Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-01-2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JAC NEW SELF

  • Seite 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
  • Seite 3 Übersetzung der Originalanleitung Automatische SB-Schneidemaschine New Self ................29 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Automatische snijmachine met kaders voor zelfbediening New Self .......... 41 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Автоматическая рамочная хлеборезка с самообслуживанием New Self ......53 Traducción del manual de uso original Cortadora automática a cuadros autoservicio New Self ...............
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    New Self automatic self-service frame slicer BEFORE COMMISSIONING ......................6 WARRANTY ..........................6 WARNINGS ........................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................9 Unpacking the machine: ........................9 Positioning: ............................
  • Seite 6: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Seite 7: Warnings

    WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the warnings associated with it.
  • Seite 8: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications NEW SELF 450 NEW SELF 450M Height (mm) 1267 1267 Width (mm) Depth (mm) Entry channel length (mm) Entry channel width (mm) Entry channel height (mm) Packaging (mm) 800 x 860 x 1600 800 x 860 x 1600...
  • Seite 9: Installation And Commissioning

    INSTALLATION AND COMMISSIONING Unpacking the machine: Machines are delivered from our works on pallets, strapped and protected with cardboard. First of all, the packaging must be examined and any damage caused in transit must be declared directly to the carrier. A.
  • Seite 10: Commissioning

    This pictogram indicates a cut hazard. You will find it at the front of the machine around the loaf positioning area (fig.10, n°20). You will find the circuit diagram for the machine on the back of the electrical enclosure door (fig.10, n°22). This pictogram indicates an electrocution hazard.
  • Seite 11: Controls And Safety Features

    Closing the lid activates the slicing process. C. The front cover unlocks at the end of the slicing cycle. Open it and retrieve the sliced loaf. NB: Some machines are equipped (as an option) with a JAC Stop (an automatic slice holding system) (fig.6, n°18).
  • Seite 12: Maintenance

    A. Remove the plug from the socket (fig.2, n°16). B. Check the condition of the cutting blades (fig.1, n°4). C. If you notice a deterioration in cutting quality, the cutting blades must be replaced (JAC part number: 610001, 6110011 in the JAC Spare Parts catalogue).
  • Seite 13: Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
  • Seite 14: 10 Malfunctions

    10 MALFUNCTIONS Problem Check Connect the machine using the cable (fig.2, n°16). The machine is not running Close the top cover. Close the front cover. Check whether the blades need replacing (fig.8,9). The machine is running, but Leave the bread to cool down for a few hours. the loaves are damaged or cut unevenly Feed in a loaf of the specified size.
  • Seite 15: 11 List Of Components In Illustrations

    Front bumper Crumb tray Bagger Counter Oil counter reset Oil level indicator (Misch) Castor Rear panel Electrical enclosure panel Power cable Work area JAC Stop slice holding system Front cover lock “Cut hazard” sign “Electrocution hazard” sign Circuit diagram English...
  • Seite 17 Trancheuse automatique à cadres self-service New Self AVANT LA MISE EN SERVICE ....................18 GARANTIE ........................... 18 AVERTISSEMENTS ........................19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................20 Caractéristiques techniques ......................20 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ..............20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ..................21 Déconditionnement de la machine ....................
  • Seite 18: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Seite 19: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
  • Seite 20: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques NEW SELF 450 NEW SELF 450M Hauteur (mm) 1267 1267 Largeur (mm) Profondeur (mm) Longueur du canal d'entrée (mm) Largeur du canal d'entrée (mm) Hauteur du canal d'entrée (mm) Colisage (mm) 800 x 860 x 1600...
  • Seite 21: Installation Et Mise En Service

    INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Déconditionnement de la machine Les machines sont livrées, sorties de nos ateliers, sur palettes, sanglées et protégées par du carton. Avant toute chose, l'emballage doit être observé et tout dommage dû au transport doit être déclaré directement au livreur.
  • Seite 22: Mise En Service

    Pictogramme signalant un risque de coupure. Vous le retrouverez à l’avant de la machine autour de la zone de dépose du pain (fig.10, n°20). Vous trouverez le schéma électrique de la machine sur le verso de la porte du coffret électrique (fig.10, n°22). Pictogramme signalant un risque d’électrocution.
  • Seite 23: Organe De Commande Et De Securite

    La fermeture du couvercle active le processus de coupe. C. En fin de cycle de coupe, le capot avant se déverrouille. L’ouvrir et récupérer le pain coupé. NB : Certaines machines sont équipées (en option) d’un JAC Stop (système automatique de maintien des tranches) (fig.6, n°18).
  • Seite 24: Entretien

    Retirer la table inox à l’avant de la machine. A. Retirer la palette d’ensachage. B. Dévisser des deux côtés le système de maintien des tranches JAC Fix et le retirer. C. Dévisser la table avant sur les côtés intérieurs de la machine.
  • Seite 25: Consommables

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES CODE ARTICLE...
  • Seite 26: 10 Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Brancher la machine à l’aide du câble (fig.2, n°16) La machine ne tourne pas Fermer le capot supérieur Fermer le capot avant Vérifier s’il ne faut pas remplacer les lames (fig.8, 9) La machine fonctionne, Laisser le pain refroidir quelques heures mais les pains sont endommagés ou coupés de...
  • Seite 27: 11 Liste Des Composants Sur Les Figures

    Reset compteur d’huile Voyant niveau d’huile (Misch) Roulettes Tôle arrière Tôle coffret électrique Câble d’alimentation Zone de travail Système de maintien tranches JAC Stop Verrouillage capot avant Signalétique « risque de coupure » Signalétique « risque d’électrocution » Schéma électrique Français...
  • Seite 29 Automatische SB-Schneidemaschine New Self VOR DER INBETRIEBNAHME ....................30 GARANTIE ........................... 30 WARNHINWEISE ........................31 TECHNISCHE DATEN ......................... 32 Technische Daten ..........................32 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ..........33 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ................. 33 Auspacken der Maschine: .......................
  • Seite 30: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Seite 31: Warnhinweise

    - Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
  • Seite 32: Technische Daten

    Vor Reinigungsarbeiten innen und außen am Gerät und vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Dieses Gerät ist sehr schwer. Beim Transport und Bewegen des Gerätes sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. TECHNISCHE DATEN Technische Daten NEW SELF 450 NEW SELF 450M Höhe (mm) 1267 1267 Breite (mm) Tiefe (mm) Länge der Schneidkammer...
  • Seite 33: Materialien Der Teile, Die In Kontakt Mit Dem Schnittgut Kommen

    Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen hinterer Tisch: EDELSTAHL 430 Brotschieber: EDELSTAHL 430 Brotpresse: EDELSTAHL 430 Messer: Stahl Ausgabetisch: EDELSTAHL 430 Brotablage: EDELSTAHL 430 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Auspacken der Maschine: Unsere Maschinen werden zur Lieferung ab Werk auf Paletten verpackt, mit Umreifungsbändern gesichert und mit einer Kartonverpackung geschützt.
  • Seite 34: Inbetriebnahme

    Hinweis: Probleme und Störungen, die sich durch abweichende Ausführung des Anschlusses ergeben, sind nicht durch die Garantie gedeckt. Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz unbedingt, ob die Stromversorgung für die Maschine geeignet ist (siehe Angaben auf dem Typenschild), um einen Motorausfall beim Einschalten zu vermeiden.
  • Seite 35: Bedienelement Und Sicherheitsvorrichtung

    C. Am Ende des Schneidzyklus wird die vordere Abdeckung entriegelt. Diese öffnen und das geschnittene Brot entnehmen. HINWEIS: Manche Maschinen sind optional mit einem JAC Stop ausgestattet (automatisches System zum Halten der Scheiben) (Fig. 6, Nr. 18). Tipp: Nach den ersten Betriebstagen die Spannung der Messer durch eine qualifizierte Person überprüfen lassen.
  • Seite 36: Instandhaltung

    Den Edelstahltisch an der Vorderseite der Maschine herausziehen. A. Das Beutelblech entfernen. B. Das System zum Halten der Scheiben JAC Fix an beiden Seiten abschrauben und entnehmen. C. Den vorderen Tisch an den Innenseiten der Maschine abschrauben. D. Den vorderen Tisch zu sich drehen.
  • Seite 37: Ersatzteile

    Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE ARTIKELCODE...
  • Seite 38: 10 Störungen Und Fehler

    10 STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Die Maschine über das Kabel anschließen (Fig. 2, Nr. 16). Die Maschine funktioniert Die obere Abdeckung schließen. nicht. Die vordere Abdeckung schließen. Möglicherweise müssen die Messer ausgetauscht werden (Fig. 8, 9) Die Maschine funktioniert, Lassen Sie das Brot einige Stunden lang abkühlen.
  • Seite 39: 11 Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    Brotschieber hinterer Tisch Messer vordere Abdeckung Ausgabetisch Stoßdämpfer Krümelfach Brotablage Zähler Reset Ölzähler Ölstandsanzeige (Misch) Rolle Blech hinten Schließblech Schaltkasten Netzkabel Arbeitsbereich System zum Halten der Scheiben JAC Stop Verriegelung vordere Abdeckung Hinweis „Schneidgefahr“ Hinweis „Gefahr eines Stromschlags“ Schaltplan Deutsch...
  • Seite 41 Automatische snijmachine met kaders voor zelfbediening New Self VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ....................42 GARANTIE ........................... 42 WAARSCHUWINGEN ......................... 43 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....................44 Technische eigenschappen ......................44 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het deeg ............44 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING .................. 45 De machine uit de verpakking halen: .....................
  • Seite 42: Vóór De Inbedrijfstelling

    Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
  • Seite 43: Waarschuwingen

    Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
  • Seite 44: Technische Eigenschappen

    Haal altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u de buiten- of binnenkant van het apparaat schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Dit apparaat is zwaar. Neem alle veiligheidsmaatregelen tijdens het onderhoud. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Technische eigenschappen NEW SELF 450 NEW SELF 450M Hoogte (mm) 1267 1267...
  • Seite 45: Installatie En Inbedrijfstelling

    INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING De machine uit de verpakking halen: De machines worden uit onze ateliers op pallets, verankerd en met karton beschermd geleverd. U moet eerst en vooral de verpakking bekijken en elke transportschade onmiddellijk aan de koerier melden. A. Verwijder het karton en de verpakkingszak van de machine. B.
  • Seite 46: Inbedrijfstelling

    Houd rekening met de veiligheidspictogrammen op de machine: Pictogram dat wijst op een mogelijke stroomonderbreking. Dat vindt u aan de voorkant van de machine in de zone waar het brood wordt geplaatst (fig.10, n°20). U vindt het elektrische schema van de machine op de achterkant van de deur van de schakelkast (fig.10, n°22).
  • Seite 47: Bedienings- En Veiligheidspaneel

    C. Op het einde van de cyclus wordt de klep vooraan ontgrendeld. Open de klep en neem uw gesneden brood. NB: Bepaalde machines zijn uitgerust (als optie) met een JAC-stop (automatisch fixeersysteem) (fig.6, n°18). Advies: Laat na de eerste werkdagen de spanning van de bladen nakijken door een bekwaam persoon.
  • Seite 48: Onderhoud

    Neem de tafel in roestvrij staal aan de voorkant van de machine weg. A. Neem de verpakkingsplank weg. B. Schroef aan beide kanten het JAC Fix-systeem los dat de boterhammen op hun plaats houdt en verwijder het. C. Schroef de plank vooraan los aan de binnenkanten van de machine.
  • Seite 49: Verbruiksgoederen

    Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN ARTIKELCODE...
  • Seite 50: 10 Storingen

    10 STORINGEN Probleem Controle aan op het stopcontact aan (fig.2, n°16). Sluit de machine met een kabel De machine werkt niet Sluit de bovenste klep. Sluit de klep vooraan. Controleer of de bladen niet moeten worden vervangen (fig.8,9). De machine werkt maar het Laat het brood enkele uren afkoelen.
  • Seite 51: 11 Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    Broodplank Teller Reset van olieteller Controlelampje oliepeil (Misch) Wieltje Plaat achteraan Plaat van de schakelkast Netsnoer Werkzone JAC Stop-systeem om sneden op hun plaats te houden Vergrendeling klep vooraan Plaatje "gevaar voor stroomonderbreking" Plaatje "gevaar voor elektrocutie" Elektrisch schema Nederlands...
  • Seite 53 Автоматическая рамочная хлеборезка с самообслуживанием New Self ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................54 ГАРАНТИЯ ..........................54 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................55 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................56 Технические характеристики ......................56 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..57 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................57 Распаковка...
  • Seite 54: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Seite 55: Предупреждения

    — на проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом; — на детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и (или) замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 56: Технические Характеристики

    Всегда отключайте машину от сети электропитания перед выполнением чистки внутренних/внешних поверхностей и операций по техническому обслуживанию. Машина тяжелая. Принимайте все необходимые меры предосторожности при транспортировке и погрузочно-разгрузочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики NEW SELF 450 NEW SELF 450M Высота (мм) 1267 1267 Ширина (мм) Глубина (мм) Длина...
  • Seite 57: Подробности О Материалах, Находящихся В Непосредственном Контакте С Тестом

    Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом. Задняя полка: НЕРЖ. 430 Толкатель буханок: НЕРЖ. 430 Пресс для буханок: НЕРЖ. 430 Лезвия: сталь Полка приемки: НЕРЖ. 430 Устройство для упаковки в пакеты: НЕРЖ. 430 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Распаковка...
  • Seite 58: Ввод В Эксплуатацию

    Машины, оборудованные регулятором скорости, обязательно должны подключаться к разветвительной коробке на линии с дифференциальным автоматом 300 мА. Примечание. Любые проблемы, возникшие в связи с иным видом подключения, не будут покрываться гарантией. Перед подключением машины к электросети и во избежание выхода мотора из строя в момент подключения...
  • Seite 59: Органы Управления И Предохранительные Устройства

    закройте крышку. Закрытие крышки активирует процесс нарезки. С. В конце цикла передняя крышка разблокируется. Откройте ее и заберите нарезанный хлеб. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Некоторые машины оборудованы в виде опции системой JAC Stop (автоматической системой поддержки ломтей) (fig.6, n°18). Рекомендация. После первых дней эксплуатации поручите квалифицированному специалисту...
  • Seite 60: Техническое Обслуживание

    Снимите полку из нержавеющей стали в передней части машины. A. Снимите полку для упаковки. B. Открутите с обеих сторон винты системы поддержки ломтей JAC Fix и снимите ее. C. Открутите винты передней полки по бокам внутри машины. D. Поверните полку к себе.
  • Seite 61: Расходные Материалы

    При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE...
  • Seite 62: 10 Неполадки В Работе

    10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Подключить машину с помощью кабеля (fig.2, n°16). Машина не работает Закрыть верхнюю крышку. Закрыть переднюю крышку. лезвия (fig.8, 9). Проверить, не нужно ли заменить Машина работает, но Дать хлебу остыть несколько часов. буханки разрушаются или нарезаются...
  • Seite 63: Список Комплектующих На Изображениях

    Устройство для упаковки в пакеты Счетчик Сброс счетчика масла Индикатор уровня масла (Misch) Колесико Задняя пластина Пластина электрощитка Кабель питания Рабочая зона Система поддержки ломтей JAC Stop Запор передней крышки Пиктограмма «Опасность пореза» Пиктограмма «Опасность поражения электрическим током» Электросхема Русский...
  • Seite 65 Cortadora automática a cuadros autoservicio New Self ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ..................66 GARANTÍA ..........................66 ADVERTENCIAS ......................... 67 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................68 Características técnicas ........................68 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............68 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ..................
  • Seite 66: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Seite 67: Advertencias

    - Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
  • Seite 68: Características Técnicas

    Este aparato es pesado. Tome todas las precauciones de seguridad durante su mantenimiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas NEW SELF 450 NEW SELF 450M Altura (mm) 1267 1267 Anchura (mm) Profundidad (mm) Longitud del canal de entrada (mm) Anchura del canal de...
  • Seite 69: Instalación Y Puesta En Servicio

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO Desembalaje de la máquina: Las máquinas que salen de nuestros talleres se entregan en palés atados y protegidos con cartón. Antes de realizar cualquier acción, debe observarse el embalaje e informar al transportista de cualquier daño debido al transporte. A.
  • Seite 70: Puesta En Servicio

    Pictograma que indica un riesgo de corte. Lo encontrará en la parte delantera de la máquina, alrededor de la zona de colocación del pan (fig.10, n°20). Encontrará el esquema eléctrico de la máquina en la parte trasera de la puerta de la caja eléctrica (fig.10, n°22).
  • Seite 71: Cuadro De Control Y De Seguridad

    El cierre de la tapa activa el proceso de corte. C. Al final del ciclo, la tapa delantera se desbloquea. Ábrala y recoja el pan cortado. NOTA: Algunas máquinas están equipadas (opcional) con un JAC Stop (sistema automático de sujeción de rebanadas) (fig.6, n°18).
  • Seite 72: Limpieza

    Retire la tabla de acero inoxidable en la parte delantera de la máquina. A. Quite el palé de embolsado. B. Desatornille por los dos lados el sistema de sujeción de rebanadas JAC Fix y retírelo. C. Desatornille la tabla delantera a los lados interiores de la máquina.
  • Seite 73: Consumibles

    Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES CÓDIGO DE ARTÍCULO...
  • Seite 74: 10 Incidentes De Funcionamiento

    10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Problema Comprobación , n°16) Conecte la máquina con el cable (fig.2 La máquina no gira Cierre la tapa superior Cierre la tapa delantera Compruebe si es necesario sustituir las cuchillas (fig.8,9) La máquina funciona, pero Deje que el pan se enfríe unas horas los panes están dañados o cortados de forma irregular Introduzca un pan con el tamaño adecuado...
  • Seite 75: 11 Lista De Componentes De Las Figuras

    Indicador del nivel de aceite (Misch) Rueda Chapa trasera Chapa de la caja eléctrica Cable de alimentación Área de trabajo Sistema de sujeción de rebanadas JAC Stop Bloqueo de la tapa delantera Señal «riesgo de corte» Señal «riesgo de electrocución» Esquema eléctrico Español...
  • Seite 77 Taglierina automatica a telai self-service New Self PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................78 GARANZIA ..........................78 AVVERTENZE ..........................79 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................80 Caratteristiche tecniche ........................80 Dettaglio materiali in contatto con la pasta................... 80 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ................81 Disimballo della macchina: ......................
  • Seite 78: Prima Della Messa In Funzione

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Seite 79: Avvertenze

    - Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
  • Seite 80: Caratteristiche Tecniche

    Staccare sempre il cavo di alimentazione prima di procedere alla pulizia interna/esterna del macchinario e alle operazioni di manutenzione. Questo macchinario è pesante. Adottare tutte le precauzioni di sicurezza al momento della manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche NEW SELF 450 NEW SELF 450M Altezza (mm) 1267 1267 Larghezza (mm) Profondità...
  • Seite 81: Installazione E Messa In Funzione

    INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Disimballo della macchina: Le macchine sono consegnate, franco fabbrica, su pallet, legate con cinghie e protette con pannelli di cartone. Prima di tutto, occorre esaminare l'imballaggio e ogni danno dovuto al trasporto deve essere dichiarato direttamente all'addetto alla consegna. A.
  • Seite 82: Messa In Servizio

    Segnale che indica un rischio di taglio. Si trova davanti alla macchina nella zona di deposito del pane (fig. 10, n. 20). Sul retro della porta del quadro elettrico si trova lo schema elettrico della macchina (fig. 10, n. 22). Segnale che indica un rischio di folgorazione.
  • Seite 83: Organo Di Comando E Di Sicurezza

    La chiusura del coperchio attiva il processo di taglio. C. Alla fine del ciclo di taglio il coperchio si sgancia. Aprire e recuperare il pane tagliato. N.B.: Talune macchine sono dotate (opzionale) di un JAC Stop (sistema automatico di mantenimento delle fette) (fig. 6, n. 18).
  • Seite 84: Manutenzione

    Estrarre il ripiano inox dalla parte anteriore della macchina. A. Staccare il pallet di insacchettatura. B. Svitare dai due lati il sistema di mantenimento delle fette JAC Fix ed estrarlo. C. Svitare il ripiano anteriore sui lati interni della macchina.
  • Seite 85: Componenti Di Consumo

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO CODICE ARTICOLO...
  • Seite 86: 10 Incidenti Di Funzionamento

    10 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Problema Verifica Collegare la macchina con un cavo (fig. 2, n. 16). La macchina non funziona Chiudere il coperchio superiore. Chiudere il coperchio anteriore. Verificare se occorre sostituire le lame (fig. 8, 9). La macchina funziona, ma Lasciar raffreddare la forma di pane per alcune ore.
  • Seite 87: 11 Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    Pulsante di reset contatore olio Spia livello olio (Misch) Ruota Lamiera posteriore Lamiera quadro elettrico Cavo di alimentazione Zona di lavoro Sistema di mantenimento fette JAC Stop Chiusura coperchio anteriore Segnaletica "rischio di taglio" Segnaletica "rischio di folgorazione" Schema elettrico Italiano...
  • Seite 89 New Self ‫ﻗطﺎﻋﺔ ﻋﺟﯾن أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ ﺑﺈطﺎرات ﺧدﻣﺔ ذاﺗﯾﺔ‬ ............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ............................‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ............................‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ..........................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬...
  • Seite 90 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻵﻟﺔ‬ ‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟدﻟﯾل إﻟﻰ أﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ھذا اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ‬ .(‫ﻣﺎ...
  • Seite 91 ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل. إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﻓﺗﺄﻛد أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ‬ .‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ .‫دام...
  • Seite 92 ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ NEW SELF 450M NEW SELF 450 1267 1267 (‫اﻻرﺗﻔﺎع )ﻣم‬ (‫)ﻣم‬ ‫اﻟﻌرض‬ (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ارﺗﻔﺎع ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ 1600 × × 1600 × × (‫اﻟﺣزم )ﻣم‬ (‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ )ﻛﺟم‬...
  • Seite 93 ‫اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺷﻐﯾل‬ :‫ﻓك ﺗﻐﻠﯾف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﺗ ُ ﺑﺎع اﻵﻻت، ﻋﻧد ﺧروﺟﮭﺎ ﻣن ورﺷﻧﺎ، ﻋﻠﻰ أﻟواح، وﻣرﺑوطﺔ ﺑﺄﺷرطﺔ وﻣﺣﻣﯾﺔ ﺑورق اﻟﻛرﺗون. ﻗﺑل‬ ‫اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﺷﻲء، ﯾﺟب ﻓﺣص اﻟﻌﺑوة وإﺑﻼغ‬ .‫ﺷرﻛﺔ اﻟﺗوﺻﯾل ﻣﺑﺎﺷرة ﺑﺄي ﺗﻠف ﻧﺎﺗﺢ ﻋن اﻟﻧﻘل‬ .‫اﺳﺣب اﻟﻛرﺗوﻧﺔ وﻛذﻟك ﻛﯾس ﺗﻐﻠﯾف اﻵﻟﺔ‬ .‫اﻧزع...
  • Seite 94 ‫ﺻورة ﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ ﺗ ُ ﺷﯾر إﻟﻰ ﺧطر اﻟﺻﻌق ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء. ﯾ ُ رﺟﻰ ﻓﺻل اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻋن اﻵﻟﺔ ﻗﺑل أي إﺻﻼح ﻟﮭﺎ. ﺳوف ﺗﺟدھﺎ‬ fig.10, n°21 ) .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺻﻧدوق اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ ‫ﺧﻠف اﻵﻟﺔ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ﻛﺎﺑل اﻟﺗﻐذﯾﺔ وداﺧل اﻵﻟﺔ‬ :‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود أي ﺷﻲء دﺧﯾل ﻋﻠﻰ اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﻟﻶﻟﺔ‬ ."‫ﻻﺳﺗﺧدام...
  • Seite 95 .‫ﻧﮭﺎﯾﺔ دورة اﻟﻘطﻊ، ﯾﺗﺣرر اﻟﻐطﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣن ﻗﻔﻠﮫ. اﻓﺗﺣﮫ وﺧذ اﻟﺧﺑز اﻟﻣﻘطﻊ‬ ‫ج. ﻓﻲ‬ fig.6 n°18 ) (‫)ﻧظﺎم أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ ﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﺷراﺋﺢ‬ JAC Stop ‫ﺑﻌض اﻵﻻت ﻣﺟﮭزة )اﺧﺗﯾﺎر ﯾ ً ﺎ( ﺑﻧظﺎم‬ :‫ﻣﻠﺣوظﺔ‬ .‫ﺑﻌد اﻷﯾﺎم اﻷوﻟﻰ ﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل، اﻓﺣص ﺷد اﻟﺷﻔرات ﺑواﺳطﺔ ﺷﺧص ﻣؤھل‬...
  • Seite 96 ) ‫ﺗﺣﻘق ﻣن ﺣﺎﻟﺔ ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﻣن‬ JAC: 610001.6110011 ‫إذا ﻻﺣظت اﻧﺧﻔﺎض ﺟودة اﻟﻘطﻊ، ﻓﯾﺟب اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﺳﺗﺑدال ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ )اﻟرﻗم اﻟﻣﺳﻠﺳل ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻛﺗﺎﻟوج ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر‬ ) ‫إذا ﻛﺎن ﻻ ﺑد ﻣن ﺗﻐﯾﯾرھﺎ، ﻓﺎﺳﺗﺑدل اﻟﺷﻔرات وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻹﺟراء ﺗﻐﯾﯾر ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ‬...
  • Seite 97 FRAME LINK WITH BEARINGS 5740162 NEW SELF 450 JAC KNIFE, 13 MM/0.5 MM 6110001 NEW SELF 450M JAC KNIFE, 13 MM/0.5 MM + TEFLON 6110011 REAR COVER FRONT PAD 5690221 REAR COVER RH REAR PAD 5690222 REAR COVER LH REAR PAD...
  • Seite 98 ‫اﻷﺣداث اﻟﻌﺎرﺿﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ fig.2 n°16 ) ‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻵﻟﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻛﺎﺑل‬ ‫اﻵﻟﺔ ﻻ ﺗدور‬ ‫أﻏﻠق اﻟﻐطﺎء اﻟﻌﻠوي‬ ‫أﻏﻠق اﻟﻐطﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ fig.8,9 ) ‫ﺗﺣﻘق إذا ﻛﺎن ﯾﺟب اﺳﺗﺑدال اﻟﺷﻔرات‬ ‫اﺗرك اﻟﺧﺑز ﯾﺑرد ﻟﻌدة ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫اﻵﻟﺔ ﺗﻌﻣل، ﻟﻛن اﻟﺧﺑز ﺗﺎﻟف أو ﻣ ُ ﻘطﻊ‬ ‫ﺑطرﯾﻘﺔ...
  • Seite 99 ‫إﻋﺎدة ﺿﺑط ﻋداد اﻟزﯾت‬ Misch ) ‫ﻟﻣﺑﺔ ﺑﯾﺎن ﻣﺳﺗوى اﻟزﯾت‬ ‫ﻋﺟﻠﺔ‬ ‫ﺻﺎج ﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﺻﺎج ﺻﻧدوق اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ ﻋﻣل‬ JAC Stop ‫ﻧظﺎم ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺷراﺋﺢ‬ ‫ﻗﻔل اﻟﻐطﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ "‫ﺣدوث ﺟرح‬ ‫ﺻورة ﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ "ﺧطر‬ "‫ﺻورة ﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ "ﺧطر اﻟﺻﻌق ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫رﺳم ﺗﺧطﯾطﻲ ﻛﮭرﺑﻲ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬...
  • Seite 100 fig.1 fig.2...
  • Seite 101 fig.3 fig.4...
  • Seite 102 fig.5 fig.6 fig.7...
  • Seite 103 fig.8...
  • Seite 104 fig.9 fig.10...

Inhaltsverzeichnis