Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
IT
EN
fr
zh
981-071-010 (1745) QUICK
dE
Es
pT
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Cimbali S20

  • Seite 1 981-071-010 (1745) QUICK...
  • Seite 2 Il presente manuale è una "gUIda rapIda" contenente le principali indicazioni per l'uso della macchina. La versione completa del Manuale Uso ed Installazione è disponibile in macchina, nella sezione dOCUMENTazIONE della prOgraMMazIONE CLIENTE , oppure , utilizzando le credenziali sotto riportate, dove consultare ed eventualmente effettuare il download del file richiesto. accedendo al sito indicato a fondo pagina This manual is a qUICk sTarT gUIdE which contains the main instructions for using the machine.
  • Seite 3 Italiano Istruzioni originali ................English Translation of the original instructions ................Français Traduction du manuel d’origine ................Deutsch Übersetzung der Originalanleitung ................Español Traducción de las instrucciones originales ................Português Tradução das instruções originais ................原版说明译文 中文 ................‫عـــربـــي‬ ‫تــرجمــة التعليمــات الــرئيسيــة‬ ................
  • Seite 5 LEGENDA LEGEND LEGENDE LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino/ Dispensing nozzle coffee/ Bec débit café/cappuccino/ Getränkeauslauf Kaffee/ solubile cappuccino/solubles soluble Cappuccino/Instant Cassetto fondi Grounds drawer Tiroir à marcs Schublade für Kaffeesatz Erogatore acqua calda Hot water outlet Bec débit eau chaude Heißwasserausgabe Touch screen Touch screen Écran tactile Touch screen...
  • Seite 6 Tipo di macchina - Type of machine Type de machine - Maschinentyp Modelo de la machina - Tipo de la máquina [ bar ] [ °C ] 咖啡机型号 - ‫نوع الماكينة‬ Capacità - Capacity - Capacitè Fluido - Fluid - Fluide Fassungsvermögen - Capacidad Flüssig - Fluido - Fluido - 液体 - ‫السائل‬...
  • Seite 7 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos - 符号 - ‫زومرلا‬ Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis Aviso general - Aviso geral - 一般警告 - ‫تحذير عام‬ ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique - ACHTUNG: Elektrische Gefährdung ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade - 警告:电气危险...
  • Seite 8 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 本页故意留白...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova macchina. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
  • Seite 10: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 11: Trasporto E Movimentazione

    ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato e autorizzato. Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2.1 Trasporto e movimentazione Imballo •...
  • Seite 12: Prescrizioni Di Installazione

    Movimentazione Il personale addetto allo spostamento dell’apparecchio deve essere a conoscenza dei rischi legati alla movimentazione dei carichi. Movimentare l’apparecchio prestando sempre la massima attenzione, utilizzando, dove possibile, un mezzo di sollevamento adeguato (tipo carrello elevatore). Nel caso di movimentazione manuale assicurarsi di: - essere un numero adeguato di persone in funzione del peso e della difficoltà...
  • Seite 13: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30mA. Tale dispositivo di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Seite 14: Prescrizioni Idrauliche Di Installazione

    4. Prescrizioni idrauliche di installazione REQUISITI IDRAULICI L’acqua destinata ad alimentare la macchina per caffè, deve essere acqua adatta per il consumo umano (vedi direttive e legislazioni vigenti). Controllare che nel punto di ingresso dell’acqua nella macchina i valori del pH e dei cloruri siano conformi alle leggi vigenti. Se i valori riscontrati non rientrano nei limiti indicati occorre inserire un appropriato dispositivo di trattamento dell’acqua (rispettando le norme locali vigenti e compatibili con l’apparecchiatura).
  • Seite 15: Check-Up Di Installazione

    5. Check-up di installazione ATTENZIONE: TERMINATA L’INSTALLAZIONE VERIFICARE LE CONDIZIONI DI CORRETTO FUNZIONAMENTO (vedere modulo C di installazione) ALLACCIAMENTO IDRAULICO FUNZIONAMENTO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai • Pressione in caldaia e d’esercizio tubi rispondenti ai valori normali •...
  • Seite 16: Prescrizioni Per L'operatore

    6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE. DETTE OPERAZIONI DEVONO ESSERE RIPETUTE QUANDO LA MACCHINA NON EFFETTUA EROGAZIONI PER PIU’ DI 8 ORE E COMUNQUE ALMENO UNA VOLTA AL GIORNO. Circuito caffè: Premere l'icona lavaggio rapido circuito caffè...
  • Seite 17 DURANTE L’ATTIVITA’ Erogazione caffè / cappuccino / latte • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione bevanda, eseguire un lavaggio premendo l'icona lavaggio rapido circuito caffè Erogazione acqua calda • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 2-3 secondi.
  • Seite 18: Avvertenze

    7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Heisse Oberfläche Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: Superficie calda operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a Quando la macchina rimane a lungo incustodita cose e persone risultanti da un uso irregolare o non (per esempio durante...
  • Seite 19: Manutenzione E Riparazioni

    8. Manutenzione e riparazioni In caso di cattivo funzionamento, spegnere la macchina, ATTENZIONE disinserire l'interruttore principale ed avvertire il servizio Una manutenzione eseguita da personale non assistenza. qualificato può pregiudicare la sicurezza e la In caso di danni al cavo di collegamento elettrico, spegnere la conformità...
  • Seite 20: Messa Fuori Servizio Definitiva

    9. Messa fuori servizio definitiva (Solo per i prodotti con marchio Per la messa fuori servizio definitiva dell'apparecchiatura il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta attenersi a quanto sotto indicato, nel rispetto del D.lgs. l’apparecchiatura. 49/2014 che ha recepito la seconda direttiva 2012/19/UE sui Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
  • Seite 21: Uso

    10. Messa in funzione giornaliera "Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: • l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito; • il rubinetto principale dell'alimentazione idrica sia aperto". ACCENSIONE MANUALE La macchina si accende e sul display viene visualizzato: Azionare l’interruttore generale (9).
  • Seite 22 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO TOTALE Premendo il pulsante “Sleep mode” (8), situato Sul touch screen viene visualizzata la seguente Inizio il conto alla rovescia di 10" al termine del nella parte posteriore del pannello: schermata: quale la macchina si spegnerà: Premere l'icona E' possibile premere l'icona per attivare immediatamente lo spegnimento oppure l'icona...
  • Seite 23: Descrizione Simbologia Display

    11. Descrizione simbologia display Simbolo attenzione Manca caffè (tramoggia 1 SX, tramoggia 2 DX) Simbolo attenzione Manca latte (contenitore 1, contenitore 2) Simbolo macchina fredda Presenza di pastiglia caffè decaffeinato Simbolo macchina fredda associato ad icona bevanda Spegnimento macchina (sleep mode) Simboli connessione WIFI (Verde = connessione a Energy saving (sleep mode) portale PlatOne in funzione;...
  • Seite 24: Erogazione Bevande - Caffè - Cappuccino / Latte - Cioccolata / Solubili

    12. Erogazione bevande - Caffè - Cappuccino / latte - Cioccolata / solubili INDICAZIONI GENERALI LATTE Il latte è un prodotto biologico, delicato e quindi facilmente alterabile, il calore ne modifica la struttura. Dal momento dell’apertura del contenitore e per tutto il periodo di utilizzo, il latte va mantenuto ad una temperatura non superiore ai 5°C (41°F);...
  • Seite 25 Per tutta la durata dell'erogazione sul touch screen verrà visualizzata Premere l'icona corrispondente alla bevanda prescelta per dare inizio la schermata sottostante: all’erogazione. L’arresto dell’erogazione avviene in modo automatico. Premere l'icona per arrestare l’erogazione della bevanda prima del raggiungimento della dose programmata. Premere l'icona per ripetere l'erogazione;...
  • Seite 26: Erogazione Bevande - Caffè / Cappuccino Con Caffè In Polvere

    13. Erogazione bevande - Caffè / Cappuccino con caffè in polvere Aprire lo sportellino (5); versare una dose di caffè in polvere nel Posizionare la tazza sotto condotto e chiudere lo sportellino (5). l’erogatore (1) e se necessario regolarne l’altezza. Per tutta la durata dell'erogazione sul touch screen verrà...
  • Seite 27: Erogazione Bevande - Acqua Calda

    14. Erogazione bevande - Acqua calda Posizionare il contenitore appropriato sotto l'erogatore acqua calda (3). Se necessario regolare l’altezza dell'erogatore trascinandolo verso la bacinella (11). Premere un'icona erogazione acqua calda NOTA Dall'erogatore (3) uscirà la dose d'acqua calda programmata; l'arresto Le icone dell'acqua calda possono essere personalizzate con un'etichetta per una più facile identificazione.
  • Seite 28: Erogazione Bevande - Vapore

    15. Erogazione bevande - Vapore Immergere completamente il tubo erogazione vapore (10) nel recipiente contenente la bevanda da riscaldare. Pericolo di scottature! Utilizzare gli appositi dispositivi isolanti per movimentare le lance del vapore. Premere un'icona erogazione vapore L’erogatore (10) rimarrà in funzione per il tempo programmato; l’arresto avverrà...
  • Seite 29: Pulizia E Manutenzione

    16. Pulizia e manutenzione Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa o quando segnalato dalla macchina.
  • Seite 30: Touch Screen

    Sul touch screen vengono illustrate le operazioni da effettuare per l'esecuzione del lavaggio latte; al termine di ciascuna fase premere l'icona Inserire il tubo del latte nella vaschetta. Ha inizio la fase di lavaggio che terminerà al completamento delle barre di avanzamento sottostanti.
  • Seite 31: Cassetto Fondi

    CASSETTO FONDI (2) Per la rimozione alzare il becco erogatore Estrarre il cassetto fondi (2), svuotarlo e acqua calda (3). Nota: l'esigenza di lavarlo con acqua corrente. svuotare il cassetto fondi viene anche Pulire accuratamente la zona di alloggiamento del cassetto (2) con un panno umido, rimuovendo eventuali evidenziata dall'icona sul touch...
  • Seite 32: Carrozzeria

    CARROZZERIA Attenzione: le parti lucide della carrozzeria devono essere pulite con un panno morbido e prodotti SENZA ammoniaca o abrasivi, eliminando eventuali residui organici presenti nella zona di lavoro. Nel caso di sporco persistente utilizzare una spugna umida ed asciugare con un panno morbido. N.B.: NON spruzzare liquidi nelle cave dei pannelli della carrozzeria e per la pulizia NON utilizzare carta o panni ruvidi.
  • Seite 33: Pulizia Del Circuito Solubili (Dove Presente)

    Intervento da effettuarsi ogni 7 gg PULIZIA DEL CIRCUITO SOLUBILI (DOVE PRESENTE) PULIZIA DEL MIXER Trattenere il dispositivo di fermo e Accedere al mixer solubili aprendo Aprire il cruscotto comandi. Spingere il dispositivo di chiusura. la serratura (12) sollevare la tramoggia. •...
  • Seite 34: Messaggi Di Diagnostica

    17. Messaggi di diagnostica I messaggi che vengono visualizzati dalla macchina, possono essere di 2 tipi: 1. Messaggi in modo esplicito: compaiono sul touch screen accompagnati da un filmato esplicativo o si posizionano, tramite un'icona, nell’angolo in alto a destra del Display. 2.
  • Seite 35 Eseguire Il messaggio viene visualizzato quando la macchina richiede un Contattare un tecnico autorizzato. Il messaggio verrà manutenzione intervento di manutenzione. visualizzato fino a che la manutenzione non sarà eseguita. Per eliminare temporaneamente il messaggio premere l'icona . Il Consultare il Manuale Tecnico per programmare i tempi messaggio ricomparirà...
  • Seite 36: Anomalie - Guasti

    18. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente Prima di chiamare il servizio assistenza tecnica, allo scopo di evitare inutili spese, verificare se il problema presentato dalla macchina rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La macchina per caffè non funziona ed il touch Interruzione energia elettrica.
  • Seite 37: Programmazione Cliente

    PROGRAMMAZIONE CLIENTE LINGUA DATA E ORA L'accesso alla programmazione avviene tramite Selezionare l'icona per visualizzare il relativo Selezionare l'icona relativa al menu il menu a tendina. menu. "LINGUA". Impostare lingua dei menu; la conferma della Impostare data e ora e confermare con l'icona Selezionare l'icona relativa al menu "DATA scelta effettuata avviene in modo immediato.
  • Seite 38 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. 30 IT...
  • Seite 39 Dear Madam, Dear Sir, Congratulations on your new machine! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most cutting edge technology. This machine not only offers you a perfect combination of efficiency and functionality, but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way.
  • Seite 40 1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Seite 41: Transport And Handling

    WARNING Installation, dismantling, and adjustments must only be performed by qualified and authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging •...
  • Seite 42: Installation Rules

    Handling Staff responsible for moving the machine must be aware of the risks in moving heavy loads. Move the machine carefully, using, when possible, the correct lifting equipment (fork lift, for example). If moving the machine by hand, make sure: - enough people are available for the task, depending on the machine weight and how difficult it is to handle;...
  • Seite 43: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA.
  • Seite 44: Water Installation Rules

    4. Water Installation Rules WATER REQUIREMENTS Water used in coffee machines must be potable and suitable for human consumption (see laws and regulations in force). Check that the water inlet on the machine has pH and chloride values that comply with the laws in effect. If the values do not fall within the limits, an appropriate water-treatment device must be inserted (respecting the local laws and compatible with the machine).
  • Seite 45: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see Installation Module C) WATER CONNECTIONS OPERATION • No leaks from the connections or tubes • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Seite 46: Operator Instructions

    6. Operator instructions BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MACHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Seite 47: During Operation

    DURING OPERATION Coffee / cappuccino / milk dispensing • If the machine has not been used for more than an hour, before dispensing a beverage, perform a wash by pressing the coffee circuit quick wash icon Hot water dispensing • If the machine has not been used for more than an hour, before making coffee, dispense water for 2 -3 seconds and discard the liquid.
  • Seite 48 7. Warnings WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: Superficie calda in the vicinity of these areas. GENERAL MACHINE CLOSE-DOWN The manufacturer disclaims all liability for damages When the machine is left unattended for a to items or persons due to improper use or due to the...
  • Seite 49 8. Maintenance and repair If the machine is not working properly, turn off the machine, WARNING turn off the main off-on switch, and call the service centre. Maintenance by unqualified individuals can If the power-supply cord is damaged, switch off the machine jeopardize the safety and conformity of the and request a replacement from the service centre.
  • Seite 50: Dismantling The Machine

    9. Dismantling the machine (Only for products with the marking) Improper disposal of electric equipment that fails to respect Pursuant to European Directive 2012/19/UE on electrical waste (WEEE), users in the Europe-an community are the laws in force will be subject to administrative fines and advised of the following.
  • Seite 51: Daily Operation

    10. Daily operation Before setting the machine to work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water tap has been turned on. MANUAL START UP The machine turns on and the display shows: Press the ON/OFF switch (9).
  • Seite 52 FULL SHUT-DOWN PROCEDURE Press the Sleep Mode button (8), located on the The following screen is displayed on the touch Start 10 second count down, after which the rear of the panel: screen: machine will switch off: Push the icon. icon can be pushed for immediate switch-off, or the icon can be pushed to...
  • Seite 53: Description Of Display Symbols

    11. Description of display symbols Warning symbol No coffee (hopper 1 left, hopper 2 right) Warning symbol No milk (container 1, container 2) Machine cold symbol Decaffeinated coffee wafer Machine cold symbol associated with beverage icon Machine switch-off (sleep mode) WiFi connection symbols (Green = connection to Energy saving (sleep mode) PlatOne portal operating;...
  • Seite 54: General Indications

    12. Beverage dispensing - Coffee - Cappuccino / milk - Chocolate/solubles GENERAL INDICATIONS Milk is a delicate biological product and can easily deteriorate. Heat modifies its structure. Milk must be kept at a storage temperature no higher than 5°C (41°F) from the moment the container is opened and throughout its entire period of use.
  • Seite 55 Press the icon corresponding to the selected beverage to start dispensing. During dispensing, the screen will display as below: Dispensing will stop automatically. Press the icon to stop dispensing the beverage before reaching the programmed dose. Press the icon to dispense again; the number indicating programmed dispensing will increase.
  • Seite 56 13. Beverage dispensing - Coffee / Cappuccino with powdered coffee Open the decaffeinated coffee panel (5) and measure out a dose of Place the cup under the dispensing powdered coffee into the tube and close the powdered coffee panel (5). nozzle (1) and adjust the height, if necessary.
  • Seite 57 14. Beverage dispensing - Hot water Place the appropriate container under the hot water dispenser (3). If necessary, adjust the height of the dispensing nozzle by pulling towards the basin (11). Press a hot water dispensing icon NOTE The programmed dose of hot water will be dispensed from the nozzle The hot water icons can be personalised with a label for easier identification.
  • Seite 58 15. Beverage dispensing - Steam Completely immerse the steam dispensing wand (10) in the container with the beverage to be heated. Scalding hazard! Use the appropriate insulating devices to move the steam nozzle. Press a steam dispensing icon The dispensing nozzle (10) will operate for the programmed time; it will stop automatically Cleaning the steam wand After each use:...
  • Seite 59: Cleaning And Maintenance

    16. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be done using the original "Service Line" products. See details on the last page. Any other product could compromise the suitability of the materials which come into contact with food products Procedure to follow at the end of the working day or when signalled by the machine.
  • Seite 60: Touchscreen

    The steps for performing a milk wash are shown on the touch screen; at the end of each phase, press the icon Insert the milk tube in the container. Washing starts and the progress bars below will show when it is completed. TOUCH SCREEN To avoid accidental activation of the touch screen during cleaning: Warning: to clean the touch panel, use only a dry anti-static microfibre cloth.
  • Seite 61 GROUNDS DRAWER (2) To remove, lift the hot water dispensing Pull out the grounds drawer (2), empty it spout (3). Note: the need to empty the and wash it under running water. grounds drawer is also highlighted by the Thoroughly clean the drawer housing area (2) with a damp cloth, removing any organic residue.
  • Seite 62 BODYWORK Warning: the shiny parts of the bodywork must be cleaned using a soft cloth and cleaning products WITHOUT ammonia or abrasives, removing any organic residue present in the work area. In the case of tough dirt, use a damp sponge and dry with a soft cloth.
  • Seite 63 Maintenance to be performed every 7 days CLEANING THE SOLUBLES CIRCUIT (WHERE PRESENT) CLEANING THE MIXER Hold the closing device and lift Access the solubles mixer by Open the control panel. Push the closing device. opening the lock (12) the hopper. •...
  • Seite 64: Diagnostics Messages

    17. Diagnostics messages There are 2 types of messages that are displayed by the machine: 1. Explicit messages: they appear on the screen accompanied by an explanatory clip or are shown in the form of an icon in the upper right-hand corner of the display. 2.
  • Seite 65 Maintenance This message is displayed when the machine requires maintenance. Contact an authorised technician. The message will be necessary displayed until the maintenance is performed. To temporarily eliminate the message, press the icon. The Consult the Technical Manual to program maintenance message will appear again the next time the machine is turned on.
  • Seite 66: Defects - Malfunctions

    18. Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid unnecessary expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine does not work and the No electricity supply.
  • Seite 67: Customer Programming

    CUSTOMER PROGRAMMING LANGUAGE DATE AND TIME Programming is accessed through the drop- Select the icon to see the associated menu. Select the icon, relative to the "LANGUAGE" down menu. menu. Set the menu language; confirmation is Set the date and time and confirm with the icon Select the icon for the "DATE AND TIME"...
  • Seite 68 This page is intentionally left blank. 30 EN...
  • Seite 69 Chère Madame, cher Monsieur Félicitations, vous avez acheté la votre nouvelle machine à café. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement un concentré d'efficacité et de fonctionnalité mais met aussi à...
  • Seite 70: Consignes Générales

    1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Seite 71: Transport Et Manutention

    ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié et agréé. Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
  • Seite 72 Manutention Le personnel qualifié pour déplacer l’appareil doit connaître les risques liés à la manipulation des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - le nombre de personnes est adapté...
  • Seite 73: Consignes Électriques D'installation

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption au niveau du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption complète dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à...
  • Seite 74: Consignes Hydrauliques D'installation

    4. Consignes hydrauliques d’installation CONDITIONS HYDRAULIQUES REQUISES L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). Contrôler qu’au niveau de l'entrée de l'eau de la machine les valeurs de pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur. Si les valeurs relevées n'entrent pas dans les limites indiquées, il faut prévoir un dispositif de traitement de l’eau approprié...
  • Seite 75 5. Vérifications de l'installation ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation). BRANCHEMENT HYDRAULIQUE FONCTIONNEMENT • Absence de fuites au niveau des • Pression de la chaudière et de service branchements ou des tuyaux conformes aux valeurs normales •...
  • Seite 76 6. Consignes pour l’opérateur DÉMARRAGE ACTIVITÉ ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES SUIVANT CONSIGNES INDIQUÉES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRIBUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Seite 77: Distribution D'eau Chaude

    AU COURS DE L'ACTIVITÉ Distribution de café / cappuccino / lait • Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer des boissons, exécuter un lavage en appuyant sur l'icône lavage rapide circuit café Distribution d'eau chaude •...
  • Seite 78: Avertissements Généraux

    7. Attention Danger de brûlure WARNING: Hot surface Les zones identifiées avec l'étiquette sont des ACHTUNG: Heisse Oberfläche parties chaudes. Il est donc recommandé de ATTENTION: Surface chaude s'approcher et d'utiliser la machine avec la plus ATTENZIONE: Superficie calda grande prudence. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ...
  • Seite 79 8. Entretien et réparations En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, ATTENTION débrancher l’interrupteur principal et prévenir le SAV. Un entretien effectué par un personnel non qualifié En cas de dégâts causés au câble de branchement peut porter préjudice à la sécurité et à la conformité électrique, éteindre la machine et demander une pièce de de la machine aux normes en vigueur.
  • Seite 80: Mise Hors Service Definitive

    9. Mise hors service définitive (Uniquement pour les produits avec marquage Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE les normes en vigueur comporte l’application de sanctions concernant les déchets électriques (WEEE), nous informons administratives et pénales. les usagers de la communauté européenne de ce qui suit: Les appareillages électriques du GRUPPO CIMBALI sont l’appareillage électrique ne peut pas être jeté...
  • Seite 81: Allumage Manuel

    UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne « Avant de démarrer la machine, s'assurer que : • l’interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ; • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert. » ALLUMAGE MANUEL La machine s'allume et l'écran affiche : Actionner l'interrupteur général (9).
  • Seite 82 PROCÉDURE D'EXTINCTION TOTALE En appuyant sur la touche « Mode veille » (8), La page-écran suivante s'affiche sur l'écran Le compte à rebours de 10" est lancé ; passé située sur la partie postérieure du panneau : tactile : ce délai, la machine s'éteindra : Appuyer sur l'icône On peut appuyer sur l'icône pour activer...
  • Seite 83 11. Description symboles écran Symbole attention Pas de café (trémie 1 G, trémie 2 D) Symbole attention Pas de lait (récipient 1, récipient 2) Symbole machine froide Présence de pastille café décaféiné Symbole machine froide associé à icône boisson Extinction machine (mode veille) Symboles connexion WiFi (Vert = connexion au portail Energy saving (mode veille) PlatOne en fonction ;...
  • Seite 84: Indications Generales

    12. Distribution de boissons - Café - Cappuccino / lait - Chocolat / solubles INDICATIONS GENERALES Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement altérable, la chaleur en modifie la structure. Dès l’ouverture du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas 5°C (41°F);...
  • Seite 85 Appuyer sur l'icône correspondant à la boisson choisie pour lancer la Pendant toute la durée de la distribution, l'écran tactile affiche la page- distribution. écran ci-dessous : L'arrêt de la distribution se fait automatiquement. Appuyer sur l'icône pour arrêter la distribution de la boisson avant d'atteindre la dose programmée.
  • Seite 86 13. Distribution de boissons - Café / Cappuccino avec du café en poudre Ouvrir le petit clapet (5) et verser une dose de café en poudre dans Placer la tasse sous le distributeur la conduite et fermer le clapet (5). (1) et si nécessaire, ajuster sa hauteur.
  • Seite 87 14. Distribution boissons - Eau chaude Placer le récipient approprié sous le distributeur d'eau chaude (3). Si nécessaire, régler la hauteur du distributeur en le faisant glisser vers le bac (11). Appuyer sur une icône distribution eau chaude N.B. Du distributeur (3) sortira la dose d’eau chaude programmée ; l’arrêt Les icônes de l’eau chaude peuvent être personnalisées avec une étiquette pour faciliter leur identification.
  • Seite 88 15. Distribution boissons - Vapeur Plonger complètement le tube de distribution vapeur (10) dans le récipient contenant la boisson à réchauffer. Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants pour déplacer les buses à vapeur. Appuyer sur une icône distribution vapeur Le distributeur (10) fonctionnera pendant le temps programmé...
  • Seite 89: Nettoyage Et Entretien

    16. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine « Service Line », voir les explications à la dernière page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude du matériau au contact alimentaire.
  • Seite 90: Écran Tactile

    L'écran tactile indique les opérations à effectuer pour l'exécution du lavage lait ; au terme de chaque phase, appuyer sur l'icône Insérer le tuyau du lait dans le bac. Commence alors la phase de lavage qui se terminera lorsque les barres de progression ci-dessous sont remplies.
  • Seite 91 TIROIR À MARCS (2) Pour extraire le tiroir, soulever le bec Extraire le tiroir à marcs (2), le vider et distributeur eau chaude (3 N.B. : l'icône le laver sous l'eau courante. Bien nettoyer la zone de logement du tiroir (2) avec un chiffon humide, en veillant à...
  • Seite 92 CARROSSERIE Attention : les parties brillantes de la carrosserie doivent être nettoyées avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac ou non abrasifs, pour éliminer tout résidu organique présent dans la zone de travail. En cas de saleté persistante, utiliser une éponge humide et sécher avec un chiffon doux.
  • Seite 93 Intervention à réaliser tous les 7 jours NETTOYAGE DU CIRCUIT SOLUBLES (LE CAS ÉCHÉANT) NETTOYAGE DU MIXEUR Bloquer le dispositif d'arrêt et Accéder au mixeur solubles en Ouvrir le tableau de bord. Pousser le dispositif de fermeture. ouvrant la serrure (12) soulever la trémie.
  • Seite 94 17. Message de diagnostic Les messages qui sont affichés par la machine peuvent être de 2 types : 1. Messages explicites : ils apparaissent sur l'écran tactile accompagnés d'un film explicatif ou se positionnent, grâce à une icône, dans le coin supérieur droit de l'écran. 2.
  • Seite 95 Effectuer Le message s'affiche lorsque la machine nécessite un entretien. Contacter un technicien agréé. Le message restera l'entretien affiché jusqu'à ce que l'entretien soit effectué. Pour éliminer temporairement le message, appuyer sur l'icône Consulter le Manuel du Technicien pour programmer les Le message réapparaîtra au prochain allumage de la machine.
  • Seite 96 18. Anomalies - Pannes Interventions directes de la part du client Avant d’appeler le SAV et pour éviter toute dépense inutile, vérifier que le problème relevé sur la machine n'est pas présenté dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à café ne fonctionne pas et l'écran Interruption de l’énergie électrique.
  • Seite 97 PROGRAMMATION CLIENT LANGUE DATE ET HEURE L'accès à la programmation se fait avec le menu Sélectionner l'icône pour afficher le menu Sélectionner l'icône relative au menu déroulant. correspondant. « LANGUE ». Paramétrer la langue des menus ; la validation Régler la date et l'heure puis valider avec l'icône Sélectionner l'icône relative au menu des sélections est immédiate.
  • Seite 98 Cette page est délibérément laissée vierge. 30 FR...
  • Seite 99 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen.
  • Seite 100: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Warnhinweise und Bestimmungen müssen vor der Installation und der Inbetriebnahme des Geräts genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb des Geräts entsprechend den Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin nachlesen zu können. •...
  • Seite 101: Transport Und Handling

    ACHTUNG Die Installation, Demontage und Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend qualifizierten und autorisierten Fachtechnikern vorgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Warnhinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Seite 102: Transport

    Transport Die mit dem Transport und der Verlagerung der Maschine beauftragten Personen müssen die einschlägigen Bestimmungen zur Handhabung von Lasten kennen. Gehen Sie beim Transport und der Verlagerung mit maximaler Umsicht vor und setzen Sie, wo möglich, geeignete Transport- und Hebemittel (Gabelstapler) ein. Bei einem manuellen Transport und der Verlagerung der Maschine von Hand müssen folgende Voraussetzungen gewährleistet sein: - Die Anzahl der zum Anheben und zur Verlagerung der Maschine eingesetzten...
  • Seite 103: Stromanschluss

    3. Stromanschluss Das Netz zum elektrischen Anschluss der Maschine muss mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, die eine vollständige Trennung gemäß der Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Diese Vorrichtung zur Stromtrennung muss entsprechend den einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
  • Seite 104: Anschluss An Das Wassernetz

    4. Anschluss an das Wassernetz ANSCHLUSSBEDINGUNGEN Das Wasser zur Versorgung der Kaffeemaschine muss Trinkwasser sein (siehe geltende Gesetzesbestimmungen). Überprüfen, dass an den Wassereintrittsstellen der Maschine die pH- und Chloridwerte den geltenden Gesetzesbestimmungen entsprechen. Sollten die o.a. Werte überschritten werden, so muss eine Einheit zur Wasseraufbereitung (die den vor Ort geltenden Gesetzesbestimmungen entspricht und mit dem Maschinentyp kompatibel ist) zwischengeschaltet werden.
  • Seite 105: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER MASCHINE UNERLÄSSLICH SIND (siehe Vordruck C zur Installation) WASSERANSCHLUSS FUNKTIONSWEISE • Keine Leckagen an den Anschlussstellen • Betriebsdruck des Wasserkessels oder den Wasserleitungen entsprechend den angegebenen Nennwerten...
  • Seite 106: Anweisungen Für Den Bediener

    6. Anweisungen für den Bediener INBETRIEBNAHME ACHTUNG: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENTEILE DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE. IN JEDEM FALL MUSS DIE MASCHINE MINDESTENS EINMAL PRO TAG GESPÜLT WERDEN.
  • Seite 107: Während Des Betriebs

    WÄHREND DES BETRIEBS Ausgabe Kaffee / Cappuccino / Milch • Wenn die Maschine länger als 1 Std. nicht verwendet wurde, vor der Getränkeabgabe eine Spülung durch Drücken des Symbols Schnellspülung Kaffeekreislauf vornehmen. Heißwasserabgabe • Wenn die Maschine länger als eine Std. nicht in Betrieb genommen wurde, ist ca.
  • Seite 108: Allgemeine Hinweise

    7. Hinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Heisse Oberfläche Die durch dieses Symbol gekennzeichneten ATTENTION: Surface chaude Bereiche der Maschine sind sehr heiß und dürfen ATTENZIONE: Superficie calda nur unter größter Vorsicht gehandhabt werden. ALLGEMEINE HINWEISE NICHTGEBRAUCH DER MASCHINE Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, Gehen Sie wie nachstehend beschrieben die auf einen unvorschriftsmäßigen oder unsachgemäßen vor, wenn die Maschine für einen längeren...
  • Seite 109: Wartung Und Reparaturen

    8. Wartung und Reparaturen Im Fall von Störungen die Maschine über den Hauptschalter ACHTUNG ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen. Bitte bedenken Sie, dass die Ausführung von Sollte das Netzkabel beschädigt sein, die Maschine über Wartungsmaßnahmen durch nicht entsprechend den Hauptschalter ausschalten und beim Kundendienst ein qualifizierte Personen Betriebssicherheit...
  • Seite 110: Endgültige Außerbetriebnahme

    9. Endgültige Außerbetriebnahme (Nur für Produkten mit CE-Kennzeichnung) Jede nicht den einschlägigen Vorschriften entsprechende Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur Kenntnisnahme für Entsorgung von elektrischen Materialien beinhaltet die die Benutzer innerhalb der Europäischen Gemeinschaft Verhängung von Geldbußen und/oder strafrechtlichen folgendes erklärt.
  • Seite 111: Gebrauch

    GEBRAUCH 10. Tägliche Inbetriebnahme „Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist sicherzustellen, dass • der Hauptschalter für den Netzanschluss eingeschaltet ist, und • dass der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“ MANUELLES EINSCHALTEN Die Maschine schaltet sich ein und auf dem Display wird angezeigt: Den Hauptschalter (9) betätigen.
  • Seite 112: Vorgehensweise Zur Vollständigen Ausschaltung Der Maschine

    VORGEHENSWEISE ZUR VOLLSTÄNDIGEN AUSSCHALTUNG DER MASCHINE Die Taste „Sleep Mode“ (8) an der Rückseite Auf dem Touchscreen wird folgender Bildschirm Das Rückwärtszählen von 10 Sekunden beginnt, des Paneels drücken: angezeigt: nach deren Ablauf sich die Maschine ausschaltet: Auf das Symbol drücken.
  • Seite 113: Beschreibung Der Symbole Auf Dem Display

    11. Beschreibung der Symbole auf dem Display Symbol Achtung Kein Kaffee (Trichter 1 LI, Trichter 2 RE) Symbol Achtung Keine Milch (Behälter 1, Behälter 2). Symbol Maschine kalt Tablette koffeinfreier Kaffee vorhanden Symbol Maschine kalt verbunden mit Getränkesymbol Maschinenausschaltung (Sleep Mode) WIFI-Verbindungssymbole (Grün = Verbindung zum Energiesparmodus (Sleep Mode) PlatOne-Portal wurde erstellt;...
  • Seite 114: Getränkeausgabe - Kaffee - Cappuccino / Milch - Schokolade / Instantgetränke

    12. Getränkeausgabe - Kaffee - Cappuccino / Milch - Schokolade / Instantgetränke ALLGEMEINE HINWEISE Milch ist ein biologisches Produkt, das empfindlich und folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur der Milch verändert. Nach dem Öffnen der Verpackung und für die gesamte Verwendungsdauer muß die Milch bei einer Temperatur nicht über 5°C (41°) gehalten werden.
  • Seite 115 Das entsprechende Symbol für das gewählte Getränk drücken, um die Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Touchscreen die Getränkeabgabe zu starten. Bildschirmseite unten gezeigt: Der Abgabevorgang wird automatisch gestoppt. Das Symbol drücken, um die Getränkeabgabe vor Erreichen der programmierten Dosis zu stoppen. Das Symbol drücken, um die Getränkeabgabe zu wiederholen;...
  • Seite 116: Getränkeausgabe - Kaffee / Cappuccino Abgabe Von Pulverkaffee

    13. Getränkeausgabe - Kaffee / Cappuccino Abgabe von Pulverkaffee Öffnen Sie die Klappe für Pulverkaffee (5) an, und füllen Sie eine Dosis Pulverkaffee in die Leitung ein und kommend Sie die Klappe für D i e Ta s s e u n t e r d e n koffeinfreien Kaffee (5) ab.
  • Seite 117: Getränkeausgabe - Heißwasserabgabe

    14. Getränkeausgabe - Heißwasserabgabe Den geeigneten Behälter unter den Auslauf für heißes Wasser (3) stellen. Gegebenenfalls die Höhe des Auslaufs regulieren, indem dieser zur Tassenaufsatzwanne gezogen wird (11). Ein Symbol für die Heißwasserabgabe drücken. HINWEIS Über den Getränkeauslauf (3) wird nun in der programmierten Menge Die Heißwassersymbole können zur leichteren Erkennung individuell mit einem Etikett gestaltet werden.
  • Seite 118: Getränkeausgabe - Dampfabgabe

    15. Getränkeausgabe - Dampfabgabe Das Dampfabgaberohr (10) komplett in den Behälter mit dem zu erhitzenden Getränk eintauchen. Verbrennungsgefahr! Bewegen Sie die Wasserdampfstrahler nur mittels den dafür vorgesehenen Isolationsvorrichtungen. Ein Symbol für die Dampfabgabe drücken. Der Getränkeauslauf (10) bleibt für die programmierte Zeit in Betrieb und wird automatisch gestoppt Reinigung des Dampfabgabestrahlers Nach jeder Verwendung:...
  • Seite 119: Reinigung Und Wartung

    16. Reinigung und Wartung Halten Sie sich für die vorschriftsmäßige Anwendung des Nahrungsmittelsicherheitssystems (HACCP) an die im vorliegenden Kapitel enthaltenen Angaben. Für die Reinigungen müssen „Service Line“-Originalprodukte verwendet werden (siehe Informationen auf der letzten Seite). Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen Dieser Eingriff muss am Ende des Arbeitstages und immer dann, wenn es von der Maschine angezeigt wird, ausgeführt werden.
  • Seite 120: Touchscreen

    Auf dem Touchscreen werden die Vorgänge beschrieben, die für die Spülung des Milchkreislaufs durchgeführt werden müssen; nach jeder Phase das Symbol drücken. Die Milchleitung in die Wanne einführen. Die Spülphase beginnt und endet, sobald diese durch die Statusleisten unten als abgeschlossen angezeigt wird.
  • Seite 121: Kaffeesatzschublade

    KAFFEESATZSCHUBLADE (2) Zum Abnehmen den Heißwasser- D i e K a f f e e s a t z s c h u b l a d e ( 2 ) Auslauf (3) heben. Hinweis: Wenn die herausnehmen, leeren und unter fließendem Wasser reinigen.
  • Seite 122: Gehäuse

    GEHÄUSE Achtung: Die glänzenden Teile des Gehäuses dürfen nur mit einem weichen Tuch und Reinigungsmitteln OHNE Ammoniak oder Scheuermittel gereinigt werden, um die Arbeitsbereiche der Maschine von möglicherweise vorhandenen organischen Ablagerungen zu befreien. Bei hartnäckigem Schmutz einen feuchten Schwamm benutzen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Hinweis: KEINE Flüssigkeiten in die Vertiefungen der Gehäusepaneele spritzen und für die Reinigung KEIN Papier oder raue Tücher verwenden.
  • Seite 123: Reinigung Des Instantkreislaufs

    Dieser Eingriff muss alle 7 Tage vorgenommen werden REINIGUNG DES INSTANTKREISLAUFS (SOFERN VORHANDEN) REINIGUNG DES MISCHWERKS Zum Mischwerk der Instantgetränke Die Sperrvorrichtung halten und Die Geräteanzeige Befehle Auf die Schließvorrichtung gelangt man durch Öffnen des öffnen. drücken. den Trichter heben. Schlosses (12) •...
  • Seite 124: Diagnosemeldungen

    17. Diagnosemeldungen Die Maschine zeigt die folgenden 2 Arten von Meldungen an: 1. Direkt lesbare Meldungen: Sie erscheinen auf dem Touchscreen mit einem erklärenden Filmclip oder sie erscheinen mit einem Symbol in der rechten oberen Ecke des Displays. 2. Codierte Meldungen: Sie erscheinen in der linken oberen Ecke des Displays und werden mit einem numerischen Fehlercode der Einheit dargestellt.
  • Seite 125 Kaffeesatz- Diese Meldung (gemeinsam mit einem Filmclip) wird immer dann Wenn die Meldung bei eingeführter Schublade erscheint, schublade angezeigt, wenn die Rückseite der Schublade nicht richtig positioniert ist ihre korrekte Lage zu überprüfen. offen ist. Wartung Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Maschine einen Einen autorisierten Techniker kontaktieren.
  • Seite 126: Anomalien - Störungen

    18. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge: Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann: STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE ABHILFE Die Kaffeemaschine funktioniert nicht, und der Unterbrechung der Netzstromversorgung. Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
  • Seite 127: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG SPRACHE DATUM UND UHRZEIT Der Zugriff auf die Programmierung erfolgt über Das Symbol des Menüs „SPRACHE“ Das Symbol auswählen, um das das Dropdown-Menü. auswählen. entsprechende Menü aufzurufen. Datum und Uhrzeit eingeben und mit dem Symbol Die Menüsprache eingeben; die Bestätigung der Das Symbol des Menüs „DATUM UND vorgenommenen Auswahlen erfolgt unmittelbar.
  • Seite 128 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. 30 DE...
  • Seite 129: Service Line

    Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva máquina. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Seite 130: Instrucciones Generales

    1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de manipular de cualquier modo el aparato, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Seite 131: Transporte Y Desplazamiento

    ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Seite 132: Instrucciones Para La Instalación

    Desplazamiento El personal encargado de desplazar el aparato debe estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulación de las cargas. El aparato deben manipularse prestando siempre la máxima atención y utilizando un medio de levantamiento adecuado (tipo carretilla elevadora) siempre que sea posible.
  • Seite 133: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá incluir un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30 mA.
  • Seite 134: Instrucciones Para La Instalación Hidráulica

    4. Instrucciones para la instalación hidráulica REQUISITOS HÍDRICOS El agua utilizada para alimentar la máquina de café debe ser apta para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes). Compruebe que en el punto de entrada del agua de la máquina los valores del pH y de los cloruros sean conformes con las leyes vigentes. Si los valores detectados no se encuentran dentro de los límites indicados, es necesario instalar un dispositivo para el tratamiento del agua apropiado (respetando las normas locales vigentes y compatibles con el aparato).
  • Seite 135: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE SE CUMPLAN LAS CONDICIONES NECESARIAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA FUNCIONAMIENTO • Ausencia de pérdidas en las conexiones o •...
  • Seite 136: Inicio Del Trabajo

    6. Instrucciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. ESTAS OPERACIONES DEBERÁN REPETIRSE EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Seite 137: Durante El Funcionamiento

    DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Suministro café / capuchino / leche • Si la máquina ha permanecido inactiva durante más de una hora, antes del suministro de la bebida es necesario efectuar un lavado presionando el icono de lavado rápido del circuito café Suministro agua caliente •...
  • Seite 138: Advertencias Generales

    7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche Las zonas señaladas con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude calientes, por lo que es necesario acercarse ATTENZIONE: Superficie calda a ellas y trabajar con el máximo cuidado. ADVERTENCIAS GENERALES INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD El fabricante declina cualquier responsabilidad por...
  • Seite 139 8. Mantenimiento y reparaciones En caso de mal funcionamiento, apague la máquina, ATENCIÓN desconecte el interruptor principal y comuníquelo al servicio El mantenimiento realizado por personal no de asistencia. cualificado puede perjudicar la seguridad y la En caso de daños en el cable de conexión eléctrica, apague conformidad de la máquina a las normas vigentes.
  • Seite 140: Interrupción Definitiva Del Servicio

    9. Puesta fuera de servicio definitiva (Solo para los productos con la marca La eliminación de residuos eléctricos que no respete De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en conoci-miento de las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones los usuarios de la Comunidad Europea lo siguiente.
  • Seite 141: Puesta En Funcionamiento Diaria De La Máquina

    10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de la alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL La máquina se enciende y el visualizador muestra: Accione el interruptor general (9).
  • Seite 142 PROCEDIMIENTO PARA EL APAGADO TOTAL Presionando el botón “Sleep mode” (8), ubicado En la pantalla táctil se muestra la siguiente Se inicia la cuenta atrás de 10 segundos, en la parte trasera del panel: pantalla: después de la cual la máquina se apagará: Presione el icono Es posible presionar el icono para activar el...
  • Seite 143 11. Descripción simbología visualizador Símbolo atención Falta café (tolva 1 IZDA., tolva 2 DCHA.) Símbolo atención Manca leche (recipiente 1, recipiente 2) Símbolo máquina fría Presencia de pastilla café descafeinado Símbolo máquina fría asociado a icono bebida Apagado máquina (sleep mode) Símbolos de la conexión WIFI (Verde = conexión al Energy saving (sleep mode) portal PlatOne activa;...
  • Seite 144: Indicaciones Generales

    12. Suministro bebidas - Café - Capuchino / leche - Chocolate / solubles INDICACIONES GENERALES La leche es un producto biológico delicado y por tanto fácilmente alterable, además modifica su estructura. Desde el momento de la apertura del contenedor y durante todo el periodo de utilización, hay que mantener la leche a una temperatura no superior a los 5°C (41°F);...
  • Seite 145 Presione el icono correspondiente a la bebida seleccionada para empezar Durante todo el suministro, la pantalla táctil mostrará la siguiente imagen: el suministro. La parada del suministro se produce de modo automático. Presione el icono para detener el suministro de la bebida antes de alcanzar la dosis programada.
  • Seite 146 13. Suministro bebidas - Café / Capuchino con café en polvo Abrir la tapa (5) y echar una dosis de café en polvo en el conducto y Coloque la taza debajo del cerrar la tapa (5). distribuidor (1) y regule su altura si es necesario.
  • Seite 147 14. Suministro de bebidas - Agua caliente Coloque el recipiente apropiado debajo del distribuidor del agua caliente (3). Si es necesario, regule la altura del distribuidor arrastrándolo hacia la bandeja (11). Presione un icono de suministro de agua caliente NOTA Del distribuidor (3) saldrá...
  • Seite 148 15. Suministro de bebidas - Vapor Sumerja completamente el tubo de suministro del vapor (10) en el recipiente que contiene la bebida que desea calentar. ¡Peligro de quemaduras! Utilice los dispositivos aislantes adecuados para manipular las boquillas del vapor. Presione un icono de suministro de vapor El distribuidor (10) seguirá...
  • Seite 149: Limpieza Y Mantenimiento

    16. Limpieza y mantenimiento Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (APPCC) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto puede comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos Intervención que debe efectuarse al final de la jornada de trabajo o cuando lo señale la máquina.
  • Seite 150: Pantalla Táctil

    En la pantalla táctil aparecen ilustradas las operaciones que se deben efectuar para ejecutar el lavado leche; al terminar cada fase, presione el icono Introduzca el tubo de leche en la cubeta. Inicia la fase de lavado, que terminará al completarse las barras de avance inferiores.
  • Seite 151 CAJÓN DE POSOS (2) Para extraerlo, levante la boquilla de Extraiga el cajón de posos (2), vacíelo y suministro del agua caliente (3). Nota: la lávelo con agua corriente. necesidad de vaciar el cajón de posos Limpie meticulosamente la zona de aparece señalada también por el icono alojamiento del cajón (2) con un paño húmedo, eliminando los posibles...
  • Seite 152 ARMAZÓN Atención: las partes brillantes del armazón deben limpiarse con un paño suave y productos LIBRES de amoniaco no abrasivos, eliminando los posibles residuos orgánicos presentes en la zona de trabajo. En caso de suciedad persistente, utilice una esponja húmeda y seque con un paño suave. N.B.: NO rocíe líquidos en las cavidades de los paneles del armazón y NO utilice papel o paños ásperos para efectuar la limpieza.
  • Seite 153 Operación que debe efectuarse cada 7 días LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES (SI ESTÁ PRESENTE) LIMPIEZA DEL MIXER Sujete el dispositivo de tope y Acceda al mixer solubles abriendo Abra el panel de mandos. Empuje el dispositivo de cierre. la cerradura (12) levante la tolva.
  • Seite 154 17. Mensajes de diagnóstico Los mensajes que se visualizan en la máquina pueden ser de 2 tipos: 1. Mensajes explícitos: aparecen en la pantalla táctil acompañados de un vídeo explicativo o se colocan, mediante un icono, en el rincón superior derecho del visualizador. 2.
  • Seite 155 Cajón Este mensaje (acompañado de un vídeo) aparece siempre que el Si aparece con el cajón montado, asegúrese de que esté de posos lado posterior del cajón está mal colocado. colocado correctamente. extraído Efectuar Este mensaje aparece cuando la máquina requiere una intervención Diríjase a un técnico autorizado.
  • Seite 156: Anomalías - Averías

    18. Anomalías - Averías Intervenciones directas por parte del cliente: Con el fin de evitar gastos inútiles, antes de llamar al servicio de asistencia técnica controle si el problema presente en la máquina coincide con alguno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Seite 157: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE IDIOMA FECHA Y HORA Para acceder a la programación, utilice el menú Seleccione el icono para visualizar el menú Seleccione el icono relativo al menú desplegable. correspondiente. "IDIOMA". Programe el idioma de los menús; la confirmación Seleccione el icono relativo al menú...
  • Seite 158 Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. 30 ES...
  • Seite 159 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido sua nova máquina para café. Com esta compra escolheu uma máquina para café expresso na vanguarda, construída de acordo com os mais avançados princípios da técnica moderna; uma máquina que não só é capaz de oferecer-lhe uma perfeita síntese de eficiência e funcionalidade, mas coloca ao seu dispor todos os instrumentos para lhe proporcionar a “segurança de trabalhar melhor “.
  • Seite 160: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
  • Seite 161: Transporte E Movimentação

    ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado e autorizado. Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
  • Seite 162 Movimentação O pessoal encarregado da deslocação do aparelho tem de ter conhecimento dos riscos ligados à movimentação das cargas. Movimentar o aparelho, prestando sempre muita atenção e utilizando, quando possível, um meio de levantamento adequado (tipo empilhador). No caso de movimentação manual certificar-se de que: - esteja presente um número de pessoas adequado em função do peso e da dificuldade de segurar o aparelho;...
  • Seite 163: Prescrições Eléctricas Para A Instalação

    3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma proteção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA.
  • Seite 164: Prescrições Hidráulicas De Instalação

    4. Prescrições hidráulicas de instalação REQUISITOS HIDRÁULICOS A água destinada a alimentar a máquina para o café, tem de ser água apropriada para o consumo humano (vide directrizes e leis em vigor). Verificar que no ponto de entrada da água da máquina os valores do pH e dos cloretos estejam em conformidade com as leis em vigor. Se os valores detectados não estiverem dentro dos limites indicados, é...
  • Seite 165 5. Check-up de instalação ATENÇÃO: UMA VEZ TERMINADA A INSTALAÇÃO, VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRETO (ver módulo C de instalação) LIGAÇÃO HIDRÁULICA FUNCIONAMENTO • Ausência de perdas das ligações ou dos • Pressão na caldeira e de exercício tubos correspondentes aos valores normais •...
  • Seite 166 6. Prescrições para o operador INÍCIO DA ACTIVIDADE ATENÇÃO: ANTES DE PROCEDER AO TRABALHO EXECUTAR UMA LAVAGEM DOS COMPONENTES INTERNOS SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA NÃO EFECTUA DISTRIBUIÇÕES POR MAIS DE 8 HORAS E, SEJA COMO FOR, PELO MENOS UMA VEZ POR DIA.
  • Seite 167 DURANTE A ACTIVIDADE Distribuição do café / cappuccino / leite • Se a máquina tiver ficado inativa por mais de uma hora, antes da distribuição da bebida efetuar uma lavagem, pressionando o símbolo de lavagem rápida do circuito do café Distribuição de água quente •...
  • Seite 168: Advertências Gerais

    7. Advertências WARNING: Hot surface Perigo de queimaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche As zonas assinaladas com a etiqueta são ATTENTION: Surface chaude partes quentes, portanto aproximar-se ATTENZIONE: Superficie calda e proceder com muito cuidado. ADVERTÊNCIAS GERAIS INTERRUPÇÃO DA ATIVIDADE O construtor declina qualquer responsabilidade quanto Quando a máquina ficar por muito tempo sem a danos a coisas e pessoas decorrentes de um uso funcionar (por exemplo durante o encerramento...
  • Seite 169 8. Manutenção e reparações Em caso de mau funcionamento, desligar a máquina, desligar ATENÇÃO o interruptor principal e informar o serviço de assistência. Uma manutenção realizada por pessoal não Em caso de danos no cabo de ligação elétrica, desligar a qualificado pode prejudicar a segurança e a conformidade com as normas vigentes para a máquina e pedir uma peça sobresselente ao serviço de...
  • Seite 170: Informações Ambientais

    9. Colocação fora de serviço definitiva (Só para os produtos com marca Nos termos da Directiva Europeia 2012/19/UE sobre os lixos A eliminação do lixo elétrico que não respeite as normas em elétricos (WEEE) comunica-se aos utentes da comunidade vigor implica a aplicação de sanções administrativas e penais. europeia quanto a seguir.
  • Seite 171: Acendimento Manual

    10. Colocação em funcionamento diariamente “Antes de pôr a máquina a funcionar, certificar-se que: • o interruptor principal da alimentação elétrica está ligado; • a torneira principal da alimentação hídrica está aberta". ACENDIMENTO MANUAL A máquina acende-se e aparece o seguinte no visor: Acionar o interruptor geral (9).
  • Seite 172 PROCESSO DE DESLIGAMENTO TOTAL Premindo o botão “Sleep mode” (8), situado na No ecrã tátil aparece a seguinte janela: Inicia à contagem decrescente de 10" no fim da parte traseira do painel: qual a máquina desliga-se: É possível premir o símbolo para ativar Premir o símbolo imediatamente o desligamento ou o símbolo...
  • Seite 173 11. Descrição dos símbolos do ecrã Símbolo de atenção Falta café (tremonha 1 ESQ, tremonha 2 DIR), Símbolo de atenção Falta leite (recipiente 1, recipiente 2) Símbolo de máquina fria Presença de pastilha de café descafeinado Símbolo de máquina fria associado ao símbolo de bebida Desligamento da máquina (sleep mode) Ícones de ligação à...
  • Seite 174: Indicações Gerais

    12. Distribuição de bebidas - Café - Cappuccino / leite - Chocolate / solúveis INDICAÇÕES GERAIS O leite é um produto biológico, delicado e portanto facilmente alterável, o calor modifica a sua estrutura. Desde o momento da abertura do contentor e durante todo o período de utilização, o leite tem de ser conservado a uma temperatura não superior aos 5°C (41°F);...
  • Seite 175 Pressionar o símbolo relativo à bebida escolhida para iniciar a distribuição. Durante toda a distribuição aparece a seguinte janela no ecrã tátil: A paragem da distribuição é automática. Pressionar o símbolo para interromper a distribuição da bebida antes de alcançar a dose programada. Pressionar o símbolo para repetir a distribuição;...
  • Seite 176 13. Distribuição de bebidas - Café / Cappuccino com café em pó Abrir a portinhola (5) e deitar uma dose de café em pó no cano e Colocar a chávena debaixo do fechar a portinhola (5). distribuidor (1) e, se necessário regular a sua altura.
  • Seite 177 14. Distribuição de bebidas - Água quente Colocar o recipiente adequado debaixo do distribuidor de água quente (3). Se necessário, regular a altura do distribuidor, deslocando-o em direção da bacia (11). Pressionar o símbolo de distribuição da água quente NOTA Pelo distribuidor (3) sairá...
  • Seite 178 15. Distribuição de bebidas - Vapor Mergulhar completamente o tubo de distribuição do vapor (10) no recipiente com a bebida a aquecer. Perigo de queimaduras! Utilizar os dispositivos isolantes específicos para pegar nas lanças do vapor. Pressionar o símbolo de distribuição do vapor O distribuidor (10) funcionará...
  • Seite 179: Limpeza E Manutenção

    16. Limpeza e manutenção Para a aplicação correta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. As lavagens devem ser efetuadas utilizando os produtos originais “Service Line”, ver os detalhes na última página. Qualquer outro produto poderá comprometer a compatibilidade dos materiais em contato com os alimentos Intervenção a efetuar no fim do dia de trabalho ou quando assinalado pela máquina.
  • Seite 180 São ilustradas no ecrã tátil as operações a efetuar para executar a lavagem do leite; no final de cada fase, pressionar o símbolo Inserir o tubo do leite no recipiente. Inicia a fase de lavagem que terminará quando as barras de progresso abaixo ilustradas chegam ao fim.
  • Seite 181 GAVETA DOS BORRAS (2) Para a remoção, alçar o bico distribuidor Extrair a gaveta das borras (2), esvaziá-la de água quente (3). Nota: a necessidade e lavá-la com água corrente. de esvaziar a gaveta das borras é também Limpar muito bem a zona de alojamento da gaveta (2) com um pano húmido, eliminando eventuais resíduos orgânicos mostrada pelo símbolo...
  • Seite 182 CARCAÇA Atenção; as partes brilhantes da carcaça devem ser limpas com um pano macio e produtos SEM amoníaco ou abrasivos, eliminando eventuais resíduos orgânicos presentes na zona de trabalho. Em caso de sujidade persistente, utilizar uma esponja húmida e enxugar com um pano macio. N.B.: NÃO vaporizar líquidos nas cavidades dos painéis da carcaça e NÃO utilizar papel ou panos ásperos para a limpeza.
  • Seite 183 Intervenção a efetuar cada 7 dias LIMPEZA DO CIRCUITO DOS SOLÚVEIS (SE PRESENTE) LIMPEZA DO MISTURADOR Segurar no dispositivo de fixação Aceder ao misturador dos solúveis Abrir o quadro dos comandos. Empurrar o dispositivo de fecho. abrindo a fechadura (12) e alçar a tremonha.
  • Seite 184: Mensagens De Diagnóstico

    17. Mensagens de diagnóstico As mensagens que são visualizadas na máquina, podem ser de 2 tipos: 1. Mensagens em modo explícito: aparecem no ecrã tátil acompanhadas por um filme de explicação, ou aparecem, em forma de símbolo, no canto superior direito do ecrã. 2.
  • Seite 185 Executar a A mensagem é visualizada quando a máquina necessita de um Contatar um técnico autorizado. A mensagem será manutenção trabalho de manutenção. visualizada até que seja efetuada a manutenção. Para eliminar temporariamente esta mensagem, pressionar o símbolo Consultar o Manual Técnico para programar os tempos ou os ciclos de manutenção.
  • Seite 186: Anomalias - Avarias

    18. Anomalias - Avarias Intervenções efetuadas diretamente pelo cliente Antes de chamar o serviço de assistência técnica, para evitar despesas inúteis, verificar se o problema apresentado pela máquina está incluído nos casos a seguir indicados. ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO A máquina de café não funciona e o ecrã tátil Interrupção da energia eléctrica Verificar se há...
  • Seite 187: Programação Do Cliente

    PROGRAMAÇÃO DO CLIENTE IDIOMA DATA E HORA Selecionar o símbolo para visualizar o Selecionar o símbolo relativo ao menu O acesso à programação é efetuado no menu respetivo menu. "IDIOMA". em tela. Definir a data e a hora e confirmar com o Definir o idioma dos menus;...
  • Seite 188 Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 30 PT...
  • Seite 189 尊敬的女士/先生: 恭喜您购买此新产品! 至此,您已经拥有了一台采用最新科技的高级意式espresso咖啡机。这台机器不仅为您提供效率和功能的完美结合,同 时也为您提供了所有能以最好方式满足您需要的工具。 我们建议您花一些时间来阅读此使用与维护手册。这将有助于您熟悉新的咖啡机,我们相信您正期待着尽快使用该产品。 祝您一切顺利。 GRUPPO CIMBALI S.p.A. 索引 页码 页码 页码 1. 一般规则 使用 自定义程序 2.1 运输和处理 10. 日常操作 日期和时间 2.2 安装规则 11. 显示符号说明 语言 3. 电气系统安装规则 12. 饮料分配 - 咖啡 - 卡布奇诺/牛奶 - 巧克力/速溶咖啡 4. 水管路安装规则 插图 13.
  • Seite 190 1.一般规则 在以任何方式使用或搬运机器前,请仔细阅读本用户手册中的警告和使用规则,因为它们提供了在操作机器时有 关安全和卫生方面的重要信息。 请将这本小册子保存在易于查阅的地方,以方便参考。 • 此机器专为使用热水或蒸汽制作特浓咖啡和热饮而设计。 • 此机器的安装地点必须确保该机器只能由受过严格训练且熟知机器使用可能带来危险的员工使用。 • 此机器仅供专业人士使用。 • 8 岁及以上且身体、感官或心智能力相对较弱、或缺少经验和知识的儿童也可以在成人监督或指导时安全使用此机器, 并知悉可能会遇到的危险。 不得让儿童玩耍此机器。 儿童须在有人监护的情况下进行清洁和维护操作。 无论未成年人是否在成人的监管下使用此机器,都不得触犯当地的劳动法。 • 此机器不可无人看管。 • 此机器不得在户外使用。 • 如果存放机器的房间温度可能降到零度以下,请清空锅炉和水循环管。 • 不要将设备暴露在极端天气下(雨淋、日晒、寒冷)。 • 不要用高压水清洗机器。 • 噪音: 评估的声压级别:75 dB(A) (+/- 2.5dB)。 • 更换损坏的电源线只能由合格和经授权的技术人员进行。 • 若使用不当或未按上述设计用途使用,此机器可构成一个危险源。使用不当所造成的机器损坏,制造商将不承担任何责 任。 2 ZH...
  • Seite 191 警告 安装,拆解和调整只能由合格并经授权的技术人员进行。 请仔细阅读本手册中的警告和规则,因为它们提供了有关安全的安装,机器的使用与维修的重要信息。 请将这本小册子保存在易于查阅的地方,以方便参考。 2.1 运输与搬运 包装 • 机器交付时不仅使用了牢固的硬纸板箱,还使用了合适的内部保护。包装上列明了标准的符号,表明了搬运及存储机器 时要遵守的规则。 • 运输必须根据包装上的说明进行,搬运时应加以注意,避免任何类型的冲击。 • 不要将设备暴露在极端天气下(雨淋、日晒、寒冷)。 收货时的检查 • 收到装置时,仔细地检查所有的运输文档是否正确(对照包装上的标签)。 • 检查原始包装是否损坏。 • 从包装内取出机器后,确保机器和安全装置完好无损。 • 请将具有潜在危险的包装材料(塑料袋、聚苯乙烯泡沫塑料、钉书钉等)放在儿童拿不到的地方。 处理包装的建议 包装材料为环境兼容型,可回收。为保护环境,不得将包装材料丢弃,而应根据当地法规将其送至回收/废弃物处  理中心。 3 ZH...
  • Seite 192 搬运 负责移动机器的人员必须熟知移动重物的风险。 使用正确的起重设备(例如:叉车)小心地搬运机器。 如果手动搬运机器,请确保: - 根据机器的重量和搬运的困难程度,准备充足的人手; - 始终使用必要的安全装备(鞋子/手套)。 2.2 安装规则 • 在给机器插电前,确保铭牌上的信息与电气及水系统相匹配。 • 检查电源线是否完好。如有损坏,请更换。 • 请将电源线完全展开。 • 咖啡机应放置在距墙壁和柜面至少100毫米的平坦且稳定的表面。切记,机器最高的表面(暖杯架)最小高度为1.5米。 请确保附近有可放置配件的杂物架。 • 房间温度范围必须在 10°至 32°C(50°F 至 90°F)之间。 • 一个电源插座,水管接头和一个虹吸排水必须就近放置。 • 不要将机器安置在用高压水清洁的环境内(厨房)。 • 请勿阻塞通风口或通风和散热孔。 • 不要在室外安装机器。 4 ZH...
  • Seite 193 3.电气安装规则 安装前,确保断路器以一定距离安装在触点之间,这样在出现 III 级过载时即可完全断开,并为漏电达 30 mA 的情况提供 保护。必须遵照安装规则将断路器安装在电源上。 如果电源不能正常工作,设备可能会导致短暂的电压下降。 只有正确地连接到符合现行电气安全法规的有效接地系统,才能保证此机器的电气安全。这种基本的安全要求必须得到验证。如有疑问,请有资质 的电工检查系统。因缺少电源接地系统而导致的任何损坏,制造商将不负任何责任。 不宜使用转接装置、组合插头、和/或接线板。 检查连接方式和电压是否与铭牌上的信息一致:见章节插图 1。 5 ZH...
  • Seite 194 4.水安装规则 用水要求 咖啡机中使用的水必须是饮用水(详见现行的法律法规)。 检查机器的进水:pH 值和氯化物值符合现行法律规定。 如果这两个值不在适当的范围内,必须安装水处理装置(参照当地法律并考虑与本机的兼容性)。 如果本机采用的水源硬度超过 8°F(4.5°D),必须根据检测到的硬度和机器使用率执行一套特定的保养计划。 指示 只能用设备自带的零部件来安装。如果安装其他部件,它们必须是全新的(未使用过的管路及水管接头垫片),且它们必 须能够接触适合人饮用的水(依据当地现行法律)。 水路连接 将机器放置在水平的表面上,并通过调整和固定底部将其稳定。 按照章节插图 2 所示进行水路连接,同时参照安装所在国的卫生、用水安全和防治污染的法规。 注:如果水压超过 6 bar,需安装一个减压器将压力减至 2-3 bar。参见章节插图 3。 排水管:将排水管的一端引入含虹吸管的排水渠内以便进行检查和清理。 重要提示如章节插图 4 所示,不得弯曲排水管。 6 ZH...
  • Seite 195 5.安装检查 警告: 安装完毕后,请检查机器是否工作正常(参见安装模块 C) 。 水路连接 操作 • 连接处或管道无泄漏 • 锅炉及运转压力是否在正常范围。 • 压力计是否正常工作。 • 自调平装置是否工作正常。 • 膨胀阀是否正常工作。 警告: 一旦机器已经安装并已做好使用前的准备,在允许操作人员使用机器前,应按 照下面的说明清洗内部部件: 咖啡冲泡管路 • 按下咖啡冲泡管路快速冲洗图标 。 热水 • 连续分配热水(按下合适的按钮)直至已使用至少 0.5 升水。 蒸汽(若有) • 使用相应的按钮使蒸汽从喷嘴中输出约 1 分钟。 牛奶冲泡管路(若有) • 按下牛奶冲泡管路冲洗图标 ,并按照屏幕的指示操作。 速溶咖啡冲泡管路(若有) • 按下速溶咖啡冲泡管路冲洗图标...
  • Seite 196 6.操作说明 在开始操作之前 警告: 在开始操作机器前,按照如下说明清洗内部组件。 这些步骤必须至少每天重复一次,或者每天超过 8 小时没有操作机器 时也要进行。 咖啡冲泡管路: 按下咖啡冲泡管路快速冲洗图标 。 热水: 连续分配热水(按下合适的按钮)直至已使用至少 0.5 升水。 蒸汽(若有):使用相应的按钮使蒸汽从喷嘴中输出约 1 分钟。 牛奶冲泡管路(若有)按下牛奶冲泡管路冲洗图标 ,并按照屏幕的指示操作。 速溶咖啡冲泡管路(若有):按下速溶咖啡冲泡管路冲洗图标 。 8 ZH...
  • Seite 197 操作期间 咖啡/卡布奇诺/牛奶冲泡 • 如果机器超过一个多小时没有使用,在配制饮料之前,按下咖啡冲泡管路快速 清洗图标 进行清洗。 热水分配 • 如果机器超过一个多小时没有使用,在煮咖啡之前,排水约 2-3 秒钟并排空 液体。 蒸汽分配(若有) • 加热饮料(水、牛奶等等)之前,打开蒸汽喷嘴至少 3 秒钟,让蒸汽排出从 而消除冷凝。 9 ZH...
  • Seite 198 7.警告 WARNING: Hot surface 烫伤危险 ACHTUNG: Heisse Oberfläche 标有此标志的区域会变热。在这些区域 ATTENTION: Surface chaude 附近时,应非常谨慎。 ATTENZIONE: Superficie calda 一般事项 机器关机 制造商不对任何因使用不当或超出适用范围使用而对物品或 当机器很长一段时间不使用(如下班期间),应进 人员造成损害的情况负任何责任。 行以下操作: 切勿湿手或赤脚操作咖啡机。 • 按照专门章节中所述进行清理; • 拔下插头或关掉电源开关; 烫伤危险 • 关闭水龙头。 请勿将手或身体的其他部位靠近咖啡冲泡点,或附近的蒸汽 注意:对于可在编程后自动接通或关闭的设备,如此项功 和热水喷嘴。 能处于活动状态,那就必须保持电源的接通状态。 确保机器不会由儿童或任何未接受正确使用方法培训的人员 不遵守这些安全措施所造成的故障、财产损失和/或人身 操作。 伤害,制造商不承担任何责任。 10 ZH...
  • Seite 199 8.保养和维修 如果机器不能正常工作,关闭机器,关闭电源开关,然后致 警告 电服务中心。 由不具备合格资质的人员进行维修可能导致机器的 如果电源线损坏,关掉机器,联络服务中心请求更换。 安全性和一致性受损。 只有授权的合格技术人员才能进行维修。 警告 仅使用由制造商生产的原厂备件。 如果不使用原厂备件,厂家质保将不再有效。 在操作过程中,为确保安全,请务必遵循下列要 警告 求: 警告:维修后请按照用户手册中的特定章节内容检查咖 • 遵循所有制造商的说明; 啡机的安装。 • 请有资格和经过授权的技术人员定期检查所有安全装置 是否完好和正常(第一次检查在购买机器的3年内,以 后每年检查一次)。 11 ZH...
  • Seite 200 9.拆解机器 电气设备不能作为普通的城市废弃物处置。 采用适当的废弃物分类处理法,这样便可以一种环境  友好的方式对设备进行回收、处理及弃置, 拆解机器 从而不仅避免对环境与健康带来的负面影响,还可鼓励重复 为保护环境,请遵照当地现行法律进行处理。 使用和/或回收制造机器所用的材料。 电气设备弃置不当、有悖于现行法律的,将受到行政罚款和 刑事制裁。 环境信息 此产品中包含了一个完全内置于最终产品中的不可再充电的锂(化学成分:锂锰氧化物)纽扣电池。回收或处理此类电池 应遵循电池制造商的说明及当地/国家的处理与回收规范。 电池的位置 BR1632A 12 ZH...
  • Seite 201 使用 10.日常操作 在开始使用机器之前,请确保: • 主电源开关已打开; • 主通水阀已打开。 手动启动 机器开机,屏幕显示: 按下 ON/OFF 开关 (9)。 直到图标 从屏幕消失,机器才能准备就绪,可供使用。 在此阶段,当您按下制作键时,将显示以下内容 : 当饮料无法分配时,相应图标将变为透明,底部的一个状态条 表示加热状态。 当到达饮料的正常工作条件时,这些将消失。 13 ZH...
  • Seite 202 完全关闭程序 按面板后部的“睡眠模式”按钮 (8): 触摸屏上将显示以下屏幕: 开始 10 秒倒计时,时间到后机器即会关闭。 按 图标。 可以按 图标立即关闭机器,也可以按 图标取消操作。 红色 LED 灯保持亮起 (7): 使用主开关完全关闭机器 (9)。 14 ZH...
  • Seite 203 11.显示符号说明 警告符号 无咖啡(豆槽 1 左,豆槽 2)无牛奶 无牛奶 (容器 1,容器 2) 警告符号 机器制冷符号 无咖啡因的咖啡饼 机器关机(睡眠模式) 与饮料图标相关的机器制冷符号 WiFi 连接符号(绿色 = 连线至 PlatOne 门户网站 节能(睡眠模式) 操作;白色 = WiFi 连线;空白 = 无连线) 技术维修 容积符号(外溢、最小、中等、最大) 确认操作 技术菜单访问符号 取消操作 USB 笔形驱动插入符号 触摸页 下拉菜单滚动符号 与支付系统通信异常 支付系统符号(蓝色 = 系统已连接;绿色 = 系统已 咖啡渣存放盒已满...
  • Seite 204 12.饮料制备 - 咖啡 - 卡布奇诺/牛奶 巧克力/速溶咖啡 一般指示 牛奶是一种脆弱的生物产品,很容易变质。加热会改变其结构。牛奶的存 放温度:从容器打开时在整个使用期间不得高于 5°C (41°F)。我们的存 放容器基于此用途设计。 注意:在工作日结束(或容器打开后不超过 24 小时)时,必须丢弃所有 剩余牛奶。 巧克力和速溶咖啡 注意:可能需要安装技术人员自定义“弹出窗口”,即饮料分配期间何 这些必须与机器相容:使用前,阅读产品包装上的说明。 时显示在触摸屏上。 可用的选项有:饮料图标、图像、短片、物理属性(温度、压力)。 在饮料分配期间,还可要求显示咖啡分配时间。例如: 。 可在机器上设置多达 24 个不同的饮料选择,分为多个屏幕。 , 要查看可分配的饮料类型,可滚动屏幕,如下所示: 将杯子放在分配喷嘴 (1) 下 调整高度(如有必要)。 注意:图标 表示屏幕当前正显示(深背景 )和屏幕总数 (浅背景 )。 16 ZH...
  • Seite 205 按下所选饮料的对应图标可开始分配。 分配期间,屏幕会如下显示: 分配将自动停止。 达到编程的剂量之前,按下图标 会停止分配饮料。 按下图标 可再次分配;指示编程的分配的数字将增加。 要重置,按住图标 几秒钟。 17 ZH...
  • Seite 206 饮料分配 - 咖啡/卡布奇诺(含咖啡粉) 打开无咖啡因咖啡面板 (5),测量出进入管子的咖啡粉剂量,关闭咖 啡粉面板 (5)。 , 将杯子放在分配喷嘴 (1) 下 调整高度(如有必要)。 分配期间,屏幕会如下显示: 触摸屏上只有基于咖啡的饮料的图标可见。按下所选饮料的对应图标可 开始分配。 分配将自动停止。 达到编程的剂量之前,按 下图标 会停止分配 饮料。 注意:基于咖啡的饮料不允许重复分配。 18 ZH...
  • Seite 207 14.饮料制备 - 热水 将适当的容器放在热水分配器 (3) 下。如果需要,可向盘 (11) 拉动来 调整分配喷嘴的高度。 按下热水分配图标 。 注意 热水的编程剂量将从喷嘴 (3) 分配;并会自动停止。 可以使用易辨识的标签,定制热水标志。 例如: 对于激活方法,请参考“自定义程序/定制/水/蒸汽设置”部分。 注意:可以按下 键中断分配。 注意:定制 和编程 菜单只能在机器配置菜单中启用了“自定义 程序”项目时才会显示,且只能由安装技术人员访问。 按下 键不会改变编程参数。 19 ZH...
  • Seite 208 15.饮料制备 - 蒸汽 将蒸汽分配棒 (10) 完全浸入装有 带加热饮料的容器中。 烫伤危险! 使用适当的隔热装置来移动蒸汽喷嘴。 按下蒸汽分配图标 。 分配喷嘴 (10) 将运行编程的时间;并会自动停止 。 清洁蒸汽棒 每次使用后: - 使用干净的海绵,用热水清洗外部,洗去任何有机残留物;彻 底冲洗。 - 按如下方式清洁棒内部:朝杯托盘的方向转动喷嘴,小心开启 蒸汽至少一次。 注意:可以按下 键中断分配。 按下 键不会改变编程参数。 如果使用手动蒸汽,用户须停止分配。 20 ZH...
  • Seite 209 16.清洁和维护 有关食品安全体系 (HACCP) 的正确应用,请按照本段的指示。 必须使用原厂“Service Line”保养产品进行冲洗,详情请参见最后一页。 与食品产品相接触的材料的适宜性会被任何其他一种产品所危 。 害 工作日结束当天,所有冲泡头上要遵循的步骤或当设备发出信号时。 注意:必须在设备打开并加压时执行以下操作。 机器清洗有几种类型: 完整清洗 (持续时间大约 5 秒),可清洁下面图示列出 的所有冲泡管路。 对 于 各 个 类 型 的 清 洗 , 请 参 阅 “ C U S T O M E R PROGRAMMING/WASH(客户编程/清洗)”部分。 访问下拉菜单。...
  • Seite 210 执行牛奶冲泡管路清洗的步骤显示在触摸屏上; 在每个阶段结束时,按下图标 。 在容器中插入牛奶 管。 清洗开始,完成后下面的进度条会显示。 触摸屏 为避免清洁过程中触摸屏意外启动: 警告:要清洁触摸屏,只使用干的防静电超细纤维布。 切勿使用:• 一般的清洁剂或液体;纸或粗布。 清洁触摸屏的 15 秒倒计时将开始。 选择清洁触摸屏相关的 图标。 按下屏幕中心显示的图标 。 22 ZH...
  • Seite 211 咖啡渣存放盒 (2) 要清理,请提起热水分配喷口 (3)。注 拉出存放盒抽屉 (2),倒空并在流动的 意:需要清空咖啡渣存放盒也会通过触摸 水下清洗。 用湿布彻底清洁抽屉壳体区域 (2),去 除任何有机残留物。 屏上的 图标突出显示。 注意:如果确认模式已由技术人员激活,则操作员在取下存放盒之前必 图标消失后,在触摸屏上看到清空存放盒的动画之后,可以分配 10 个以 上基于咖啡的饮料。其他任何分配将被阻止,必须清空咖啡粉存放盒。 须确认存放盒清空。如果使用 图标确认,将重置咖啡粉计数。 注:机器关闭时,也可以进行下文所述的工序。 杯托盘 (11) 在工作日结束时,将一壶热水导入盘 要倒掉,抓住并拉动盘 (11),轻轻抬 (11) 内,以清除废物中的任何结壳;倒 起。 掉,然后用流动的水清洗。 切勿使用研磨产品;不要放入洗碗机。 无咖啡因门 (5) 使用湿海绵擦拭门内及无咖啡因管中的任何残渣。 23 ZH...
  • Seite 212 机身 警告:请用软布和不含任何氨水或研磨剂的清洁产品清洁机身的光泽部分,清除 任何存在于工作区域的有机残留物。若有顽固污垢,请使用湿海绵擦拭,并用软 布擦干。 注意:切勿在机身面板的插槽中溅入液体,不要使用纸或粗布擦拭。 每隔 7 天进行一次保养 清洁咖啡豆槽 (6A - 6B) 必须定期清洁咖啡豆槽 (6a + 6b),大约每周一次。根据咖啡的消耗量和类型,可能需要更频繁地清洁。 要清洁,请按如下步骤进行: 超机器的前方拉出豆槽关闭装置 (H)。 从机器取出咖啡豆槽。 除去豆槽中剩余的任何咖啡。用湿布和通常用于与食品所接触物品的清洁产品和方法进行清洗;彻底冲洗和干燥,去除任何有机残留物。 装回研磨器/分配器的豆槽之前,确保完全干燥湿或潮湿的部件。 24 ZH...
  • Seite 213 每隔 7 天进行一次保养 清洁速溶咖啡冲泡管路(若有) 清洁搅拌器 ,取出速溶 按住关闭装置,并提起豆槽。 打开控制面板。 按关闭装置。 打开锁止装置 (12) 咖啡搅拌器 • 在容器中放入 ½ 升冷水,并加入一定剂 量的液体清洁剂(详见产品说明书)。 • 清洗各个部分,用海绵去除任何有机残留 物。 • 将搅拌器的所有部件浸入溶液中(水 + 清洁剂)至少 15 分钟。 • 从溶液中取出所有部件并冲洗。 卸下粉末沉积抽屉。 分离粉末漏斗。 清洁速溶咖啡豆槽 (若有) 清洁结束后,装回先前卸下的所有部件。 除去豆槽中剩余的任何速溶咖啡粉末。用湿布和通常用于与食品所接触物 品的清洁产品和方法进行清洗;彻底冲洗和干燥,去除任何有机残留物。 将豆槽装回机器之前,确保完全干燥湿或潮湿的部件。 25 ZH...
  • Seite 214 17.诊断信息 机器显示 2 种类型的消息: 1. 显式消息:它们显示在屏幕上,并带有说明性内容,或者以图标的形式显示在显示屏的右上角。 2. 编码信息:它们位于左上角,并以机器的数值错误码表示。 若有多个错误,则会在显示屏上逐个表示。 如需代码消息的详细说明,请参阅技术手册“缺陷 - 故障”一节。 显式消息 消息 原因:在显示时 解决办法 Machine 1. 按下分配键时会显示这条消息: cold (机器 - 锅炉的工作压力小于设置 0.8 bar; 制冷) - 锅炉温度小于设置 20°C。 图标代表冷机状态。一旦达到适当的压力和温度,消息会自 2. 请参阅“技术手册”,查找特定的错误代码来解决 动消失。 问题。 2. 当工作锅炉或锅炉因存在问题无法达到工作压力或温度时,错误代 码会出现在显示屏上,指出导致出现问题的故障组件。 清 空 存 放 盒 可 清 除 消 息 ; 或 继 续 使 用 , 直 到 机 器 显 图标告知用户,咖啡渣存放盒已满。机器停止之前,仍然可以...
  • Seite 215 Maintenance 当机器需要维护时,会显示这条消息。 联系授权的技术人员。直到执行维护,消息将继续显 necessary( 示。 要暂时消除消息,请按下图标 。下次打开机器时,消息将再次 需要维护) 参阅“技术手册”,编程维护时间和周期。 出现。 Regenerate 软水剂中的树脂需要更新时,会显示这条消息。(请参阅软水剂维护 图标和 保持活动状态: resins(更新树 说明)。 脂) - 按 可清除消息,达到分配升数的限制后一分钟, 下一个更新请求将出现; - 按下 ,请求会延迟一小时出现。 滤水器更换消息的情况类似;按下确认键 ,计数器 将为技术人员设置的限制增加 25 升。 Machine 当机器处于待机模式时,显示屏左侧的红色 LED 会保持亮起。 按下显示屏背面的按钮可重新激活机器。 off(机器关机) 清洗 显示屏上出现的请求各种清洗的图形消息。 请参见本手册“清洁和维护”一节。 相关 消息 No coffee(无...
  • Seite 216 18.缺陷 - 故障 由客户直接处理 在呼叫技术服务人员之前,为了避免不必要的开支,检查机器的问题是否对应到下面所列情形之一。 问题 成因 解决办法 咖啡机不工作,触摸屏 (4) 关闭。 没有电力供应。 检查电力供应。 检查 ON/OFF 开关 (9) 的位置。 水从咖啡杯托盘 (11) 泄漏。 废水盒堵塞。 清洁。 咖啡制作时间太短。 咖啡剂量太少。 增加剂量。 咖啡时间太长。 使用新咖啡。 *咖啡粉研磨太粗。 *使用更细的研磨度。 咖啡从机器中滴漏出来。 咖啡剂量太多。 减少剂量。 *咖啡研磨太细。 *使用更粗的研磨度。 机器下面会漏水。 放水口堵塞。 清洁。 排水池孔堵塞。 机器预热后不能制作咖啡。 供水或软水水龙头关闭。...
  • Seite 217 自定义程序 语言 DATE AND TIME(日期和时间) 选择“LANGUAGE(语言)”菜单相关的 图 可通过下拉菜单访问编程。 选择 图标可查看相关菜单。 标。 为“DATE AND TIME(日期和时间)”菜单选择 设置菜单语言;确认会立即生效。 设置日期和时间,并用图标 确认。 图标 。 注意:如果机器已通过 WiFi 连接互联网,日期和 时间将会根据网络时间协议 (NTP) 服务器自动同 步更新。 29 ZH...
  • Seite 218 本页故意留白 30 ZH...
  • Seite 219 ،‫السيدات والسادة األفاضل‬ !‫نهنئكم على ماكينتكم الجديدة‬ ‫بشرائكم لهذا المنتج، فإنكم بذلك تكونون قد اخترتم ماكينة تحضير قهوة إسبريسو متطورة ومجهزة بأحدث التقنيات. ال تمنحكم هذه الماكينة تركي ب ًا متميز ً ا يجمع بين الكفاءة‬ .‫واألداء العملي فقط، بل إنها توفر لكم أي ض ًا جميع األدوات التي تحتاجونها إلنجاز عملكم بأفضل طريقة ممكنة‬ ‫ونوصيكم...
  • Seite 220 ‫تحذير‬ .‫ينبغي أن تتم عملية التركيب والفك والتعديل فقط بواسطة فنيين مؤهلين ومعتمدين‬ .‫ي ُ رجى قراءة التحذيرات والقواعد الواردة في هذا الدليل بعناية نظر ً ا ألنها تقدم معلومات مهمة تتعلق بتركيب واستخدام وصيانة الماكينة بشكل آمن‬ .‫احتفظ بهذا الكتيب في مكان قريب لسهولة الرجوع إليه فيما بعد‬ ‫1.2 النقل والمعاملة‬ ‫التغليف‬ ‫يتم تسليم الماكينة في عبوة من الورق المقوى، مع وجود الحماية الداخلية المناسبة. تحتوي العبوة على الرموز القياسية التي تشير إلى القواعد التي يجب اتباعها عند التعامل‬ .‫مع الماكينة وتخزينها‬ .‫يجب...
  • Seite 221 ‫1. القواعد العامة‬ ‫ي ُ رجى قراءة التحذيرات والقواعد الواردة في هذا الدليل بعناية قبل استخدام الماكينة أو التعامل معها بأي طريقة أخرى نظر ً ا ألن هذا الدليل يقدم لك معلومات‬ .‫هامة متعلقة بالسالمة والصحة العامة عند تشغيل الماكينة‬ .‫احتفظ بهذا الكتيب في مكان قريب لسهولة الرجوع إليه فيما بعد‬ .‫هذه الماكينة مصممة فقط إلعداد قهوة اإلسبرسو والمشروبات الساخنة باستخدام الماء الساخن أو البخار‬ .‫ينبغي تركيب الماكينة في مكان يتيح استخدامها فقط من قبل أفراد مدَ ربين تدري ب ًا مناس ب ًا وعلى دراية بالمخاطر المحتملة التي من الممكن أن تحدث أثناء تشغيل الماكينة‬ .‫الماكينة...
  • Seite 222 ‫3. قواعد التوصيل الكهربي‬ ‫ ويوفر لك الحماية‬III ‫قبل التوصيل، تأكد من وجود قاطع دائرة على مسافة بين التوصيالت بما يسمح لك بفصل التيار الكهربي بالكامل في حالة وجود حمولة زائدة من الفئة‬ .‫من تسرب التيار بما يعادل 03 مللي أمبير. وينبغي تركيب قاطع الدائرة على مصدر اإلمداد بالكهرباء بما يتفق مع قواعد التركيب‬ .‫إذا...
  • Seite 223 ‫التعامل‬ .‫الطاقم المسؤول عن تحريك الماكينة يجب أن يكون على دراية بالمخاطر المرتبطة بتحريك األحمال الثقيلة‬ .)‫قم بتحريك الماكينة بعناية، باستخدام وسيلة الرفع المناسبة، عند اإلمكان (مثل، مرفاع شوكة‬ :‫في حالة تحريك الماكينة باليد، تأكد من‬ ‫- توافر ما يكفي من األشخاص للقيام بهذه المهمة، نظرً ا لوزن الماكينة وصعوبة تحريكها؛‬ .‫- استخدام...
  • Seite 224 ‫5. فحص التركيب‬ (C ‫تحذير: تأكد بعد التركيب مما إذا كانت الماكينة تعمل بطريقة صحيحة (انظر وحدة التركيب‬ ‫التشغيل‬ ‫توصيالت المياه‬ .‫تأكد من أن ضغوط الغالية والتشغيل ضمن الحدود الطبيعية‬ ‫تأكد من عدم وجود تسريبات من التوصيالت أو األنابيب‬ .‫تأكد من أن مقياس الضغط يعمل بصورة مالئمة‬ .‫تأكد...
  • Seite 225 ‫4. قواعد توصيل المياه‬ ‫متطلبات المياه‬ .)‫ينبغي أن تكون المياه المستخدمة في هذه الماكينة صالحة للشرب واالستخدام اآلدمي (انظر القوانين واللوائح السارية‬ .‫) والكلوريد التي تتوافق مع القوانين المعمول بها‬pH( ‫تأكد من أن مصدر المياه الموجود بالماكينة يتضمن قيم األس الهيدروجيني‬ .)‫في حالة عدم وقوع القيم ضمن الحدود المسموح بها، ينبغي تركيب جهاز مالئم لمعالجة المياه (مع ضرورة احترام القوانين المحلية وأن يكون هذا الجهاز متواف ق ً ا مع الماكينة‬ .‫وفي...
  • Seite 226 ‫أثناء التشغيل‬ ‫توزيع القهوة/الكابتشينو/الحليب‬ ‫في حالة عدم استخدام الماكينة لمدة أكثر من ساعة واحدة، فقم بإجراء دورة غسل من خالل الضغط على أيقونة‬ ‫الغسل السريع لدورة القهوة قبل توزيع مشروب‬ ‫توزيع الماء الساخن‬ ‫في حالة عدم استخدام الماكينة لمدة أكثر من ساعة واحدة، وقبل صنع القهوة، وزع الماء لمدة 2-3 ثوان ٍ وتخلص‬ .‫من...
  • Seite 227 ‫6. تعليمات المشغل‬ ‫قبل البدء‬ .‫تحذير: قبل البدء في تشغيل الماكينة، اغسل المكونات الداخلية بحسب التعليمات الموضحة فيما يلي‬ ‫يجب تكرار هذه الخطوات على األقل بمعدل مرة واحدة في اليوم وعند التوقف عن تشغيل الماكينة‬ .‫لمدة تزيد على 8 ساعات‬ ‫دورة القهوة: اضغط على أيقونة الغسل السريع لدورة القهوة‬ ‫الماء الساخن: قم...
  • Seite 228 ‫8. الصيانة واإلصالح‬ ‫إذا كانت الماكينة ال تعمل بشكل سليم، أطفئ مفتاح التشغيل الرئيسي واتصل بمركز‬ ‫تحذير‬ .‫الخدمة‬ ‫صيانة الماكينة من قبل أفراد غير مؤهلين يمكن أن يهدد سالمة الماكينة‬ .‫وفي حالة تلف كابل اإلمداد بالكهرباء، أوقف الماكينة واطلب استبداله من مركز الخدمة‬ .‫ومالءمتها...
  • Seite 229 ‫7. التحذيرات‬ WARNING: Hot surface ‫خطر االحتراق‬ ACHTUNG: Heisse Oberfläche ‫تصبح األجزاء المميزة بهذه العالمة ساخنة. لذلك يجب‬ ATTENTION: Surface chaude .‫الحذر الشديد عند االقتراب من هذه المناطق‬ ATTENZIONE: Superficie calda ‫نقاط عامة‬ ‫غلق الماكينة‬ ‫ال م ُ صنع غير مسؤول عن تلفيات األشياء أو إصابات األشخاص نتيجة لالستعمال‬ ،) ً ‫عند ترك الجهاز دون مراقبة لفترة طويلة (أكثر من ساعة مث ال‬ .‫غير الصحيح لماكينة القهوة أو استعمالها ألغراض أخرى غير المصنوعة ألجلها‬...
  • Seite 230 ‫االستخدام‬ ‫01. التشغيل اليومي‬ :‫قبل تشغيل الماكينة، تأكد من أن‬ ‫مفتاح التيار الكهربائي الرئيسي على وضع التشغيل؛‬ .‫صنبور تيار الماء مفتوح‬ ‫بدء التشغيل اليدوي‬ :‫يتم تشغيل الماكينة وتعرض وحدة العرض‬ .)9( ‫اضغط على مفتاح التشغيل/اإليقاف‬ .‫من وحدة العرض‬ ‫الماكينة غير جاهزة لالستخدام حتى يتم إخفاء األيقونة‬ ‫في هذه المرحلة، سيتم عرض التالي عندما تضغط على أي مفتاح توزيع‬ ‫عندما...
  • Seite 231 ‫9. فك الماكينة‬ ‫نظرً ا للمكونات والمواد التي تحتويها هذه الماكينة، فإن التخلص غير المالئم‬ .‫ال يمكن التخلص من المعدات الكهربائية بالطرق المعتادة للتخلص من مخلفات المدن‬  ‫أو غير القانوني أو االستعمال غير الصحيح لها يمكن أن يشكل خطرً ا على‬ .‫اإلنسان...
  • Seite 232 ‫11. شرح رموز وحدة العرض‬ )‫ال يوجد قهوة (قادوس 1 بالجانب األيسر، قادوس 2 بالجانب األيمن‬ ‫رمز التحذير‬ (2 ‫ال يوجد حليب (وعاء 1، وعاء‬ ‫رمز التحذير‬ ‫رقاقة القهوة منزوعة الكافيين‬ ‫رمز برودة الماكينة‬ )‫إيقاف تشغيل الماكينة (وضع النوم‬ ‫رمز برودة الماكينة مرتبط بأيقونة المشروبات‬ ‫؛‬PlatOne ‫...
  • Seite 233 ‫إجراء اإلغالق التام‬ :‫يبدأ العد التنازلي لمدة 01 ثوان ٍ ، وبعد ذلك سيتم إيقاف تشغيل الماكينة‬ :‫سيتم عرض الشاشة التالية على شاشة اللمس‬ ‫اضغط على زر وضع النوم (8) في الجزء الخلفي‬ :‫من اللوحة‬ ‫إليقاف التشغيل الفوري، أو يمكن ضغط‬ ‫يمكن ضغط األيقونة‬ ‫اضغط...
  • Seite 234 :‫أثناء التوزيع، سيتم عرض الشاشة على النحو التالي‬ .‫اضغط على األيقونة الخاصة بالمشروبات المختارة لبدء التوزيع‬ .‫وسوف يتوقف التوزيع أوتوماتيك ي ًا‬ ‫إليقاف‬ ‫اضغط على األيقونة‬ ‫توزيع المشروبات قبل الوصول إلى‬ .‫المعيار المبرمج‬ .‫للتوزيع مرة أخرى؛ سيزيد الرقم الذي يشير إلى التوزيع المبرمج‬ ‫اضغط...
  • Seite 235 ‫21. توزيع المشروبات - القهوة - الكابتشينو/الحليب - الشيكوالتة/المواد القابلة للذوبان‬ ‫نقاط عامة‬ ‫يعتبر الحليب منتج طبيعي سريع التلف. وتغ ي ّر الحرارة من تركيبته. يجب أن يحفظ الحليب في درجة‬ ‫حرارة تخزين ال تزيد عن 5 درجات مئوية (14 فهرنهايت) بداية من لحظة فتح العبوة وخالل فترة‬ .‫االستخدام بالكامل. تناسب أجهزة التخزين الخاصة بنا هذه المهمة‬ ‫مالحظة: يجب التخلص من الحليب المتبقي في نهاية يوم العمل (أو ما ال يزيد عن 42 ساعة‬ .)‫من وقت فتح عبوة الحليب‬...
  • Seite 236 ‫41. توزيع المشروبات - الماء الساخن‬ ‫ضع الوعاء المناسب أسفل موزع الماء الساخن (3). اضبط ارتفاع فوهة التوزيع من خالل سحبها‬ .)11( ‫تجاه الحوض إذا لزم األمر‬ ‫اضغط على أيقونة توزيع الماء الساخن‬ ‫ مالحظة‬ .‫سيتم توزيع معيار الماء الساخن المبرمج من الفوهة (3)؛ وسيتم اإليقاف أوتوماتيك ي ًا‬ .‫ يمكن تخصيص أيقونات الماء الساخن باستخدام ملصق لتسهيل التعرف عليها‬...
  • Seite 237 ‫31. توزيع المشروبات - القهوة / الكابتشينو/ مع مسحوق القهوة‬ ‫افتح لوحة القهوة منزوعة الكافيين (5) وقم بقياس جرعة من مسحوق القهوة في األنبوب وأغلق‬ .)5( ‫لوحة مسحوق القهوة‬ ‫ضع الفنجان تحت فوهة التوزيع (1( واضبط‬ .‫االرتفاع، إذا لزم األمر‬ :‫أثناء التوزيع، سيتم عرض الشاشة على النحو التالي‬ ‫تبقى أيقونات المشروبات القائمة على مسحوق القهوة فقط مرئية على شاشة اللمس. اضغط على‬ .‫األيقونة...
  • Seite 238 ‫61. التنظيف والصيانة‬ .‫)، ي ُ رجى اتباع التعليمات الواردة في هذه الفقرة‬HACCP( ‫للتطبيق الصحيح لنظام سالمة األغذية‬ ‫ينبغي إجراء الغسل باستخدام منتجات "خط الخدمة" األصلية. انظر التفاصيل في الصفحة األخيرة. أي منتج آخر يمكن أن يهدد مدى مالءمة المواد التي تتالمس مع المنتجات الغذائية‬ . ‫اإلجراءات التي ينبغي اتباعها في نهاية كل يوم عمل أو عندما تشير الماكينة إلى ذلك‬ .‫مالحظة: يجب إجراء العمليات التالية أثناء تشغيل الماكينة وبها ضغط‬ ‫الغسل الكامل‬ :‫هناك أنواع عديدة من غسل الماكينة‬ .‫(المدة، 5 دقيقة تقري ب ً ا ) الذي تنظف جميع الدورات الموضحة أدناه‬ ."‫بالنسبة لألنواع الفردية للغسل، ارجع إلى قسم "برمجة العميل/الغسل‬ .‫الوصول إلى القائمة المنسدلة‬ .‫للوصول...
  • Seite 239 ‫51. توزيع المشروبات - البخار‬ ‫اغمس أنبوب توزيع البخار تما م ًا (01) في الوعاء‬ .‫المحتوي على المشروب المراد تسخينه‬ .‫ خطر االكتواء! استخدم وسائل العزل المناسبة لتحريك فوهة البخار‬ ‫اضغط على أيقونة توزيع البخار‬ .‫ستعمل فوهة التوزيع (01) خالل األوقات المبرمجة؛ وسيتم إيقافها أوتوماتيك ي ًا‬ ‫تنظيف أنبوب البخار‬...
  • Seite 240 )2( ‫درج الحبيبات‬ ( ‫إلزالته، ارفع صنبور توزيع الماء الساخن‬ ‫اسحب درج الحبيبات (2)، وقم بتفريغه وغسله تحت‬ .‫الماء الجاري‬ ‫مالحظة: تبرز الحاجة إلى إفراغ درج الحبيبات أي ض ًا من‬ ‫قم بتنظيف حيز مبيت الدرج جي د ً ا (2) بقماشة مبللة، مع‬ .‫إزالة...
  • Seite 241 ‫يتم عرض خطوات إجراء غسل الحليب على شاشة اللمس، في نهاية‬ ‫كل مرحلة، اضغط على األيقونة‬ ‫أدخل أنبوب الحليب في‬ .‫الوعاء‬ .‫يبدأ الغسل وستعرض أشرطة التقدم أدناه عند اكتماله‬ ‫شاشة اللمس‬ :‫لتجنب التفعيل غير المقصود لشاشة اللمس أثناء التنظيف‬ .‫التنظيف: لتنظيف لوحة اللمس، استخدم قماشة جافة من األلياف الدقيقة مضادة للكهرباء االستاتيكية‬ .‫ال...
  • Seite 242 ‫الصيانة التي يتعين إجراؤها كل 7 أيام‬ )‫تنظيف دورة المواد القابلة للذوبان (إن وجدت‬ ‫تنظيف الخالط‬ .‫أمسك جهاز اإلغالق وارفع القادوس‬ .‫ادفع جهاز اإلغالق‬ .‫افتح لوحة التحكم‬ ‫الوصول إلى خالط المواد القابلة للذوبان من خالل‬ (12( ‫فتح القفل‬ ‫ضع حوالي ½ لتر من الماء البارد في وعاء ثم أضف‬ .)‫معيارً ا من محلول سائل (انظر تعليمات المنتج‬ ‫اغسل...
  • Seite 243 ‫منطقة العمل‬ ‫تحذير: ينبغي تنظيف األجزاء الالمعة لمنطقة العمل باستخدام قطعة قماش ناعمة ومنتجات تنظيف خالية من النشادر‬ ‫أو مواد خادشة، وأزل أي مواد حيوية عالقة في محيط منطقة العمل. إذا كان هناك أوساخ شديدة، قم بالتنظيف‬ .‫بإسفنجة مبللة وقم بالتجفيف بقماشة ناعمة‬ .‫مالحظة: ال...
  • Seite 244 .‫ت ُ عرض هذه الرسالة عندما تتطلب الماكينة إجراء الصيانة‬ .‫اتصل بفني معتمد. ستعرض الرسالة حتى يتم إجراء الصيانة‬ ‫الصيانة الالزمة‬ .‫راجع الدليل الفني لبرمجة أوقات ودورات الصيانة‬ ‫. ستظهر الرسالة مرة أخرى في المرة التالية‬ ‫لإللغاء المؤقت للرسالة، اضغط على األيقونة‬ .‫التي...
  • Seite 245 ‫71. رسائل التشخيص‬ .‫هناك نوعان من الرسائل التي يتم عرضها من ق ِبل الماكينة‬ .‫1. الرسائل الصريحة: تظهر على الشاشة مصحوبة بمقطع توضيحي أو تظهر على شكل أيقونة في الركن العلوي األيمن من وحدة العرض‬ .‫2. الرسائل المشفرة: يتم وضعها في الركن العلوي األيسر ويتم عرضها من ق ِبل رمز الخطأ الرقمي للوحدة‬ .‫في...
  • Seite 246 ‫البرمجة الخاصة بالعميل‬ ‫اللغة‬ ‫التاريخ والوقت‬ .‫يمكن الوصول إلى البرمجة من خالل القائمة المنسدلة‬ ." ‫، الخاصة بقائمة " اللغة‬ ‫حدد أيقونة‬ .‫لرؤية القائمة المرتبطة بها‬ ‫حدد أيقونة‬ .‫اضبط لغة القائمة؛ تأكيد فوري‬ ‫اضبط التاريخ والوقت وأكد باستخدام األيقونة‬ ." ‫للوصول إلى قائمة " التاريخ والوقت‬ ‫حدد...
  • Seite 247 ‫81. العيوب - األعطال‬ ‫اإلجراءات المباشرة التي يستطيع العميل القيام بها بنفسه‬ .‫قبل االتصال بأفراد مركز الخدمة، ولتجنب التكاليف غير الالزمة، تأكد من عدم وجود حل لمشكلة الماكينة بين الحلول التالية‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫تأكد من وجود تيار كهربي‬ .‫ال يوجد تيار كهربي‬ .‫ماكينة القهوة ال تعمل وشاشة اللمس (4) مطفأة‬ .)9( ‫افحص...
  • Seite 248 ‫ األشكال التوضيحية‬ 1 ‫الشكل‬ ‫- انظر فصول قواعد التركيب‬ ‫ غاز‬Ø 3/8 3 ‫الشكل‬ 2 ‫الشكل‬ ‫الماكينة‬ ‫ركب صنبور ً ا إلمداد المياه‬ ‫أقصى تيار ماء الضغط‬ ‫6 بار - 6,0 ميجاباسكال‬ )‫(بالنسبة لقيم الضغط األعلى من ذلك، قم بتركيب مخفض للضغط‬ ‫) جهاز معالجة المياه المحتملة‬A 4 ‫الشكل‬ ‫تصريف‬...
  • Seite 249 Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens - 插图 Fig. - vedere capitoli 插图 1 Ø 3/8 GAS - GAZ Fig. Fig. MACCHINA Abb. Prescrizioni di installazione MACHINE GÁS Abb. Abb. - see Installation Rules chapters MACHINE MASCHINE - voir chapitres 插图 3...
  • Seite 250 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 本页故意留白...
  • Seite 251 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 本页故意留白...
  • Seite 252 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 本页故意留白...
  • Seite 253 GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare cambiamenti GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to the all'equipaggiamento della macchina a seconda delle esigenze di machines in accordance with the needs of individual countries singoli Paesi e di effettuare modifiche dovute agli avanzamenti and on the basis of technological progresses.
  • Seite 254: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim of which is to assure top ai SIGG.
  • Seite 256 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...

Inhaltsverzeichnis