Seite 3
INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE COMMENCING USE GUARANTEE REMOVING THE PACKAGING WARNING CONNECTION COMMENCING USE CAUTION USING THE MACHINE MAINTENANCE SPARE PARTS TROUBLE-SHOOTING GUIDE...
Seite 11
BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME GARANTIE AUSPACKEN WARNUNG ANSCHLUSS INBETRIEBNAHME GEFAHREN HANDHABUNG WARTUNG ERSATZTEILE PROBLEME...
Seite 12
Vertreter gewartet werden, dies mindestens ein Mal pro Jahr. Lassen Sie zu diesem Zweck die Seite 35 dieser Anleitung bei jeder Wartung ausfüllen. Das Gebrauch von Ersatzteile anders als Teile aus JAC Herkunft macht die Garantie ungültig. AUSPACKEN Entfernen Sie alle Verpackungselemente die nicht an der Maschine festgeklebt oder be- festigt sind (Karton, Styropor, schwarzes Band, Teile aus schwarzem Plastik).
Seite 13
WARNUNG - Diese Maschine ist für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht (auβer Selbst- bedienungsausführung). - Diese Maschine ist ausschließlich für das Schneiden von gebackenem Brot bestimmt. - Sie darf jeweils nur durch eine einzige Person bedient werden ( auβer FULL und SPEED ).
Seite 14
GEFAHREN Im Falle einer Gefahr für den Benutzer oder für die Maschine müssen Sie den roten STOP Knopf drücken. Ziehen Sie den Stecker bevor jede Wartungsoperation. Man muss mit bestimmten Risiken rechnen: Die Messer sind sehr scharf und können ernsthafte Schnittwunden verursachen, selbst wenn die Maschine nicht läuft.
Seite 15
Überprüfen Sie nach dem Schneiden von rund 50 Broten, ob die Messer noch gut ge- spannt sind. JAC erleichtert Ihnen das Leben ! Ihre JAC Brotschneidemaschine ist mit dem ISC-System ausgerüstet, d.h. sie wird den Schnittdruck Ihrem Brot automatisch und durchgehend anpassen.
Seite 16
WARTUNG Täglich : 1. Überprüfen Sie, ob Sie die Krümelschublade nicht entleeren müssen. 2. Für die äuβere Reinigung müssen Sie ein feuchtes Tuch benutzen. 3. Mit einere Bürste, entfernen Sie die Krumen aus der Maschine. Alle 25.000 Schnitte : Lassen Sie Ihre Maschine durch einen anerkannten Techniker warten. 1.
Seite 17
ERSATZTEILE Wenn Sie Ihren Händler anrufen: Geben Sie bitte die Maschinenummer, den Typ und die Spannung an, wie diese auf dem Typenschild angegeben sind, um ein Ersatzteil laut Teileschema ab Seite 27 zu bestel- len. PROBLEME Die Maschine steht vollständig still. - Haben Sie den Stecker eingesteckt ? - Gibt es Strom auf der Steckdose ? Die Dicke der Scheiben ist unregelmäßig.
Seite 19
MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT MISE EN SERVICE GARANTIE DEBALLAGE AVERTISSEMENT RACCORDEMENT MISE EN SERVICE DANGER MODE D’EMPLOI ENTRETIEN PIECES DE RECHANGE PROBLEMES...
Seite 36
CONFORMITY CERTIFICATE TO THE EUROPEAN DIRECTIVE. KONFORMITÄTSZEUGNIS AN DIE EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN. CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES. GETUIGSCHRIFT VAN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN. CERTIFICATO DI CONFORMIT0 ALLE DIRETTIVE EUROPEE. CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS The undersigned certifies that the slicer complies with the European Directives 98/37, all as last amended.