Seite 3
VARIA PRO BREAD SLICERS (Translation of the original instructions) MACHINES À COUPER LE PAIN (Notice d’instructions originale) BROTSCHNEIDEMASCHINEN (Übersetzung der Original betriebsanleitung) V01.150203...
Seite 4
Translation of the original instructions...
BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order for you to be completely satisfied over the next few years, please note the following advices : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
Seite 6
CAUTION This machine is intended for professional bakers ; This machine is solely intended for cutting temperate baked bread ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; It has to be kept and used inside in a location, away from humidity and heat ; The machine has to be adequately lit for carrying out the work satisfactorily ;...
Seite 7
DANGER In case of danger for the user or for the machine, you must use the main switch to switch off the electric supply of the machine ; Remove the electric plug before every maintenance and service operation ; Don’t touch the blade even when stopped ; If you need to change the blade, have this done by your authorised distributor ;...
1. Remove the plug ; 2. Check the condition of the cutting blade. If a deterioration in the slicing quality is ob served, you must proceed with replacing the cutting blade (JAC reference: 610022 of the JAC Spare Parts Catalogue).
When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped...
AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;...
AVERTISSEMENT Cette machine est destinée aux professionnels de la boulangerie ; Cette machine est destinée exclusivement à la coupe du pain cuit et tempéré ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription contraire) ; Elle doit être stockée et utilisée à...
Seite 13
DANGER En cas de danger pour l’utilisateur ou pour la machine, vous devez utiliser l’interrupteur général pour couper l’alimentation de la machine; Retirer la fiche de la prise électrique avant toute opération de maintenance et d’entretien ; Ne pas toucher à la lame, même à l’arrêt ; Pour le changement de la lame, faites faire l’opération par votre distributeur agréé...
2. Vérifier l’état de la lame de coupe. Si une dépréciation de la qualité de la coupe est notée, il faut procéder au remplacement de la lame de coupe (référence JAC : 610022 du catalogue de Pièces de Rechange JAC) Si elle est à...
émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. PROBLEMES La machine est complètement à l’arrêt Avez-vous branché...
Seite 16
Übersetzung der Original-betriebsanleitung...
Seite 17
VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen : Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den darauffolgenden Schritten helfen ;...
SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht ; Diese Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von gebackenem und temperiertem Brot konzi- piert ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht anderslautend bestimmt) ; Sie muss in einem Raum abgestellt und eingesetzt werden, abseits von Feuchtigkeit und Hitze ;...
Seite 19
GEFAHREN In dem Fall einer Gefahr für den Benutzer oder fur die Maschine, müssen Sie den Hauptschalter benutzen um die Maschine außer Betrieb zu setzen ; Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose vor jeder Instandhaltung oder Wartung der Maschine ; Niemals die Klinge berühren, selbst wenn sie stillsteht ;...
Jährlich, von einem befugten Vertreter: 1. Stecker aus der Steckdose ziehen ; 2. Den Zustand der Klinge überprüfen. Wenn Sie eine Verschlechterung des Schnitts feststellen, sollten Sie die Klinge ersetzen (JAC-Artikelzeichen: 610022 im JAC- Ersatzteilekatalog). Die Klinge bei Bedarf entsprechend der vorgeschriebenen Vorgehensweise ersetzen.
Sehen Sie bei einer Ersatzteilbestellung gemeinsam mit Ihrem Vertragshändler nach, um welches Teil es sich handelt. Sehen Sie im Ersatzteilekatalog des Herstellers nach. Geben Sie immer die Nummer der Maschine, die auf dem Typenschild steht, an. Ihr Vertragshändler reicht die Bestellung bei JAC ein. STÖRUNGEN Die Maschine steht vollkommen still...
Seite 24
Technical files compiled by : JP LOUIS European Harmonised Standards: EN 1672-2 EN 1935 Verte voie, 49- 51 B. Van Cauwenberghe EN 60204-1 B-4000 Sclessin EN 12100-1 General Manager BELGIUM EN 12100-2 §5, §6 JAC s.a. EN 13954 if applicable EN 61000-3-2, -3-3, -6-1, -6-3...