Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest IAN 290990 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest IAN 290990 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest IAN 290990 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

 oberarm-blutdruckmessgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Upper Arm Blood pressUre monitor
ApArAt do mierzeniA
ciśnieniA nA rAmię
Instrukcja obsługi i wskazówki
bezpieczeństwa
oBerArm-
BlUtdrUckmessgerät
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 290990
krAUjospūdžio mAtAvimo
ApArAtAs, tvirtinAmA
Ant žAsto
Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 290990

  • Seite 1 Upper Arm Blood pressUre monitor ApArAt do mierzeniA krAUjospūdžio mAtAvimo ciśnieniA nA rAmię ApArAtAs, tvirtinAmA Ant žAsto Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai oBerArm- BlUtdrUckmessgerät Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290990...
  • Seite 2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    legenda zastosowanych piktogramów...Strona instrukcja ...............Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona Użycie niezgodne z przeznaczeniem ......Strona Opis części..............Strona Zawartość ..............Strona 10 Dane techniczne ............Strona 11 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 14 Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ....Strona 16 Uruchomienie ...............Strona 18 Zakładanie / Wymiana baterii ........Strona 18 Ustawienia daty / godziny / format godziny / Bluetooth...
  • Seite 6: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia / wyposażenia Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przestrzegać instrukcji obsługi Prąd stały Storage & Dopuszczalna temperatura i wilgotność Transport powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura robocza i...
  • Seite 7: Instrukcja

    Zastosowany komponent typu BF Numer seryjny Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi wymogami Dyrektywy 0483 93/42/EEC dla wyrobów medycznych. Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Urządzenie chronione przed ciałami obcymi ip21 ≥12,5 mm i padającymi pionowo kroplami wody Opakowanie i aparat do mierzenia ciśnienia należy zutylizować...
  • Seite 8: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    materialne (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia, pożar). Produktu używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i w podanych zakresach zastosowania. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować. Przekazując aparat do mierzenia ciśnienia innej osobie, należy załączyć do niego wszystkie dokumenty. zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Aparat do mierzenia ciśnienia służy do nieinwazyjnego pomiaru i monitorowania wartości ciśnienia tętniczego u...
  • Seite 9: Użycie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie niezgodne z przeznaczeniem Nie używać produktu u noworodków i pacjentów z preklampsją. Przed użyciem produktu pod- czas ciąży zalecamy skonsultowanie się z lekarzem. Samodzielnie ustalone wartości pomiaru mogą służyć wyłącznie dla własnej informacji – nie są równoznaczne z badaniem lekarskim. Wartości pomiaru należy omówić ze swoim lekarzem.
  • Seite 10: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Złącze do wtyku mankietu Komora baterii komunikaty na wyświetlaczu Godzina i data Ciśnienie systoliczne Ciśnienie diastoliczne Wypuszczanie powietrza Ustalona wartość tętna Klasyfikacja wyników pomiaru Symbol zaburzeń rytmu serca Symbol pulsu Wskaźnik pamięci: wartość średnia (A), rano (AM), wieczorem (PM), numer miejsca w pamięci Symbol wymiany baterii Pamięć...
  • Seite 11: Dane Techniczne

    dane techniczne Nr modelu: SBM 68 Metoda pomiaru Oscylometryczna, nieinwa- zyjny pomiar ciśnienia krwi na ramieniu Zakres pomiaru: ciśnienie mankietu 0–300 mmHg, systoliczne 50–250 mmHg, diastoliczne 30–200 mmHg, tętno 40–180 uderzeń / minutę Dokładność wskazywania: systolicznie ± 3 mmHg, diastolicznie ± 3 mmHg, tętno ±...
  • Seite 12 Dopuszcz. warunki przechowywania: -25°C do +70°C, < 93% względna wartość powietrza, 700-1060 hPa ciśnienia otoczenia Zasilanie: 4 x 1,5 V baterie AA Oczekiwana trwałość produktu: 5 lat Żywotność baterii: Do ok. 200 pomiarów, w zależności od wysokości ciśnienia powietrza lub ci- śnienia pompowania / prze- syłania za pośrednictwem Bluetooth...
  • Seite 13 Bluetooth 4.0 smartfonów / ® tabletów Lista kompatybilnych smartfonów, informacje dotyczące aplikacji i opro- gramowania HealthForYou oraz więcej danych na te- mat urządzeń znajduje się pod następującym linkiem: www.healthforyou.lidl Wymagania systemowe dla wersji internetowej „HealthForYou“ - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari...
  • Seite 14: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz przez osoby nieposia- dające doświadczenia i / lub wiedzy w zakresie jego ob- sługi, chyba że osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają...
  • Seite 15 Zwrócić uwagę na to, aby mankiet nie był przykładany na ramieniu, którego arterie lub żyły są poddane lecze- niu medycznemu, np. dostęp wewnątrznaczynikowy lub terapia wewnątrznaczyniowa lub przetoka tętniczo-żylna. Nie zakładać mankietu u osób po amputacji piersi. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może to prowadzić...
  • Seite 16: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa - Baterie

    Używać tylko dołączonych lub oryginalnych mankietów wymiennych. W innym razie mogą zostać ustalone fał- szywe wartości. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zaleca się wyjąć z nich baterii. Należy regularnie sprawdzać urządzenie, aby upewnić się, że przed użyciem nie wykazuje ono żadnych wi- docznych uszkodzeń...
  • Seite 17 należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne. ryzyko wycieku kwasu z baterii Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
  • Seite 18: Uruchomienie

    Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie. Styki baterii i w komorze baterii przeczyścić suchą szmatką przed włożeniem baterii! Zużyte baterie jak najszybciej wyjąć z produktu. Nie używać akumulatorów. Uruchomienie Sprawdzić, czy wszystkie podane części są zawarte w zestawie.
  • Seite 19: Ustawienia Daty / Godziny/ Format Godziny / Bluetooth

    datę, godzinę i Bluetooth (patrz „Ustawienia ® daty / godziny / format godziny / Bluetooth “). ® Aplikacja / wersja internetowa „HealthForYou“ Bezpłatna aplikacja „HealthForYou“ jest dostępna w Apple App Store i w Google Play. W celu instalacji należy przestrzegać wskazówek na wyświetlaczu.
  • Seite 20: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Ustawić rok przyciskiem +. Nacisnąć przycisk SET aby potwierdzić. Miga miesiąc. Przyciskiem + ustawić miesiąc. Nacisnąć przycisk SET , aby potwierdzić. Ustawić kolejno dzień, godzinę i minutę zgodnie z opisem. Każdorazowo nacisnąć przycisk SET , aby potwierdzić. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Bluetooth .
  • Seite 21: Zakładanie Mankietu

    Przynajmniej 30 minut przed pomiarem nie należy jeść, pić lub zażywać ruchu. W razie wątpliwości co do zmierzonych wartości należy powtórzyć pomiar. Przed pomiarem urządzenie powinno mieć temperaturę pokojową. zakładanie mankietu UWAgA! Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginalnym mankietem. Mankiet nadaje się na ramię o obwodzie od 22 do 36 cm Założyć...
  • Seite 22: Przyjęcie Właściwej Postawy Ciała

    przyjęcie właściwej postawy ciała Wskazówka: Podczas pomiaru należy zachować spokój i nic nie mówić, aby nie zafałszować wyniku pomiaru. Pomiar można przeprowadzć na siedząco lub na leżąco. Zawsze należy zwracać uwagę na to, aby mankiet znajdował się na wysokości serca (rys. H-J). Do pomiaru ciśnienia krwi należy wygodnie usiąść.
  • Seite 23: Przeprowadzanie Pomiaru Ciśnienia Krwi

    przeprowadzanie pomiaru ciśnienia krwi Założyć mankiet w sposób opisany powyżej i przyjąć postawę, w której ma być dokonany pomiar. Rozpocząć pomiar ciśnienia krwi przyciskiem START / STOP Po pełnym ekranie wyświetlony zostanie wynik pomiaru. Jeśli nie został zapisany żaden pomiar, urządzenie każdo- razowo wyświetla wartość...
  • Seite 24: Przesyłanie Danych Pomiaru Przez Bluetooth

    po minucie, jeśli nie zostanie już wciśnięty żaden przy- cisk. Przed ponownym pomiarem należy odczekać 5 minut! przesyłanie danych pomiaru przez Bluetooth ® Istnieje możliwość przesyłania zmierzonych i zapisanych na urządzeniu wartości do smartfona za pośrednictwem Bluetooth low energy technology. ®...
  • Seite 25: Interpretacja Wartości Pomiaru

    przesyłanie ręczne: Przejść do trybu zapisywania (patrz „Zapisywanie, wyświe- tlanie i usuwanie wartości pomiaru“). Po wyświetleniu średniej wartości wszystkich wartości pomiaru, automatycznie two- rzone jest połączenie Bluetooth . Dane są przesyłane i ® wyświetlany jest symbol Bluetooth ® Wyłączyć aparat do mierzenia ciśnienia ponownie naciskając przycisk START / STOP przesyłanie automatyczne W razie zapomnienia wyłączenia aparatu do mierzenia...
  • Seite 26: Klasyfikacja Wyników Pomiaru

    nadmiaru używek, stresu lub braku snu. Arytmię można stwier- dzić wyłącznie poprzez badania lekarskie. Powtórzyć pomiar, jeśli po pomiarze na wyświetlaczu pojawi się symbol . Proszę pamiętać o tym, aby odpocząć 5 minut i podczas pomiaru nie rozmawiać ani się nie ruszać. Jeśli symbol będzie się...
  • Seite 27 zakres skurcz roz- rozwiązanie wartości kurcz (w ciśnienia mmHg) mmHg) krwi: Poziom 1: 140–159 90–99 regularna lekkie nadci- kontrola u lekarza śnienie Wysokie pra- 130–139 85–89 regularna widłowe kontrola u lekarza Prawidłowe 120–129 80–84 Samodzielna kontrola Optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola Źródło: WHO, 1999...
  • Seite 28: Zapisywanie, Wyświetlanie I Usuwanie Wartości Pomiaru

    urządzeniu zawsze wskazuje wyższy zakres; w opisanym przykładzie „Wysokie prawidłowe“. zapisywanie, wyświetlanie i usuwanie wartości pomiaru Wyniki każdego udanego pomiaru zapisywane są wraz z datą i godziną. W przypadku ponad 30 danych pomiaro- wych najstarsze dane pomiarowe zostaną nadpisane. Nacisnąć przycisk SET .
  • Seite 29: Usuwanie Danych

    Wskazówka: Urządzenie wyłącza się także auto- matycznie po minucie, jeśli nie zostanie już wciśnięty żaden przycisk. Usuwanie danych Nacisnąć przycisk pamięci M , aby usunąć kompletną pamięć danego użytkownika. Odczekać, aż przestanie migać symbol Bluetooth ® Przytrzymać przez 5 sekund jednocześnie wciśnięte przyciski funkcji -/+ .Po udanym usunięciu na wy- świetlaczu pojawi się...
  • Seite 30: Przechowywanie Urządzenia

    przechowywanie urządzenia UWAgA! Możliwe szkody rzeczowe! Nie stawiać żad- nych ciężkich przedmiotów na urządzeniu i mankiecie Jeśli produkt nie jest używany dłużej niż miesiąc, wyjąć obie baterie z urządzenia, aby zapobiec ewentualnemu wylaniu baterii. Nie zginać węża mankietu Produkt przechowywać w suchym otoczeniu (względna wilgotność...
  • Seite 31: Utylizacja

    komunikat problem rozwiązanie o błędzie Podczas Proszę powtórzyć pomiaru badanie. Proszę pamiętać wystąpił błąd. o tym, aby się nie ruszać ani nie rozmawiać. Ciśnienie pompo- wania jest wyż- sze niż 300 mmHg. Baterie są Włożyć baterie prawie ponownie lub wymienić je wyczerpane.
  • Seite 32 Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Według Dyrektywy dot. zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz wdrożenia do prawa narodowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą zostać oddane do utylizacji zgodnej z ochroną środowiska. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks- ploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Seite 33: Gwarancja / Serwis

    gwarancja / serwis Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych aparatu do pomiaru ciśnienia. Gwarancja nie obejmuje: · Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi. · Części zużywalnych. · Skutków zaniedbań ze strony klienta. · O ile urządzenie nie zostało otworzone przez nieauto- ryzowany warsztat.
  • Seite 34 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NIEMCY iAn 290990 Niniejsze urządzenie odpowiada normie europejskiej EN60601-1-2 i podlega szczególnym środkom bezpieczeń- stwa ze względu na kompatybilność elektromagnetyczną. Przy tym należy przestrzegać, że przenośne i mobilne urządzenia HF mogą...
  • Seite 35 lecznictwie wymagane są techniczne pomiary kontrolne przy użyciu odpowiednich narzędzi. Dokładne dane doty- czące kontroli dokładności można uzyskać pod adresem serwisowym. Niniejszym gwarantujemy, że produkt ten odpowiada euro- pejskiej Dyrektywie 2014 / 53 / EU. Proszę skontaktować się z wymienionym adresem serwisu, aby uzyskać...
  • Seite 36 Wytyczne i deklaracja producenta – promienio- wanie elektromagnetyczne Aparat SBM 68 nadaje się do użytku w środowisku elektro- magnetycznym takim, jak podano poniżej. Klient lub użyt- kownik urządzenia SBM 68 powinien upewnić się, że jest on używany w tego rodzaju środowisku. pomiary zgodność...
  • Seite 37 Wytyczne i deklaracja producenta – promienio- wanie elektromagnetyczne SBM 68 nadaje się do użytku w środowisku elektromagnetycz- nym takim, jak podano poniżej. Klient lub użytkownik urządze- nia SBM 68 powinien upewnić się, że jest ono używane w tego rodzaju środowisku. Badania Badany po- poziom...
  • Seite 38 Badania Badany po- poziom środowisko odpor- ziom iec zgo- elektroma- ności na 60601 dności gnetyczne - zakłóce- wytyczna Pole magne- 3A/m 3A/m Jakość napięcia tyczne przy zasilania po- częstotli- winna odpowia- wości zasila- dać typowemu środowisku (50 / 60 Hz) zakładowemu Zgodnie z lub szpitalnemu.
  • Seite 39 Badania Badany poziom środowisko odpor- poziom zgodności elektro- ności na magnetyczne - zakłóce- 60601 wytyczna Przenośnie i mobilne urządzenia radiowe nie powinny być uży- wane w niewielkiej odległości od aparatu do mierzenia ciśnienia SBM 68 włącznie z z przewodami niż zale- cana odległość...
  • Seite 40 Badania Badany poziom środowisko odpor- poziom zgodności elektro- ności na magnetyczne - zakłóce- 60601 wytyczna Emito- 3 V/m 3 V/m wane 80 MHz do wielkości 2,5 GHz dla 80 MHz do zakłóca- jące HF zgodnie z 61000- 800 MHz do 2,5 GHz 40 PL...
  • Seite 41 Badania Badany po- poziom środowisko odpor- ziom zgo- elektro- ności na iec 60601 dności magnetyczne - zakłóce- wytyczna z P jako napięciem znamionowym na- dajnika w watach (W) zgodnie z da- nymi producenta nadajnika i d jako zalecaną odległoś- cią ochronną w metrach (m).
  • Seite 42 Badania Badany po- poziom środowisko odpor- ziom zgo- elektro- ności na iec 60601 dności magnetyczne - zakłóce- wytyczna UWAGA 1 Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Wytyczne te mogą nie być stosowane we wszystkich przypadkach. Na rozprzestrzeni- anie się...
  • Seite 43 zalecane odległości ochronne między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi HF a aparatem do mierzenia ciśnienia sBm 68 Aparat do mierzenia ciśnienia SBM 68 nadaje się do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym kon- trolowane są wielkości zakłócające HF. Klient lub użytkow- nik aparatu do mierzenia ciśnienia SBM 68 może w ten sposób pomóc w unikaniu zakłóceń...
  • Seite 44 która należy do danej kolumny, przy czym P jest maksy- malną mocą znamionową nadajnika w watach (W) zgod- nie z danymi producenta nadajnika. UWAGA 1 Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Wytyczne te mogą nie być stosowane we wszystkich przypadkach.
  • Seite 45 Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ..............Puslapis Įžanga ................Puslapis Naudojimo paskirtis ..........Puslapis Naudojimas ne pagal paskirtį ........Puslapis Dalių aprašas .............Puslapis Tiekiamas rinkinys ............Puslapis Techniniai duomenys ..........Puslapis svarbūs saugos nurodymai ........Puslapis Baterijų naudojimo saugos nurodymai.....Puslapis naudojimo pradžia ..........Puslapis Baterijų įdėjimas / keitimas ........Puslapis „HealthForYou“...
  • Seite 46: Šioje Instrukcijoje Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės Įspėjimas dėl pavojaus susižaloti ar pavojaus Jūsų sveikatai Saugos nurodymas dėl žalos, kuri gali būti padaryta prietaisui / priedams Saugos nurodymai Veiksmų nurodymai Vadovaukitės naudojimo instrukcija Nuolatinė srovė Storage & Transport Leidžiamoji laikymo nenaudojant ir transportavimo temperatūra bei oro drėgmė...
  • Seite 47: Įžanga

    BF tipo taikomoji dalis Serijos numeris CE ženklas patvirtina, kad gaminys atitinka esminius Direktyvos 93/42/EEC dėl 0483 medicinos prietaisų reikalavimus. Netinkamai išmesdami baterijas darote žalą aplinkai! Prietaisas apsaugotas nuo ≥12,5 mm sve- ip21 timkūnių įsiskverbimo ir vertikaliai lašančio vandens Pakuotę ir kraujospūdžio matuoklį išmeskite nedarydami žalos aplinkai! kraujospūdžio matavimo aparatas, tvirtinama ant žasto...
  • Seite 48: Naudojimo Paskirtis

    žalos. Produktą naudokite tik taip, kaip aprašyta šioje nau- dojimo instrukcijoje, ir tik nurodytai paskirčiai. Būtinai išsau- gokite šią naudojimo instrukciją. Perduodami žastinį kraujospūdžio matuoklį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. naudojimo paskirtis Žastinis kraujospūdžio matuoklis yra suaugusių žmonių arte- rinio kraujospūdžio netiesioginio matavimo ir stebėsenos prietaisas.
  • Seite 49: Dalių Aprašas

    Jūsų pačių išmatuotosios vertės yra tik informacinio pobūdžio, jos nepakeičia gydytojo apžiūros. Išmatuota- sias vertes aptarkite su savo gydytoju. Nepasikonsultavę su savo gydančiuoju gydytoju nenustatinėkite sau diagno- zės ir nesigydykite remdamiesi matavimų rezultatais. O ypač neskirkite sau savavališkai naujų vaistų ir nekeis- kite dabartinių...
  • Seite 50: Tiekiamas Rinkinys

    Išmatuotasis pulsas Matavimo rezultatų klasifikavimas Širdies ritmo sutrikimo simbolis Pulso simbolis Atminties rodmuo: vidutinė vertė (A), rytinė (AM), vakarinė (PM), atminties vietos numeris Baterijų keitimo rodmuo Naudotojo atmintis Siuntimo „Bluetooth “ ryšiu simbolis ® tiekiamas rinkinys 1 žastinis kraujospūdžio matuoklis 1 žasto rankovė...
  • Seite 51 Rodmens tikslumas: sistolinis ± 3 mmHg, diasto- linis ± 3 mmHg, pulsas ± 5 % rodomos vertės Matavimų neapibrėžtis: didžiausias leidžiamasis standartinis nuokrypis pagal klinikinį bandymą: sistolinis spaudimas 8 mmHg / diastolinis spaudimas 8 mmHg Atmintis: 4 x 30 atminties vietų Matmenys: I 131 mm x P 107 mm x A 56 mm...
  • Seite 52 lygį ir (ar) pripūtimo slėgį / siuntimą „Bluetooth ryšiu ®“ Priedai: naudojimo instrukcija, 4 x 1,5 V AA tipo baterijos, laikymo krepšys Klasifikavimas: vidinis maitinimas, IP21, ne- priskiriamas AP ar APG kate- gorijoms, nuolatinio veikimo, BF tipo taikomoji dalis Duomenų siuntimas „Bluetooth belaidžio ®“...
  • Seite 53: Svarbūs Saugos Nurodymai

    Sistemos reikalavimai „HealthForYou“ žiniatinklio versijai - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (naujausios versijos) Sistemos reikalavimai „HealthForYou“ taikomajai programai „iOS“ nuo 9.0 versijos, „An- droid nuo 5.0 versijos, TM“ „Bluetooth 4.0. ®“...
  • Seite 54 Produktą galima naudoti tik asmenims, kurių žasto apimtis atitinka nurodytą produkto rankovės apimtį. Atkreipkite dėmesį, kad pripučiant produktą gali pablo- gėti atitinkamos galūnės funkcijos. Matuojant kraujospūdį kraujotaka neturi būti sustabdoma ilgiau nei būtina. Sutrikus prietaiso veikimui nuimkite rankovę nuo rankos. Stenkitės mechaniškai nesusiaurinti, nesuspausti ir nesulenkti rankovės žarnos.
  • Seite 55 verčių tikslumas ir prietaiso naudojimo tru- kmė priklauso nuo to, ar su prietaisu elgia- masi atsargiai: Saugokite prietaisą nuo smūgių, drėgmės, nešvarumų, didelių temperatūros svyravimų ir tiesioginių saulės spindulių. Nenumeskite prietaiso. Nenaudokite prietaiso arti stiprių elektromagnetinių laukų, laikykite atokiai nuo radijo ryšio įrangos ar mobiliųjų...
  • Seite 56: Baterijų Naudojimo Saugos Nurodymai

    Baterijų naudojimo saugos nurodymai pAvojUs gYvYBei! Baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prariję nedelsdami kreipkitės į gydytoją! sprogimo pAvojUs! Niekada nemė- ginkite įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip elgiantis, baterijos gali perkaisti, sprogti arba sukelti gaisrą. Niekada nemeskite baterijų...
  • Seite 57: Naudojimo Pradžia

    Jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite baterijas. produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas! Baterijas įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurody- tus ant baterijos ir produkto. Prieš įdėdami nuvalykite baterijų kontaktus ir kontaktus baterijų skyrelyje sausa šluoste! Nedelsdami išimkite išsekusias baterijas iš...
  • Seite 58: Healthforyou" Programėlė / Žiniatinklio Versijos

    pakeiskite visas baterijas. Iš prietaiso išėmus baterijas, datą ir laiką reikia nustatyti iš naujo. Trumpai parodomi visi ekrano elementai, ekrane mirksi rodmuo, „24 h“. Nustatykite datą, laiką ir „Bluetooth “ ® ryšį (žr. „Datos / laiko / valandų formato / „Bluetooth “...
  • Seite 59: Kraujospūdžio Matavimas

    Įdėkite baterijas, arba, jei baterijos jau įdėtos, ilgiau nei 5 sekundes spauskite SET mygtuką Mygtuku + nustatykite 12 h arba 24 h režimą. Patvirtinkite paspausdami SET mygtuką Mirksi metai. Mygtuku + nustatykite metus. Patvirtinkite paspausdami SET mygtuką Mirksi mėnuo. Mygtuku + nustatykite mėnesį. Patvirtinkite paspausdami SET mygtuką...
  • Seite 60: Rankovės Uždėjimas

    Jei kraujospūdį vienam asmeniui norite išmatuoti keletą kartą, tarp atskirų matavimų palaukite po 5 minutes. Prieš matavimą ne trumpiau nei 30 minučių turėtumėte nevalgyti, negerti, nerūkyti ir nebūti fiziškai aktyvūs. Jei abejojate išmatuotosiomis vertėmis, pakartokite matavimą. Prieš matuodami pasirūpinkite, kad prietaisas būtų patalpos temperatūros.
  • Seite 61: Matavimui Tinkama Kūno Padėtis

    matavimui tinkama kūno padėtis nurodymas: matuodami būkite ramūs ir nekalbėkite, kad matavimo rezultatas būtų teisingas. Kraujospūdį galite matuoti sėdėdami arba gulėdami. Visuomet atkreipkite dėmesį, kad rankovė būtų širdies lygyje (H–J pav.). Norėdami išmatuoti kraujospūdį patogiai atsisėskite. Atremkite nugarą ir rankas. Nesukryžiuokite kojų. Pėdas plokščiai pastatykite ant grindų.
  • Seite 62 Paleiskite kraujospūdžio matuoklį ĮJUNGIMO / STABDYMO mygtuku Po to, kai visame ekrane pasirodo rodmenys, rodomas paskutinis įrašytas matavimo rezultatas. Jei joks mata vimo rezultatas neįrašytas, prietaisas rodo „0“ vertę. Rankovė automatiškai pripučiama. Oro slėgis iš rankovės lėtai išleidžiamas. Jei atpažįstamas aukštas kraujospū dis, oro dar kartą...
  • Seite 63: Išmatuotųjų Verčių Siuntimas „Bluetooth

    išmatuotųjų verčių siuntimas „Bluetooth “ ryšiu ® Išmatuotasias ir prietaise įrašytas vertes papildomai galite nusiųsti į savo išmanųjį telefoną „Bluetooth “ energiją ® taupančia technologija. Aktyvinkite „Bluetooth “ funkciją savo išmaniojo telefono ® nuostatose ir atverkite taikomąją programą „HealthForYou“. nurodymas: norint siųsti duomenis, taikomoji pro- grama „HealthForYou“...
  • Seite 64: Išmatuotųjų Verčių Vertinimas

    Automatinis siuntimas Jei kraujospūdžio matuoklį pamiršite išjungti, po minutės jis automatiškai išsijungs. Ir šiuo atveju vertė bus įrašyta pasirinktoje naudotojo atmintyje, o duomenys persiųsti, jei „Bluetooth “ duomenų siuntimo funkcija aktyvi. Siunčiant ® rodomas „Bluetooth “ simbolis. ® išmatuotųjų verčių vertinimas Širdies ritmo sutrikimai Matuojant kraujospūdį, šis prietaisas gali nustatyti galimus širdies ritmo sutrikimus;...
  • Seite 65: Matavimo Rezultatų Klasifikavimas

    matavimo rezultatų klasifikavimas Remiantis Pasaulio sveikatos organizacijos (PSO) direktyvo- mis / apibrėžtimis ir naujausiais duomenimis, matavimų rezultatus galima suklasifikuoti ir vertinti vadovaujantis šia lentele: kraujospū- sistolinis diastolinis priemonė džio verčių (mmHg) (mmHg) intervalas 3 laipsnio ≥ 180 ≥ 110 kreipkitės į sunki hiper- gydytoją...
  • Seite 66: Išmatuotųjų Verčių Įrašymas, Iškvietimas Ir Šalinimas

    Svarbu reguliariai pasitarti su savo gydytoju. Jūsų gydytojas pasakys Jums Jūsų normalaus kraujospūdžio individualias vertes bei vertę, nuo kurios kraujospūdis yra laikomas pavojingu. Stulpelinis grafinis vaizdas ekrane bei prietaiso skalė rodo, kuriame intervale yra išmatuotasis kraujospūdis. Jei sistolinio ir diastolinio spaudimo vertė yra skirtinguose intervaluose (pvz., sistolinis intervale „aukštas –...
  • Seite 67: Valymas Ir Priežiūra

    matavimo vidutinę vertę. (Vakaras: 18.00 val.– 20.00 val., rodmuo „PM“). Toliau spaudžiant atminties mygtuką M bus parodytos paskutinės atskiros išmatuotosios vertės su data ir laiku. Prietaisą išjungsite paspausdami ĮJUNGIMO / STAB- DYMO mygtuką nurodymas: nepaspaudus jokio mygtuko, prietaisas automatiškai po minutės išsijungia. duomenų...
  • Seite 68: Laikymas Nenaudojant

    laikymas nenaudojant dĖmesio! Galima materialinė žala! Ant prietaiso ir rankovės nedėkite jokių sunkių daiktų. Jei produkto ilgiau nei mėnesį nenaudosite, išimkite iš jo abi baterijas – taip apsaugosite prietaisą nuo baterijų ištekėjimo. Nesulenkite rankovės žarnos Produktą laikykite sausoje aplinkoje (santykinis oro drėgnis ≤...
  • Seite 69: Trikčių Aptikimas Ir Šalinimas

    trikčių aptikimas ir šalinimas trikties triktis Šalinimas prane- šimas Nepavyko tinka- Pakartokite matavimą. At- mai išmatuoti kreipkite dėmesį, kad tuo pulso. metu negalite judėti ar kalbėti. Matuojant Jūs kalbate ar judate. Rankovė uždėta per standžiai arba per laisvai. Matuojant įvyko triktis.
  • Seite 70: Išmetimas

    išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me- džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžina- mojo perdirbimo vietose. Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuo- čių ženklinimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skai- čiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
  • Seite 71: Garantija / Klientų Aptarnavimas

    Draudžiama išmesti baterijas kartu su buitinėmis atliekomis. Jose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl jos turi būti tvarkomos kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simbo- liai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsi- dabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas nugabenkite į...
  • Seite 72 šiuo adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm VOKIETIJA iAn 290990 Šis prietaisas atitinka Europos standartą EN60601-1-2, jam taikomos specialios elektromagnetinio suderinamumo atsargumo priemonės. Atkreipkite dėmesį, kad kilnojamoji ir mobilioji aukšto dažnio ryšio įranga gali veikti šį prietaisą.
  • Seite 73 medicinos įranga. 2-30 dalis: Ypatingieji būtinosios saugos ir esminių eksploatacinių charakteristikų reikalavimai, keliami automatiniams netiesioginiams kraujospūdžio matuokliams). Šio kraujospūdžio matuoklio tikslumas buvo kruopščiai pati- krintas, prietaisas sukurtas taip, kad jį būtų galima ilgai nau- doti. Naudojant prietaisą medicininėje praktikoje, jį reikia metrologiškai patikrinti tinkamomis priemonėmis.
  • Seite 74 gairės ir gamintojo deklaracija – elektroma- gnetinė spinduliuotė SBM 68 yra skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagne- tinėje aplinkoje. Klientas arba SBM 68 naudotojas privalo pasirūpinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje. spinduliuo- Atitiktis elektromagnetinė tės aplinka – gairė matavimas Aukšto dažnio 1 grupė...
  • Seite 75 gairės ir gamintojo deklaracija – elektroma- gnetinė spinduliuotė SBM 68 yra skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas arba SBM 68 naudotojas privalo pasirū- pinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje. Atspa- iec 60601 Atitikties elektroma- rumo trik- bandymo lygis gnetinė džiams lygis aplinka –...
  • Seite 76 Atspa- iec 60601 Atitikties elektroma- rumo trik- bandymo lygis gnetinė džiams lygis aplinka – bandy- gairė Magnetinis 3A/m 3A/m Maitinimo įtam- laukas pos kokybė tu- esant maiti- rėtų atitikti tipinę nimo šalti- įmonės arba li- nio dažniui goninės aplinką. (50/60 Hz) Pagal IEC 61000-4-8 gairės ir gamintojo deklaracija –...
  • Seite 77 Atspa- iec 60601 Atitik- elektromagne- rumo trik- bandymo ties lygis tinė aplinka – džiams lygis gairė bandy- Kilnojamoji ir mo- bilioji radijo įranga turi būti naudo- jama tokiu atstumu iki SBM 68 krau- jospūdžio matuo- klio, įskaitant laidus, kuris yra ne mažesnis nei rekomenduojamas apsauginis atstu- mas, apskaičiuotas...
  • Seite 78 Atspa- iec 60601 Atitik- elektromagne- rumo trik- bandymo ties lygis tinė aplinka – džiams lygis gairė bandy- Spinduliuo- 3 V/m 3 V/m jami aukšto 80 MHz– dažnio trik- 2,5 GHz skirta 80 MHz– džiai pagal IEC 61000-4-3 800 MHz– 2,5 GHz 78 LT...
  • Seite 79 Atspa- iec 60601 Atitik- elektromagne- rumo trik- bandymo ties tinė džiams lygis lygis aplinka – gairė bandy- kur P yra siųstuvo vardinė galia va- tais (W) pagal siųs- tuvo gamintojo duomenis, o d yra rekomenduojamas apsauginis atstu- mas metrais (m). Stacionarių...
  • Seite 80 Atspa- iec 60601 Atitik- elektromagne- rumo trik- bandymo ties tinė džiams lygis lygis aplinka – gairė bandy- 1 PASTABA Esant 80 MHz ir 800 MHz, atsižvelgiama į aukštesnio dažnio diapazoną. 2 PASTABA Šios gairės gali būti pritaikomos ne visais atvejais. Elektromagnetinę sklaidą veikia konstrukcijų, daiktų...
  • Seite 81 rekomenduojami apsauginiai atstumai nuo kilno- jamosios ir mobiliosios aukšto dažnio radijo ryšio įrangos iki sBm 68 kraujospūdžio matuoklio SBM 68 kraujospūdžio matuoklis skirtas naudoti tokioje elektromagnetinėje aplinkoje, kurioje aukšto dažnio trik- džiai yra kontroliuojami. Klientas arba SBM 68 kraujospū- džio matuoklio naudotojas gali išvengti elektromagnetinių trikdžių, išlaikydamas minimalų...
  • Seite 82 1 PASTABA Esant 80 MHz ir 800 MHz, atsižvel- giama į aukštesnio dažnio diapazoną. 2 PASTABA Šios gairės gali būti pritaikomos ne vi- sais atvejais. Elektromagnetinę sklaidą veikia konstrukcijų, daiktų ir žmonių su- gerties bei atspindėjimo savybės. 82 LT...
  • Seite 83 legende der verwendeten piktogramme ..Seite 84 einleitung ................Seite 85 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 86 Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite 87 Teilebeschreibung ............Seite 87 Lieferumfang ..............Seite 88 Technische Daten.............Seite 89 Wichtige sicherheitshinweise ........Seite 91 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 94 inbetriebnahme .............Seite 96 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 96 App / Web-Version „HealthForYou“...
  • Seite 84: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    legende der verwendeten piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport und Betriebsluftdruck Hersteller 84 DE/AT/CH...
  • Seite 85: Einleitung

    Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0483 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper ip21 ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! oberarm-Blutdruckmessgerät einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem...
  • Seite 86: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße verwendung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Seite 87: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige verwendung Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung.
  • Seite 88: Displayanzeigen

    Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach displayanzeigen Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Luft ablassen Ermittelter Pulswert Einstufung der Messergebnisse Symbol Herzrhythmusstörung Symbol Puls Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Symbol Batteriewechsel Benutzerspeicher Symbol Bluetooth Übertragung ® lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr.
  • Seite 89: Technische Daten

    technische daten Modell-Nr.: SBM 68 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich: Manschettendruck 0–300 mmHg, systolisch 50–250 mmHg, diastolisch 30–200 mmHg, Puls 40–180 Schläge / Minute Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max.
  • Seite 90 Zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien Erwartete Produktlebensdauer: 5 Jahre Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- druck / Bluetooth Übertragung ®...
  • Seite 91: Wichtige Sicherheitshinweise

    Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- Web-Version - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“ iOS ab Version 9.0, Android Version 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 92 wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
  • Seite 93 Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden.
  • Seite 94: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autori- sierten Händler. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
  • Seite 95 risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim- häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! scHUtzHAndscHUHe trAgen!
  • Seite 96: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Verwenden Sie keine Akkus. inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb.
  • Seite 97: App / Web-Version „Healthforyou

    Bluetooth ein (siehe „Datum / Uhrzeit / Stundenformat / ® Bluetooth einstellen“). ® App / Web-version „HealthForYou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen.
  • Seite 98: Blutdruck Messen

    Stellen Sie mit der Taste + den 12h- oder 24h-Modus ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Das Jahr blinkt. Stellen Sie mit der Taste + das Jahr ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Der Monat blinkt. Stellen Sie mit der Taste + den Monat ein.
  • Seite 99: Manschette Anlegen

    Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch- führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft ge- messener Werte.
  • Seite 100: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Stecken Sie nun den Manschettenschlauch mit dem Manschettenstecker in den Anschluss (Abb. G). richtige körperhaltung einnehmen Hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu ver- fälschen. Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen.
  • Seite 101: Blutdruckmessung Durchführen

    Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START / STOPP-Taste oder warten Sie 3 Sekunden ab. Ihre Wahl wird dann automatisch gespeichert. Blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
  • Seite 102: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das Bluetooth Symbol während der Übertragung an. ® Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch erneutes Drücken der START / STOPP-Taste aus. Zum Abschalten drücken Sie die START / STOPP-Taste Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird.
  • Seite 103: Automatisch Übertragen

    der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt. Hinweis: Während der Datenübertragung kann keine Tastenfunktion ausgeführt werden. Um die Messwerte über Bluetooth an Ihr Smartphone zu ® übertragen, gehen Sie wie folgt vor: manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (Siehe „ Messwerte speichern, abrufen und löschen“).
  • Seite 104: Einstufung Der Messergebnisse

    nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herz- schlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.
  • Seite 105 Bereich systole diastole maßnahme der Blut- druck- mmHg) mmHg) werte Stufe 3 starke ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt Hypertonie aufsuchen Stufe 2: 160–179 100–109 einen Arzt mittlere aufsuchen Hypertonie Stufe 1: 140–159 90–99 regelmäßige leichte Kontrolle beim Arzt Hypertonie Hoch normal 130–139 85–89...
  • Seite 106: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- schiedlichen Bereichen befinden (z. B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an;...
  • Seite 107: Daten Löschen

    jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. Drücken Sie die START / STOPP-Taste , um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. daten löschen Drücken Sie die Speichertaste M , um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen.
  • Seite 108: Lagerung

    lagerung AcHtUng! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
  • Seite 109: Problembehebung

    problembehebung Fehler- problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt er- Messung. Achten Sie fasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Seite 110: Entsorgung

    entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbund- stoffe.
  • Seite 111: Garantie / Service

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 112 0800 21 22 88 (mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND iAn 290990 112 DE/AT/CH...
  • Seite 113 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-kommunikationseinrich- tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3:...
  • Seite 114 Bluetooth und das dazugehörige Logo sind eingetragene ® Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum des je- weiligen Inhabers. 758.821-0617 114 DE/AT/CH...
  • Seite 115 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angege- benen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störaussen- Überein- elektromagnetische...
  • Seite 116 leitlinien und Herstellererklärung – elektromag- netische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störfes- iec 60601- Überein-...
  • Seite 117: Leitlinien Und Hersteller-Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    störfes- iec 60601- Überein- elektro- tigkeits- prüfpegel stim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie Magnetfeld 3A/m 3A/m Die Qualität der bei der Ver- Versorgungs- sorgungsfre- spannung sollte quenz einer typischen (50/60 Hz) Geschäfts- oder Nach IEC Krankenhausum- 61000-4-8 gebung entspre- chen.
  • Seite 118 störfes- Überein- elektro- tigkeits- 60601- stim- magnetische prüfungen prüfpegel mungs- Umgebung - pegel leitlinie Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Blut- druckmessgerät SBM 68 einschließ- lich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sen- defrequenz zutref- fenden Gleichung berechnet wird.
  • Seite 119 störfes- iec 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie mit P als der Nenn- leistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Sender- herstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m). Die Feldstärke stati- onärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß...
  • Seite 120 störfes- iec 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektro- magnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
  • Seite 121 empfohlene schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-telekommunikationsgeräten und dem Blutdruckmessgerät sBm 68 Das Blutdruckmessgerät SBM 68 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgeräts SBM 68 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele- kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Blutdruckmess-...
  • Seite 122 werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maxi- male Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist. ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein.
  • Seite 125 Hans dinslage gmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 06 / 2017 · Ident.-No.: 758.821-0617-PL / LT IAN 290990...

Inhaltsverzeichnis