts.) Vorn 3,5 mm Mindestdicke der Bremsscheiben Hinten 4,3 mm Maximale Bremsscheibenwölbung 0,2 mm REIFEN Maximum 48,3 kPa Vorn Minimum 34,5 kPa Druck Maximum 48,3 kPa Hinten Minimum 34,5 kPa 3 mm Mindestprofiltiefe der Reifen Vorn 25 x 8 x 12 (Zoll)
Seite 175
TECHNISCHE DATEN OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER MODELL 800R GEWICHT UND BELADUNG EINSITZER 293 kg 299 kg 301 kg Trockengewicht ZWEISITZER 312 kg 322 kg 323 kg 51/49 EINSITZER Vorne/ Gewichtsverteilung hinten ZWEISITZER 48/52 Hintere Aufbewahrungsbox (Teil des Gewichts 10 kg des hinteren Gepäckträgers) Vorn 45 kg Hinten...
Seite 176
TECHNISCHE DATEN Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
– Prüfen Sie die Sicherung des Ladesystems. – Prüfen Sie den Zustand der Verbindungen und Anschlüsse. – Lassen Sie die Batterie überprüfen. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 6. Falscher Zündschlüssel; die Multifunktionsanzeige meldet UNGÜLTIGER SCHLÜSSEL. – Verwenden Sie den geeigneten Schlüssel für dieses Fahrzeug.
Seite 179
• Setzen Sie, falls möglich, neue Zündkerzen ein oder trocknen und reinigen Sie die alten Zündkerzen. • Starten Sie den Motor wie oben erklärt. Sollte der Motor weiterhin absaufen, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. HINWEIS: Prüfen, ob kein Kraftstoff im Motoröl ist, sollte dies doch der Fall sein, Motoröl ersetzen.
Seite 180
4. Auf dem Multifunktionsanzeigeinstrument leuchtet die Anzeigeleuchte MOTORFUNKTIONEN ÜBERPRUFEN und es wird MOTORFUNKTIONEN ÜBERPRÜFEN angezeigt. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 5. Der Motor läuft im Notlaufmodus. – Die Anzeigeleuchte MOTORFUNKTIONEN ÜBERPRÜFEN des Multi- funktionsanzeigeinstruments ist eingeschaltet und die Anzeige meldet MOTORFUNKTIONEN ÜBERPRÜFEN.
Seite 181
Wenn der Zustand der Sicherung in Ordnung ist, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. MOTORFEHLZÜNDUNG 1. Undichtigkeit im Abgassystem. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 2. Der Motor läuft zu heiß. – Siehe auch im Abschnitt DEM MOTOR FEHLT BESCHLEUNIGUNG ODER LEISTUNG.
Seite 182
Getriebes bewegt werden und der Schalthebel eingestellt werden kann. 2. Stufenloses Automatikgetriebe (CVT) verschmutzt oder verschlissen. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. DIE DREHZAHL ERHÖHT SICH, ABER DAS FAHRZEUG BEWEGT SICH NICHT 1. Der Wählhebel befindet sich in der Stellung PARK oder NEUTRAL.
(Bald Wartung) Can-Am Vertragshändler. NO ECM Kommunikationsfehler zwischen Tacho- meter und Motorsteuermodul (ECM), wen- COMMUNICATION Motor prüfen den Sie sich an einen Can-Am Vertrags- (Keine ECM- händler. Kommunikation) Zeigt an, dass die ACS nicht einwandfrei ACS FAULT Motor prüfen funktioniert. Wenden Sie sich an einen (ACS-Fehler) Can-Am Vertragshändler.
Seite 184
Starten des Motors nicht erlöschen, schalten Sie den Motor aus. Prüfen Sie den Motorölfüllstand. Wenn nötig, füllen Sie Öl nach. Wenn der Ölstand einwandfrei ist, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. Fahren Sie das Fahrzeug erst wieder, wenn der Fehler behoben ist.
Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiert, dass ihre von Can-Am ATV Vertragshändlern (nachstehend bestimmt) in den 50 Bundesstaaten der USA und in Kanada verkauften Can-Am ATVs des Modelljahres 2012 frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, und zwar für den nachstehend beschrie- benen Zeitraum und unter den nachfolgenden Bedingungen.
Modifizierungen oder Gebrauch von Teilen, die nicht von BRP produziert oder zugelassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch eine Person entstanden sind, die kein Can-Am ATV Vertragshändler, der Wartungsarbeiten durchführen kann, ist; – Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der Can-Am ATV Bedienungsanleitung empfoh- lenen Fahrweise im Einklang steht, entstandene Schäden.
– Das Can-Am ATV des Modelljahres 2012 muss vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am ATV Händler gekauft werden, der die Berechti- gung für den Vertrieb von Can-Am ATVs in dem Land hat, in dem der Verkauf er- folgte (“Can-Am ATV Händler”);...
Kontakt: naviclub@naviclub.com Kontakt: raytech@raytech.qc.ca Website: www.naviclub.com Website: www.raytech.qc.ca Koord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95' Ihr Can-Am ATV des Modelljahres 2012 kann ab Werk mit Carlisle- oder ITP- Rei- † † fen für ATVs ausgerüstet worden sein. Die Reifen unterliegen der Garantie des Reifenherstellers und werden von dieser beschränkten Garantie von BRP nicht...
Carlisle Tire & Wheel Company 23 Windham Boulevard Aiken SC 29805 Garantieinformationen: USA: 1 800 260-7959 Kanada: 1 800 265-6155 Quebec: 1 877 997-4999 9) ÜBERTRAGUNG Wenn das Eigentum am Produkt während des Garantiezeitraums übertragen wird, wird auch diese Garantie übertragen und für die restliche Garantiezeit gültig blei- ben, vorausgesetzt, dass BRP über diese Eigentumsübertragung auf die folgende Weise informiert wird: 1.
Seite 191
In Kanada BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. CAN-AM ATV CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 75 J.-A. Bombardier Street Sherbrooke QC J1L 1W3 Tel.: 819 566-3366 In den USA BRP US INC. CAN-AM ATV CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 7575 Bombardier Court Wausau WI 54401 Tel.: 715 848-4957 * In den USA werden die Produkte durch BRP US Inc.
1) UMFANG DER BESCHRÄNKTEN GARANTIE Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiert, dass ihre Can-Am ATVs des Modelljahres 2012, die durch Can-Am ATV Vertreiber oder Händler (die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am ATVs erhalten haben („Can-Am ATV Vertreiber/Händler“) außerhalb der 50 US-Bundesstaaten, Kana- das, der Mitgliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraumes (EWR) (welcher...
Seite 193
Modifizierungen oder Gebrauch von Teilen, die nicht von BRP produziert oder zugelassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch eine Person entstanden sind, die kein Can-Am ATV-Vertragsvertrei- ber/-händler, der Wartungsarbeiten durchführen kann, ist; – Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Fahrwei- se im Einklang steht, entstandene Schäden.
Seite 194
– Das Produkt muss ordnungsgemäß durch einen Can-Am ATV-Vertragsvertrei- ber/-händler registriert worden sein; – Der Can-Am-ATV des Modelljahrs 2012 muss in dem Land oder in der Union von Ländern gekauft worden sein, in dem der Käufer wohnt; und – Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt werden.
Seite 195
1. Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkei- ten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen, zu versuchen, diese Proble- me mit dem Can-Am ATV Händler zu lösen. Wir raten Ihnen, sich an den Ser- viceleiter oder den Eigentümer zu wenden. Angaben über Ihren Can-Am ATV Lieferanten/Händler finden Sie auf unserer Website unter www.brp.com.
Seite 196
Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finland Tel.: +358 16 3208 111 In allen übrigen Ländern wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Can-Am ATV-Vertreiber/-Händler (Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website unter www.brp.com) oder an unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
1) UMFANG DER BESCHRÄNKTEN GARANTIE Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiert, dass ihre neuen und nicht genutzten Can-Am ATVs des Modelljahres 2012, die durch Can-Am ATV-Vertreiber oder -Händler, die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am ATVs erhalten haben („Can-Am ATV-Vertreiber/-Händler“), in den Mit- gliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraumes (EWR) (welcher sich aus den...
Seite 198
Modifizierungen oder Gebrauch von Teilen, die nicht von BRP produziert oder zugelassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch eine Person entstanden sind, die kein Can-Am ATV-Vertragsvertrei- ber/-händler, der Wartungsarbeiten durchführen kann, ist; – Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Fahrwei- se im Einklang steht, entstandene Schäden.
Seite 199
– Die Can-Am ATVs des Modelljahres 2012 müssen vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am ATV-Vertreiber/-Händler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am ATVs in dem Land hat, in dem der Verkauf erfolgte; – Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
Seite 200
BRPs Verantwortung beschränkt sich auf die Durchführung der notwendigen Re- paraturen oder das notwendige Austauschen von Teilen. Eine Forderung wegen Verletzung der Garantie kann nicht dazu führen, dass der Verkauf des Can-Am ATV an den Eigentümer aufgehoben oder angefochten werden kann.
Seite 201
FIN-96320 Rovaniemi Finland Tel.: +358 16 3208 111 In allen übrigen Ländern wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Can-Am ATV-Vertreiber/ -Händler (Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website www.brp.com) oder an unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. Customer Assistance Center 75 J.-A.
ZUSÄTZLICHE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN NUR FÜR FRANKREICH Die folgenden Geschäftsbedingungen gelten nur für Produkte, die in Frankreich verkauft werden. Der Verkäufer hat Güter zu liefern, die vertragskonform sind und ist verantwortlich für Mängel bei der Lieferung. Der Verkäufer ist ebenso verantwortlich für Mängel, die durch die Verpackung, die Montageanweisung oder die Montage entstanden sind, wenn diese Verantwortung im Vertrag festgehalten ist oder wenn die Verpa- ckung, die Montageanweisung oder die Montage unter seine Zuständigkeit fällt.
DATENSCHUTZINFORMATIONEN BRP möchte Sie hiermit davon in Kenntnis setzen, dass Ihre Daten im Zusam- menhang mit Sicherheits- und Garantieangelegenheiten verwendet werden. Außerdem können BRP und seine Tochterunternehmen ihre Kundenlisten für den Versand von absatz- und verkaufsfördernden Informationen über BRP und verwandte Produkte nutzen.
Beispiel bei Einleitung von Rückrufen aus Sicherheitsgründen. Der Eigentümer ist für die Benachrichtigung von BRP verantwortlich. DIEBSTAHL: Wenn Ihr ATV gestohlen wurde, sollten Sie BRP oder einen Can-Am Vertragshändler darüber informieren. Wir werden Sie nach Ihrem Namen, Adres- se, Telefonnummer, der Fahrzeug-Identifizierungsnummer und dem Datum, an dem es gestohlen wurde, fragen.
Seite 206
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
Seite 207
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Fahrzeug-Identifikationsnummer (V.I.N.) TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE Fahrzeug-Identifikationsnummer (V.I.N.) TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE ______________...
Seite 208
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...
Seite 209
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Fahrzeug-Identifikationsnummer (V.I.N.) TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE Fahrzeug-Identifikationsnummer (V.I.N.) TELEFON TELEFON E-MAIL-ADRESSE ______________...
Seite 210
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...
Seite 211
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL NOTIZEN ______________...
Seite 212
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL NOTIZEN ______________...
Seite 213
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL NOTIZEN ______________...
Seite 214
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL NOTIZEN ______________...
Seite 215
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL NOTIZEN ______________...
Seite 216
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL NOTIZEN ______________...
Seite 217
Vergewissern Sie sich bei Ihrem Händler, dass Ihr Fahrzeug bei BRP registriert wurde. Bei der Lektüre dieser Bedienungsanleitung denken Sie an Folgendes: WARNUNG Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, deren Nichtvermeidung schwere Personenschäden verursachen oder sogar zum Tod führen kann.