Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
S39 Dolcevita 2
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 936-099-040 (rev. 1425)
00_S39DV2.indd 1
18/06/2014 15:00:19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Cimbali S39 Dolcevita 2

  • Seite 1 S39 Dolcevita 2 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 936-099-040 (rev. 1425) 00_S39DV2.indd 1 18/06/2014 15:00:19...
  • Seite 2 00_S39DV2.indd 2 18/06/2014 15:00:19...
  • Seite 3 Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A. Déclaration de conformité CE Par la présente, GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
  • Seite 4 Dichiarazione per i materiali in contatto con alimenti nei prodotti del GRUPPO CIMBALI Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara che i materiali impiegati nei suoi prodotti sono conformi a quanto richiesto da Reg. CE n°1935/2004. Declaration for materials in contact with food used in GRUPPO CIMBALI products Déclaration pour les matériaux en contact avec des aliments utilisés dans les produits GRUPPO CIMBALI produits sont aptés au contact avec des aliments conformément à...
  • Seite 5 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............III III 01_S39DV2.indd 3 18/06/2014 15:00:36...
  • Seite 6 S39/2 IV IV 01_S39DV2.indd 4 18/06/2014 15:00:36...
  • Seite 7 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Delivery spout Bec débit café Tastiera di selezione Selection panel Plaque à touches sélections Graphical display Ecran graphique Tramoggia caffè Coffee hoppers Trémies café 6a Tramoggia caffè 6a Coffee hoppers 6a Trémies café...
  • Seite 8 tipo di macchina Type of machine type de la machine Maschinentypen S39 2 PED / DESP modelo de la machina tipo de la màquina Fluido - Fluid - Fluide Capacità - Capacity - Capacitè Flüssig - Fluido - Fluido Kapazität - Capacidad - Capacidade [ L ] [ bar ] [ °C ]...
  • Seite 9 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to submit sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla linea representative samples of the product line documented di prodotti documentata in questo manuale, alle prove severe in this manual to the stringent tests of the standard DIN della norma DIN 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene 10531:2010 in force from June 2011 (Food Hygiene - alimentare –...
  • Seite 10 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique Allgemeiner Warnhinweis - Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gefährdung - ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade ATTENTION: danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gefährdung durch Quetschung der Hände ATENCIÓN: peligro de aplastamiento de manos - ATENÇÃO: perigo de esmagamento das mãos Queste pagine del manuale sono dedicate all'operatore.
  • Seite 11 Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
  • Seite 12 1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 13 2. Prescrizioni di installazione ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 14: Requisiti Idraulici

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Seite 15: Check-Up Di Installazione

    5. Check-up di installazione ATTENZIONE ALLACCIAMENTO IDRAULICO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi FUNZIONAMENTO • Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali • Corretto funzionamento del controllo di pressione • Corretto funzionamento dell’autolivello • Corretto funzionamento delle valvole di espansione ATTENZIONE CIRCUITO CAFFÈ...
  • Seite 16 6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE AL GIORNO. Circuiti caffè / latte • Premere e mantenere premuto il pulsante lavaggio caffè / breve (26) per alcuni secondi. Acqua calda • Erogare ripetutamente acqua calda (azionando il relativo comando) sino a prelevare almeno 2 litri di acqua.
  • Seite 17 7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI Non è ammesso il collocamento di altri oggetti sul piano scaldatazze. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 18 L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del...
  • Seite 19: Descrizione Pannello Comandi

    10. Descrizione pannello comandi S39/2 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Pulsante acqua calda Manopola erogazione vapore Tasto "RES" (uscire dalla programmazione/ conferma dati) Tasto speciale Tasto lavaggio circuito caffè / breve Tasto "i" (visualizzazione numero cicli) Tasto lavaggio circuito latte - lavaggio automatico Tasto "PRG"...
  • Seite 20: Accensione Giornaliera

    11. Accensione giornaliera SPEGNIMENTO AUTOMATICO (vedere menù orario servizio) La macchina si spegne automaticamente all'orario programmato. Durante la fase di spegnimento automatico, "Prima di mettere in funzione la macchina sul display viene visualizzato il messaggio sottostante. accertarsi che: l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito;...
  • Seite 21: Descrizione Simbologia Display

    Descrizione simbologia display in caldaia. pressione caldaia. Durante la fase di caricamento, la parte inferiore scura dell’icona è visualizzata in modo alternato. di primo riscaldamento oppure che la pressione lavoro i simboli vengono visualizzati in modo alternato sul display. rappresentata La macchina ha raggiunto la pressione e la temperatura di lavoro programmata quando l’icona non è...
  • Seite 22: Indicazioni Generali

    12. Erogazione bevande - Caffè INDICAZIONI GENERALI Posizionare la tazza (o le tazze) sotto l'erogatore (1) e se necessario regolarne l'altezza. Premere il tasto erogazione caffè corrispondente alla dose prescelta, si accende il led del tasto selezionato ed inizia l'erogazione. L'arresto dell'erogazione caffè...
  • Seite 23 12.1 Erogazione bevande - Cappuccino / latte (versioni con cappuccinatore) INDICAZIONI GENERALI Il latte è un prodotto biologico, delicato e quindi facilmente dell’apertura del contenitore e per tutto il periodo di utilizzo, il latte va mantenuto ad una temperatura non superiore ai 5°C (41°F);...
  • Seite 24: Funzioni Speciali

    12.3 Erogazione bevande - Acqua calda / vapore ACQUA CALDA: INDICAZIONI GENERALI Posizionare il contenitore appropriato sotto l'erogatore acqua calda (14). Erogazione con dosatura automatica Premere il tasto erogazione acqua calda (12). Dall'erogatore (14 N.B.: l'erogazione può essere interrotta premendo il tasto STOP (35) oppure il tasto (12).
  • Seite 25 13. Operazioni di pulizia Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti PULIZIA CIRCUITO LATTE E CIRCUITO CAFFE' Scopo del ciclo di lavaggio è...
  • Seite 26 Lavaggio automatico (se programmato) solo per macchine con cappuccinatore Funzionamento: P r e m e n d o t a s t o ************************** corrispondente al lavaggio che MACCHINA BLOCCATA viene richiesto nel messaggio (tasto 26 o tasto 28), viene visualizzato sul display "LAVAGGIO AUTOMATICO"...
  • Seite 27 (vedere istruzioni del prodotto). per 3 secondi il tasto (28) sulla tastiera di selezione. CIRCUITO LATTE Dopo aver premuto il tasto (28) è possibile scegliere la oppure premere il tasto OK o il tasto PRG (29) per dare inizio seleziona gruppo al lavaggio.
  • Seite 28 Lavaggio gruppo con pastiglia detergente 1) All'ora impostata viene visualizzato sul display "ESEGUIRE LAVAGGIO GRUPPO GRUPPO 2) Aprire lo sportello (18) ed introdurre una pastiglia; chiudere lo sportello (18). 3) Premere e mantenere premuto il pulsante (26) lavaggio il messaggio "LAVAGGIO GRUPPO". GRUPPO 4) Attendere che la macchina esegua il ciclo di lavaggio Il ciclo di lavaggio termina quando sul display NON è...
  • Seite 29 14. Operazioni di pulizia TUBI VAPORE (15) ED EROGATORE ACQUA CALDA (14) Utilizzando un panno o una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti. Sciacquare accuratamente. Per pulire la parte interna della lancia operare nel seguente indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore.
  • Seite 30: Messaggi Di Diagnostica

    15. Messaggi di diagnostica 1. Messaggi in modo esplicito nuovo ciclo per poi ricomparire se si ripresenta la causa che li ha generati. 2. Messaggi in codice Exxx - E indica la presenza di un errore; - xxx In presenza di più errori, la loro rappresentazione è a tempo, alternandoli in successione sul display. Per una descrizione dettagiata dei messaggi in codice, consultare il manuale tecnico al paragrafo "Anomalie - Guasti".
  • Seite 31 Messaggi in modo esplicito MESSAGGIO CAUSA: quando viene visualizzato SOLUZIONE Eseguire Il messaggio viene visualizzato quando la macchina richiede Contattare un tecnico autorizzato. Il manuten- un intervento di manutenzione. zione Per eliminare temporaneamente il messaggio, tenere premuto C o n s u l t a r e i l M a n u a l e Te c n i c o alla successiva riaccensione della macchina con interruttore.
  • Seite 32: Programmazione Cliente

    PROGRAMMAZIONE CLIENTE 17. Regolazione orologio Per regolare l'orologio utilizzare i tasti "+" (30) e "-" (31). Ad ogni pressione l'orario aumenta (o diminuisce) di un minuto. Mantenendo premuto uno dei tasti (30 o 31 secondi, si ferma l'indicazione relativa ai minuti e aumenta (o diminuisce) quella relativa alle ore.
  • Seite 33: Menù Tasto - Selezione Caffè

    Uscita dai quadri programmazione macchine CON tasto OK PROG. CLIENTE NON ABILITATA! 2) uscire dal menù lasciando i dati inalterati premendo il tasto RES (24) Nel caso in cui la voce "Progr. Cliente" è impostata su "NO 19.1 Menù tasto - Selezione Caffè Premere uno dei tasti (32) erogazione caffè...
  • Seite 34: Menù Tasto - Selezione Acqua Calda

    19.3 Menù tasto - Selezione Latte Premere uno dei tasti (32) erogazione latte (il led associato I parametri, relativi alla selezione latte, che si possono - ripetizione * (indica il numero di erogazioni della bevanda MENU TASTO - dose latte tipo latte - emulsione...
  • Seite 35: Menù Orario Servizio

    21. Menù orario servizio Per accedere al quadro "Parametri cliente" premere il tasto Indicazioni di carattere generale " " (34); sul display viene visualizzato il messaggio sotto "chiusura" su "nessuno". Nel caso non si voglia utilizzare la funzione di accensione/ PARAMETRI CLIENTE spegnimento automatica, ma si preferisca accendere e spegnere manualmente la macchina, impostare "ora ON"...
  • Seite 36 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:15:15...
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    Dear Madam, Dear Sir, Congratulations on your new Cimbali! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most functionality, but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way. We recommend that you take some time to read this Use and Maintenance Booklet.
  • Seite 38: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Seite 39: Installation Rules

    2. Installation Rules WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. • Staff responsible for moving the machine must realize the risks in moving heavy loads. Move the machine carefully, using the correct lifting equipment (fork lift, for example).
  • Seite 40: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Seite 41: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK TO SEE IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see the Installation Module C). WATER CONNECTIONS • No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Seite 42: Rules For The Worker Operating The Machine

    6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTER- NAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MA- CHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Seite 43: Caution

    7. Caution WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: in the vicinity of these areas. GENERAL drained before placing them on the cup-warming plate.
  • Seite 44: Dismantling The Machine

    9. Dismantling the machine Pursuant to European Directive 2002/96/EC on Due to the substances and materials it contains, electrical waste (WEEE), users in the Europe-an inappropriate or illegal disposal of this equipment, community are advised of the following. or improper use of the same, can be harmful to Electrical equipment cannot be disposed of as humans and the environment.
  • Seite 45: Use

    10. Description of the control panel - Keyboard S39/2 DESCRIPTION OF THE COMPONENTS Graphical display Hot water button Steam dispensing knob “RES” key (to quit programming mode/ Special key "i" key (displays the number of cycles) Milk circuit wash key - automatic wash "PRG"...
  • Seite 46: 11. Daily Powering

    11. Daily powering AUTOMATIC SWITCH OFF (see service time menu) The machine switches off automatically to the programmed timetable. During the phase of switch off, on the display it “Before setting the machine at work, make comes visualized the below message. sure that the main electric power switch is on and that the mains water cock has been 15 April...
  • Seite 47: Description Display Symbols

    Description display symbols This symbol indicates the boiler water level. This symbol indicates the boiler pressure value. During the loading phase, the dark bottom part of the icon blinks. This symbol indicates that the machine is pre- When the optimum level is reached, the symbol looks like heating or the boiler pressure has dropped below this: 0.5 bar.
  • Seite 48: 12. Dispensing Of Beverages - Coffee

    12. Dispensing of beverages - Coffee GENERAL INFORMATION Place the cup (or cups) under dispenser (1) of the required group. Adjust the height of the dispenser (1) if necessary. Press the coffee dispensing key relative to the selected dose. The led of the selected key lights up and dispensing commences.
  • Seite 49: General Indications

    12.1 Dispensing of beverages - Cappuccino / milk (Cappuccino-Maker version) GENERAL INDICATIONS Milk is a delicate biological product and can easily at a storage temperature no higher than 5°C (41°F) from the moment the container is opened and throughout its entire period of use.
  • Seite 50: Special Functions

    12.3 Dispensing of beverages - Hot water / steam HOT WATER: GENERAL INSTRUCTIONS Place the appropriate container under the hot water dispenser (14). Dispensing with automatic dosing Press one of the hot water dispending keys (12) corre- sponding to the desired dose. The programmed dose of hot water will pour from the dispenser (14) and will stop automatically.
  • Seite 51: 13. Cleaning Operations

    13. Cleaning operations For correct application of the food safety s y s t e m ( H A C C P ) , p l e a s e f o l l o w t h e instructions in this paragraph.
  • Seite 52: Milk Circuit Wash With Liquid Detergent

    Automatic wash (if programmed) When the machine is blocked, and the following message only for machines with cappuccino maker appears on the display: Function - after each milk cycle has terminated, the timer When the key corresponding *********************** to the wash requested in the count-down starts (from 10 to 99 minutes, OFF disabled MACHINE LOCKED function).
  • Seite 53 4) Fill a container with one dose of liquid detergent (see product instructions). 5) To perform the wash cycle keep the milk wash key (28) pressed on the selection keypad. April 2009 Wednesday 10:19:41 EXECUTE WASHING MILK CIRCUIT After pressing the key (28), the type of wash cycle mode can be selected: - Simultaneous washing of both groups (preset mode) When the arrows are positioned as shown in Figure...
  • Seite 54: Group Wash With Detergent Tablet

    Group wash with detergent tablet To perform the wash cycle, follow this procedure: 1) The message "EXECUTE WASHING GROUP" appears on the display at the set hour. April 2009 Wednesday 10:19:41 EXECUTE WASHING GROUP 2) Open the decaffeinated coffee panel (18) and insert a tablet;...
  • Seite 55: 14. Cleaning Operations

    14. Cleaning operations STEAM TUBE (15) AND HOT WATER DISPENSER (14) Wash with hot water and a clean cloth or sponge, removing all organic matter. Thoroughly rinse. Clean up the inner part of the steam dispenser operating in the following way: direct the tube towards the cup tray, and paying particular CUP TRAY (16) At the end of the working day, pour a jug of hot water into...
  • Seite 56: 15. Check Control Messages

    15. Check Control Messages The check-control messages are divided into two groups: 1. Messages in explicit mode: they position on the last line at the bottom of the Display. They are cancelled on each new cycle and then appear again if the cause that generated them returns 2.
  • Seite 57: 16. Anomalies

    Messages in explicit mode MESSAGE POSSIBLE CAUSES: when the message is visualized VERIFICATIONS No milk The message is displayed only if the machine is connected to a ‘Fresh Milk’ and indicates that there is no milk in the refrigerator tank. Softener This message is displayed when the softener resins need Once regeneration has been completed,...
  • Seite 58: Customer Programming

    CUSTOMER PROGRAMMING 17. Clock adjustment Use the “+” (30) and “-” (31) keys to adjust the clock. 15 April 2009 The time increases (or decreases) one minute each time wednesday 15:15:04 the key is pressed. If one of the keys (30 or 31) is pressed and held down for more than 10 seconds, the minutes setting stops and the hours setting increases (or decreases).
  • Seite 59: Key Menu - Coffee Selection

    Exiting the programming menu Machines WITH the OK key CUSTOMER PROG. there are two possibilities: NOT ENABLED! 1) Press the OK 2) Press the RES (24) key to leave settings unchanged and exit the menu If the "Customer Progr." is set to "NO", the following message will appear on the display: 19.1 Key menu - Coffee selection Press one of the coffee dispensing keys (32) (the relative...
  • Seite 60: Key Menu - Milk Selection

    19.3 Key menu - Milk selection Press one of the milk dispensing keys (32). The related The following cappuccino selection parameters can be LED remains on and does not blink. The display appears as follows: (it represents the number of distributions of the selected drink, from 001 to 099);...
  • Seite 61: 21. Service Time Menu

    21. Service time menu General indications To access "Customer parameters" press " " key (34); If there is no day off (i.e. the enterprise never closes), enter the message shown below will appear on the display: “none” for the “day off” item. Enter the same time for the “ON time”...
  • Seite 62 26 EN 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:15:34...
  • Seite 63 Chère Madame, cher Monsieur Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement vous permettront de mieux travailler.
  • Seite 64 1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Seite 65 2. Consignes d’installation ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. • lation des chargements.
  • Seite 66: Branchements Hydrauliques

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA. Ce dispositif de déconnexion doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation.
  • Seite 67: Check-Up D'installation

    5. Check-up d’installation ATTENTION: UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINEE, VERIFIER LES CONDITIONS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT (voir dans le formulaire C d’installation). BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de pertes des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression dans la chaudière et d’exercice répondant aux valeurs normales •...
  • Seite 68 6. Prescriptions pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION: AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, EFFECTUER UN LAVAGE DES ELEMENTS INTERNES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES CI-DES- SOUS. CES OPERATIONS DOIVENT ETRE REPETEES LORSQUE LA MACHINE N’EFFEC- TUE PAS DE DEBIT PENDANT PLUS DE 8 HEURES MAIS EN TOUT CAS AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Seite 69 7. Attention WARNING: Hot surface Danger de se brûler. ACHTUNG: Les endroits reportant l’étiquette sont des parties ATTENTION: Surface chaude chaudes; il est donc recommandé de s’y ATTENZIONE: approcher et d’utiliser la machine avec prudence. CONSEILS GENERAUX Faire égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plan chauffe-tasses.
  • Seite 70: Mise Hors Service Definitive

    Conformément à la Directive Européenne L’écoulement inadéquat ou abusif des appareillages ou encore une utilisation impropre (WEEE), nous informons les usagers de la de ces derniers, si l’on considère les substances communauté européenne de ce qui suit: et matériaux contenus dans ces appareillages, l’appareillage électrique ne peut pas être peut provoquer des dommages aux personnes jeté...
  • Seite 71: Description Des Composants

    UTILISATION 10. Description du tableau de commandes – Plaque à touches sélections S39/2 DESCRIPTION DES COMPOSANTS Ecran graphique Touches débit eau chaude Manche débit vapeur Touche ”RES mer les données Touche spéciale Touchesde lavage du circuit café/lavage court Touche ”i Touche lavage circuit lait - lavage automatique Touche ”PRG”...
  • Seite 72: Allumage Manuel

    11. Allumage quotidien ARRET AUTOMATIQUE (voir menu horaire de service) La machine s'éteint automatiquement à l'heure programmée. “Avant de démarrer la machine, rassurer le message ci-dessous. vous que: l’interrupteur principal qui alimente le courant èlectrique soit branche; 15 Avril 2009 le robinet principal d’alimentation en eau mercredì...
  • Seite 73 Ce symbole représente le niveau de l'eau se Ce symbole représente la valeur de la pression trouvant dans la chaudière. de la chaudière. Lors de la phase de chargement, la partie inférieure foncée Ce symbole indique que la machine est en phase de premier chauffage ou bien que la pression de ainsi: la chaudière est descendue au-dessous de la...
  • Seite 74: Indications Generales

    12. Débit boissons - Café INDICATIONS GENERALES Placer le tasse (ou les tasses) sous le distributeur (1) et si nécessaire en régler la hauteur. Appuyer sur la touche de débit de café correspondant à la dose choisie, le voyant de la touche sélectionnée s’allume et le débit commence.
  • Seite 75 12.1 Débit boissons - Cappuccino / lait (version avec cappuccinateur) INDICATIONS GENERALES Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas 5°C (41°F);...
  • Seite 76: Fonctions Spéciales

    12.3 Débit de boissons - Eau chaude/vapeur EAU CHAUDE: INDICATIONS GÉNÉRALES Placer le conteneur approprié sous le bec débit’eau chaude (14). Débit avec dosage automatique Appuyer sur l’une des touches de débit d’eau chaude (12) correspondant à la dose choisie Du débit (14) sortira la dose d’eau chaude programmée, l’arret s’effectuera automatiquement.
  • Seite 77: Opérations De Nettoyage

    13. Opérations de nettoyage Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP) s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine "Service Line", voir les explications à la dernière page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude du matériau au contact avec les aliments NETTOYAGE DU CIRCUIT LAIT ET DU CIRCUIT CAFÉ...
  • Seite 78 Lavage rapide automatique (si programmé) Ce message aparaitra jusqu’à ce que l’opération de nettoyage n’ait été effectuée ou jusqu'à expirer du timeout. teur") En appuyant sur la touche cor- *********************** Fonctionnement - respondant au lavage deman- MACHINE BLOQUÉE comptage du temps programmé démarre (de 10 à 99 dé...
  • Seite 79 4) Dans un récipient adapté à cet effet, verser un peu de détergent liquide (voir instructions du produit). 5) Pour effectuer le lavage appuyer et garder enfonçé la touche (28) sur le clavier de sélection. Avril 2009 Mercredì 10:19:41 EXÉCUTER LE LAVAGE Après avoir appuyé...
  • Seite 80 Lavage groupe avec pastille detergente Pour effectuer le lavage, procéder comme suit: 1) À "EXÉCUTER LE LAVAGE GROUPE Avril 2009 Mercredì 10:19:41 EXÉCUTER LE LAVAGE GROUPE 2) Ouvrir le petit couvercle(18) et y introduire une pastille; fermer le petit couvercle (18). 3) appuyer et garder enfonçé...
  • Seite 81 14. Opérations de nettoyage LE TUYAU DE LA VAPEUR (15) ET BEC DÉBIT EAU CHAUDE (14) Utilisant un torchon ou une éponge propre, laver avec de l’eau chaude enlevant les éventuels résidus organiques présents. rincer avec soins. Pour nettoyer la partie intérieure de la lance, procéder comme suit: orienter le tuyau vers la bassine appuie-tasses et en faisant particulièrement attention, évacuer au moins une fois la vapeur.
  • Seite 82 15. Messages de diagnostique Les messages de diagnostique sont divisés en deux groupes: 1. Messages de manière explicite: se positionnent à la dernière ligne en bas de l’écran;ils sont éffacés à chaque 2. Les messages en code: se positionnent à l’angle d’en haut à droite, avec les sintaxes suivantes: Exxx où: - E Identique la présence d’une erreur;...
  • Seite 83 Messages de manière explicite SOLUTIONS MESSAGE Contacter un technicien autorisé. Le mes- Effectuer l'entretien tervention de ce type. pas été effectué. Pour éliminer temporairement le message, tenir appuyée la Consulter le manuel du technicien pour touche RES pendant environ 8 secondes. Le message réap- programmer les délais ou les cycles d'entretien.
  • Seite 84: Programmation Du Client

    PROGRAMMATION DU CLIENT 17. Règlage horloge Pour règler l’horloge utiliser les boutons ”+” (30) et “-“ (31). 15 Avril 2009 À chaque pression l’heure aumente (ou diminue)d’une mercredì 15:15:04 minute. En continuant à appuyer sur l'une des deux touches (30 ou 31) pendant plus de 10 secondes, l'indication relative aux minutes s'arrête et celle qui concerne les heures augmente (ou diminue).
  • Seite 85 Sortie des tableaux de programmation PROG. CLIENT Il y a 2 possibilités: NON HABILITÉ! la touche OK 2) quitter le menu en laissant les données inaltérées en appuyant sur la touche RES (24). Au cas où l'expression "Progr. Client" est programmée sur "NON 19.1 Menu touche - Sélection Café...
  • Seite 86: Sélection Langue

    19.3 Menu touche - Sélection lait Appuyer sur l'une des touches (32) de débit lait (le voyant Les paramètres, relatifs à la sélection cappuccino, qui associé reste allumé, il ne clignote pas); sur l'écran (indique le nombre de débits de la boisson sélectionnée, établie de 001 à...
  • Seite 87: Menu Horaire De Service

    21. Menu horaire de service Pour accéder au tableau "Paramètres client" appuyer sur Indications de caractère général Au cas où il n'y aurait pas de jour de fermeture. Programmer la touche" " (34 le terme "fermeture" sur "aucune". dessous: Au cas où l'on ne souhaiterait pas utiliser la fonction de PARAMÉTRES démarrage/arrêt automatique mais on préférerait allumer HORAIRE DE SERVICE...
  • Seite 88 26 FR 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:16:06...
  • Seite 89 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Cimbali-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
  • Seite 90 1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Seite 91 2. Aufstellung ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Seite 92: Anschluss An Die Wasserleitungen

    3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß entsprechend der einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
  • Seite 93: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ZU BEACHTEN: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER WASSERANSCHLUSS • Keine Leckagen an den Anschlußstellen oder den Wasserleitungen BETRIEB • Betriebsdruck des Wasserkessels entsprechend der angegebenen Nennwerte •...
  • Seite 94 6. Vorschriften für den Bediener INBETRIEBNAHME ZU BEACHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONEN- TEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGA- BEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WER- DEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GE- NOMMEN WURDE;...
  • Seite 95 7. Hinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Die durch dieses Symbol gekennzeichneten Bereiche ATTENTION: Surface chaude der Maschine stehen unter hoher Temperatur und ATTENZIONE: dürfen nur mit großer Vorsicht angefaßt werden. ALLGEMEINE HINWEISE Auf der Fläche zur Tassenvorwärmung dürfen Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder keine anderen Gegenstände abgestellt werden.
  • Seite 96: Endgültige Ausserbetriebsetzung

    9. Endgültige Ausserbetriebstellung E i n e u n a n g e m e s s e n e o d e r n i c h t d e n gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Geräten sowie Europäischen Gemeinschaft folgendes erklärt.
  • Seite 97: Beschreibung Der Schaltblende

    GEBRAUCH 10. Beschreibung der Schaltblende S39/2 BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Graphisch Display Taste zur Abgabe von heißem Wasser Drehgriff zur Abgabe von Dampf Taste „RES Spezialtasten Kurz Reinigung Taste „i Taste Spülung Milchkreis – Automatische Schnellspülung Taste „PRG Taste „+ Taste „– Tasten zur Getränkewahl Taste „STOP Taste „KUNDENPARAMETER...
  • Seite 98: Manuelles Einschalten

    11. Tägliches Einschalten AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN (siehe Menü Servicezeiten) Die Maschine schaltet sich zur programmierten Uhrzeit „Vor der Inbetriebnahme der Maschine automatisch ab. Während der automatischen Ausschaltung sicherstellen, daß der Hauptschalter für wird folgender Hinweis ausgegeben. den Netzanschluß eingeschaltet ist und das der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“.
  • Seite 99: Beschreibung Der Display-Symbole

    Beschreibung der Display-Symbole Dieses Symbol stellt den Wasserstand im Dieses Symbol zeigt den Wert des Drucks im Wasserkessel dar. Wasserkessel an. Während des Einfüllvorgangs wird der untere, dunklere Teil der Ikone alternierend abgebildet. Dieses Symbol zeigt an, daß die Maschine Wenn der optimale Stand erreicht ist, stellt sich das Symbol erstmalig beheizt wird oder daß...
  • Seite 100: Allgemeine Angaben

    12. Getränkeabgabe – Kaffee ALLGEMEINE ANGABEN stellen Sie ggf. die Höhe der Abgabeeinheit ein. Drücken Sie die der gewählten Dosis entsprechende Taste zur Kaffeeabgabe; das Led der selektionieren Taste leuchtet auf, und der Abgabevorgang beginnt. Die Kaffeeabgabe wird automatisch gestoppt. Abgabe von Pulverkaffee bei Maschinen ohne automatischen Dosierer Setzen Sie die Tasse unter die Ausgabemündung, öffnen...
  • Seite 101: Allgemeine Hinweise

    12.1 (Machine mit Cappuccinogerätes) ALLGEMEINE HINWEISE folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur der Milch verändert. Nach dem Öffnen der Verpackung und für die gesamte Verwendungsdauer muß die Milch bei einer Temperatur nicht über 5°C (41°) gehalten werden. Die von uns speziell zur Aufbewahrung von Milch konzipierten Geräte erfüllen diese Grundbedingung.
  • Seite 102 12.3 HEISSES WASSER: ALLGEMEINE HINWEISE Den angemessenen Behälter unter die Abgabedüse für Abgabe mit automatischer Dosierung die der programmierten Dosierung entspricht. ten Menge Heißwasser abgegeben; der Abgabezyklus wird automatisch beendet. Zu beachten: Die Abgabe kann über Drücken der Taste STOP HEISSWASSERABGABE (35) oder der Taste (12) unterbrochen werden.
  • Seite 103 13. Reinigungsvorgänge Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitssystem (HACCP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben. Die Reinigungen müssen mit Originalprodukte "Service Line" benutzt werden. Siehe die genaueren Angaben auf der letzten Seite. Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
  • Seite 104: Maschinegesperrt Spülungausführen

    Automatische Schnellspülung (sofern programmiert): Wenn die Maschine gesperrt wird und auf dem Display folgende Meldung erscheint: Bei jeder Milchabgabe wird ein Zählwerk mit einer Wenn Sie die Taste des auf ************************ der Anzeige geforderten Spül- MASCHINEGESPERRT SPÜLUNGAUSFÜHREN oder 28 Zeit abläuft, erscheint auf dem Display die Meldung *******XXXXXX******** Spülvorgang ausgeführt und und die bis zum Beginn des...
  • Seite 105 Wahltastatur gedrückt gehalten wird. SPÜLVORG AUSFÜHREN MILCH REINIGUNG welche Weise der Spülzyklus ausgeführt werden soll: Oder Wenn die Pfeile wie in der Abbildung A zu sehen REINIGUNG MILCHKREIS positioniert sind, die Taste OK oder die Taste PRG 29 gruppe waehlen drücken, um den Spülzyklus zu starten.
  • Seite 106: Gruppe Reinigung Mit Reinigungstabletten

    Gruppe Reinigung mit Reinigungstabletten Gehen Sie zur Reinigung des Kaffeekreislaufes wie folgt vor: die Meldung: REINIGUNG". SPÜLVORG AUSFÜHREN GRUPPE REINIGUNG Reinigungstablette ein; "REINIGUNG DER GRUPPE " abgebildet wird. SPÜLVORG AUSFÜHREN GRUPPE REINIGUNG REINIGUNG DER GRUPPE Der Spülzyklus ist beendet, wenn auf dem Display anstelle der Meldung "REINIGUNG DER GRUPPE"...
  • Seite 107: Maschinenverkleidung

    14. Reinigungsvorgänge Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind. Gründlich nachspülen. Gehen Sie zur Spülung des Innenbereichs des Dampfabgaberohrs wie folgt vor: Drehen Sie das lassen Sie vorsichtig wenigstens einmal Dampf austreten. SCHALE DES TASSENWÄRMERS (16) Am Ende des Arbeitstages einen Behälter warmes Wasser Ablauf zu entfernen.
  • Seite 108 15. Diagnostikmeldungen Die Diagnostikmeldungen gliedern sich in zwei Gruppen: 1. Direkt lesbare Meldungen: Sie erscheinen auf der untersten Zeile des Displays; sie werden bei jedem neuen Zyklus gelöscht und erscheinen dann erneut, wenn die Ursache wieder vorliegt, die sie erzeugt hat 2.
  • Seite 109 Direkt lesbare Meldungen MELDUNG Wartung Diese Warnmeldung wird ausgegeben, wenn eine Maßnahme Wenden Sie sich einen autorisierten Techni- ausführen zur Wartung der Maschine ausgeführt werden muß. ker. Die Warnmeldung wird so lange ausgege- Zur vorübergehenden Löschung der Meldung muß die RES- ben, bis die Wartungsmaßnahme ausgeführt Taste etwa 8 Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
  • Seite 110: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG 17. Einstellen der Uhrzeit benutzen. um eine Minute. 30 oder 31 gedrückt halten; die Minutenanzeige wird beibehalten und Während der Uhreinstellung bleiben die Sekunden auf "00". 18. Anzeige und Nullstellen der Zählwerke Die Zählwerke kommen zur Anzeige, wenn man die Taste Drücken Sie zur Rückstellung der Anzahl die Taste PRG + 30 - 31...
  • Seite 111: Menü Taste - Wahl Kaffee

    VERLASSEN der Programmierungsfelder PROGR. DURCH KUNDEN Es bestehen 2 Möglichkeiten: NICHT FREIGEGEBEN! OK drücken der Daten die Taste RES 24 drücken. Wenn die Option "Kundenprogrammierung" mit "NEIN" Meldung ausgegeben: 19.1 Menü Taste – Wahl Kaffee - Color Leds erscheint dann: angebracht.
  • Seite 112: Menü Tastenbelegung - Selektion Milch

    19.3 Menü Tastenbelegung - Selektion Milch Die Parameter zur Wahlmöglichkeit Cappuccino, die man ändern kann, sind: und auf dem Display wird folgendes Feld abgebildet: - Wiederholung * - Milchdosierung MENÜ TASTE milch - Aufschäumung Wiederholung Milchdosis 07.0 - K. Milchdosis - Color Leds angebracht.
  • Seite 113: Menü Servicezeiten

    21. Menü Servicezeiten Drücken Sie zum Aufruf des Feldes "Kundenparameter" Maschinenmodell. die Taste " Anmerkung: Die Darstellung des Cursors ändert sich abgebildet: wieder in eine schwarze Linie. der weiteren Parameter. KUNDENPARAMETER SERVICEZEITEN ITALIANO Allgemeine Angaben ENGLISH DEUTSCH Sollte der Betrieb an keinem Tag geschlossen sein, so FRANCAIS Abschaltung nicht benutzt werden, da vorgezogen wird, die Maschine manuell ein- und auszuschalten, so muß...
  • Seite 114 26 DE 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:16:21...
  • Seite 115 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Seite 116 1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Seite 117 2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Seite 118: Conexiones Hidráulicas

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Seite 119: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO • • Correcto funcionamiento del control de presión •...
  • Seite 120 6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICA- DAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Seite 121 7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: manejar con el máximo cuidado. GENERALES No se admite colocar otros objetos sobre la E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD...
  • Seite 122 De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE La eliminación inadecuada o abusiva de los sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, conoci-miento de los usuarios de la Comunidad contienen, puede ser nociva para las personas El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar La eliminación de residuos eléctricos que no...
  • Seite 123: Descripción Del Panel De Mandos

    10. Descripción del panel de mandos S39/2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Tecla erogación agua caliente Pomo erogación vapor datos) Tecla especial Tecla “i Tecla lavado circuito leche - lavado rápido au- tomático Tecla “PRG Tecla “+ Tecla “ Teclas selección bebidas Tecla “STOP”...
  • Seite 124: Encendido Manual

    11. Encendido diario APAGADO AUTOMÁTICO (véase menú horario servicio) La máquina se apaga automáticamente al horario programado. Durante la fase de apagado automático, en "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado y el grifo principal de alimentación hídrica esté...
  • Seite 125: Descripción De La Simbología En El Visualizador

    Descripción de la simbología en el visualizador Este símbolo representa el nivel de agua en Este símbolo representa el valor de la presión la caldera. de la caldera. Durante la fase de carga, la parte inferior oscura del icono se visualiza de forma alterna. Este símbolo indica que la máquina está...
  • Seite 126: Indicaciones Generales

    12. Erogación bebidas – Café INDICACIONES GENERALES Colocar la taza (o las tazas) debajo del erogador (1) es necesario regular la altura. Pulsando la tecla de erogación del café correspondiente a la dosis elegida, se enciende el led de la tecla seleccionada La parada de la erogación del café...
  • Seite 127 12.1 Erogación bebidas – Capuchino / leche (Versión con Capuchinador) INDICACIONES GENERALES una temperatura no superior a los 5°C (41°F); nuestros aparatos para la conservación de la leche son adecuados para ello. caso no después de 24 horas desde la apertura del contenedor) hay que eliminar la leche que eventualmente haya sobrado.
  • Seite 128: Funciones Especiales

    12.3 Erogación bebidas – Agua caliente / vapor AGUA CALIENTE: INDICACIONES GENERALES Colocar el contenedor apropiado debajo del erogador de agua caliente (14). Pulse una de las teclas de erogación agua caliente (12) correspondiente a la dosis elegida. Del erogador (14) saldrá la dosis de agua caliente progra- mada, la interrupción se realizará...
  • Seite 129 13. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
  • Seite 130 Lavado rápido automático (si ha sido programado) La condición se repetirá hasta que no se realice la sólo para máquinas con "cappuccinador" operación de lavado o hasta expirar del timeout. muestra: cada vez que se termina la erogación de la leche se activa el cálculo del tiempo programado Pulsando la tecla correspon- *********************** diente al lavado que es reque-...
  • Seite 131 Poner en un recipiente una dosis de detergente líquido (véase instrucciones del producto). botón (28) en el teclado de selección. REALIZAR LAVADO CIRCUITO LECHE Después de haber presionado la tecla (28) se puede elegir la modalidad con la que efectuar el ciclo de lavado: - al mismo tiempo en los dos grupos (modalidad pulse la tecla OK o la tecla PRG (29) para empezar el LAVADO LECHE...
  • Seite 132 Lavado grupo con pastilla detergente Para efectuar el lavado actuar de la siguiente forma: 1) A la hora programada se muestra en el visualizador "REALIZAR LAVADO GRUPO REALIZAR LAVADO GRUPO 2) Abrir la tapa (18) e introducir una pastilla; cerrar la tapa (18). 26) de lavado circuito café...
  • Seite 133: Operaciones De Limpieza

    14. Operaciones de limpieza TUBOS VAPOR (15) Y EROGADOR AGUA CALIENTE (14) Utilizando un paño o una esponja limpia, lave con agua ca- liente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes. Enjuagar perfectamente. parte interior del tubo actuando de la siguiente forma: una particular atención, erogar al menos una vez vapor.
  • Seite 134 15. Mensajes de diagnóstico Los mensajes de diagnóstico están divididos en dos grupos: 1. Mensajes de modo explícito para volver a aparecer luego si se representa la causa que los ha generado 2. Mensajes en código: se colocan en el ángulo superior a la derecha con la siguiente sintaxis: Exxx donde: - xxx representa el código de error de la unidad.
  • Seite 135 Mensajes de modo explícito MENSAJE CAUSA (cuando se visualiza) SOLUCIÓN Falta leche El mensaje se visualiza sólo si la máquina está equipada Llenar el recipiente de la leche. la leche está vacío. Efectuar El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador Después de haber realizado la regenera- regeneración se tienen que regenerar.
  • Seite 136: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 17. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas “+” (30) ó “-“ (31). Manteniendo presionada una de las teclas (30 o 31) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a Durante la fase de regulación del horario, el cómputo de los segundos permanece parado en "00".
  • Seite 137 Salida de los cuadros de programación máquinas CON tecla OK PROG. USUARIO Existen 2 posibilidades: NO HABILITADA! la tecla RES (24). En el caso de que la opción "Progr. Cliente" esté programada en "NO 19.1 Menú tecla – Selección Café Pulse una de las teclas (32) de erogación café...
  • Seite 138: Menú Tecla - Selección Agua Caliente

    Pulsar una de las teclas (32) de erogación leche (el led Los parámetros relativos a la selección capuchino, que se asociado permanece encendido, no parpadea), en el - repetición * - dosis leche (tiempo de erogación de la leche, 0 ÷ 60 MENÚ...
  • Seite 139: Menú Horario Servicio

    21. Menú horario servicio Para acceder al cuadro "Parámetros clientes" pulsar la tecla Indicaciones de carácter general " " (34 opción “cierre” en “ninguno”. PARAMETROS USUARIO En el caso de que no se desee utilizar la función de en- HORARIO SERVICIO ITALIANO ENGLISH DEUTSCH...
  • Seite 140 26 ES 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:16:59...
  • Seite 141 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido um produto Cimbali. Com esta compra escolheu uma máquina para café expresso na vanguarda, construída de acordo com os mais avançados princípios da técnica moderna; uma máquina que não só é capaz de os instrumentos para lhe proporcionar a “segurança de trabalhar melhor “.
  • Seite 142 1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
  • Seite 143 2. Prescrições para a instalação ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar atentamente este manual para eventuais consultas futuras.
  • Seite 144 3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA. Esse dispositivo de desconexão tem de ser previsto na rede de alimentação de acordo com as regras de instalação.
  • Seite 145 5. Check-up de instalação ATENÇÃO: TERMINADA A INSTALAÇÃO VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRECTO (vide no módulo C de instalação) LIGAÇÃO HIDRÁULICA • FUNCIONAMENTO • Pressão na caldeira e de exercício correspondentes aos valores normais • Funcionamento correcto do controle de pressão •...
  • Seite 146 6. Prescrições para o operador INÍCIO DA ACTIVIDADE ATENÇÃO COMPONENTES INTERNOS SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA MENOS UMA VEZ POR DIA. Circuito do café / Circuito do leite • Carregar e manter carregado o botão de lavagem do café (26) por alguns segundos.
  • Seite 147 7. Advertências WARNING: Perigo de queimaduras ACHTUNG: As zonas assinaladas com a etiqueta são ATTENTION: Surface chaude partes quentes, pelo que será necessário ATTENZIONE: aproximar-se e operar com muito cuidado. ADVERTÊNCIAS GERAIS as colocar no tabuleiro aquecedor de chávenas. c o n s t r u t o r d e c l i n a q u a l q u e r INTERRUPÇÃO DA ACTIVIDADE...
  • Seite 148 Nos termos da Directiva Europeia 2002/96/CE A eliminação inadequada ou abusiva dos sobre os lixos eléctricos (WEEE) comunica-se equipamentos, ou um uso impróprio dos aos utentes da comunidade europeia quanto a mesmos, em consideração das substâncias e seguir. dos materiais contidos pode causar prejuízo às O equipamento eléctrico não pode ser eliminado pessoas e ao ambiente.
  • Seite 149: Descrição Do Painel De Comandos

    UTILIZAÇÃO 10. Descrição do painel de comandos S39/2 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Tecla de distribuição da água quente Manípulo de distribuição do vapor de dados) Tecla especial Tecla de lavagem de circuito café / lavagem rápida Tecla “i” (visualização do número de ciclos) Tecla lavagem circuito leite –...
  • Seite 150: Acendimento Manual

    11. Acendimento diário APAGAMENTO AUTOMÁTICO (veja menu horário de serviço) A máquina desliga automaticamente, quando do horário programado. Durante a fase de apagamento automático, “Antes de pôr a máquina em função no display é visualizada a mensagem abaixo. da alimentação eléctrica esteja inserido; 15 Abril 2009 a torneira principal da alimentação hídrica...
  • Seite 151: Descrição Da Simbologia Display

    Descrição da simbologia display Este símbolo representa o nível de água na Este símbolo representa o valor da pressão da caldeira. caldeira. Durante a fase de carregamento, a parte inferior escura da ícone é visualizada de modo alternado. Este símbolo indica que a máquina se encontra Quando o nível óptimo foi alcançado, o símbolo é...
  • Seite 152: Indicações Gerais

    12. Distribuição das bebidas – Café INDICAÇÕES GERAIS Posicionar a chávena (ou as chávenas) debaixo do bico distribuidor (1) e se necessário regular a altura do mesmo. Carregando na tecla de distribuição do café correspondente à dose escolhida, acende-se o led da tecla seleccionada e inicia a distribuição.
  • Seite 153 12.1 Distribuição das bebidas – “Cappuccino” /leite (Verção com preparador de “cappuccino”) INDICAÇÕES GERAIS O leite é um produto biológico, delicado e portanto Desde o momento da abertura do contentor e durante todo o período de utilização, o leite tem de ser conservado a uma temperatura não superior aos 5°C (41°F);...
  • Seite 154: Funções Especiais

    12.3 Distribuição de bebidas – Água quente / vapor ÁGUA QUENTE: INDICAÇÕES GERAIS de água quente (14). Distribuição com doseamento automático Carregar numa das teclas de distribuição de água quente (12) correspondente à dose pré-escolhida. Do distribuidor (14) sairá a dose de água quente progra- mada e a paragem ocorre automaticamente.
  • Seite 155: Operações De Limpeza

    13. Operações de limpeza Para a aplicação correcta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. As lavagens devem ser efectuadas utilizando os produtos originais “Service Line”, ver os detalhes na última página. Qualquer outro produto poderá comprometer a compatibilidade dos materiais em contacto com os alimentos.
  • Seite 156 Lavagem rápida automática (se programada) Quando a máquina está bloqueada e no display é visualizado: só para máquinas com preparador de cappuccino Carregando na tecla corre- *********************** Funcionamento: spondente à lavagem que é MÁQUINA BLOQUEADA exigida na mensagem (tecla EXECUTAR LAVAGEM 26 ou tecla 28) é...
  • Seite 157 4) Colocar num recipiente uma dose de detergente líquido (ver instruções do produto). 5) Para proceder à lavagem, carregar e manter carregado o botão (28) que se encontra no teclado de selecção. Abril 2009 Quarta 10:19:41 EXECUTAR LAVAGEM CIRCUITO LEITE Depois de ter carregado na tecla (28) é...
  • Seite 158 Lavagem grupo com pastilha detergente Para proceder à lavagem, actuar da seguinte maneira: 1) N "EXECUTAR LAVAGEM GRUPO". Abril 2009 Quarta 10:19:41 EXECUTAR LAVAGEM GRUPO 2) Abrir a portinhola (18) e introduzir uma pastilha; fechar a portinhola (18). 3) Carregar e manter carregado o botão (26) lavagem do circui to do café, até...
  • Seite 159 14. Operações de limpeza TUBOS VAPOR (15) E DISTRIBUIDOR DE ÁGUA QUEN- TE (14) Utilizando um pano ou uma esponja limpa, lavar com água quente removendo eventuais resíduos orgânicos presentes. Passar cuidadosamente por água. Para limpar a parte interior da lancha actuar do seguinte modo: dirigir o tubo em direcção da bandeja para apoiar as chávenas e prestando uma atenção especial, distribuir vapor pelo menos uma vez.
  • Seite 160: Mensagens De Diagnóstico

    15. Mensagens de diagnóstico As mensagens de diagnóstico são divididos em dois grupos: 1. Mensagens de modo explícito: Posicionam-se na última linha abaixo do Mostrador; são cancelados a cada novo ciclo para depois serem novamente visualizados se se apresentar a causa que os gerou 2.
  • Seite 161 Mensagens de modo explícito MENSAGEM CAUSA : quando é visualizada SOLUÇÃO Falta leite Esta mensagem é visualizada só se a máquina estiver equi- Encher o contentor do leite. pada com uma unidade refrigerante e avisa que o contentor do leite está vazio. Proceder à...
  • Seite 162: Programação Do Cliente

    PROGRAMAÇÃO DO CLIENTE 17. Regulação do relógio Para regular o relógio utilizar as teclas “+” (30) e “-“ (31). 15 Abril 2009 A cada pressão a hora aumenta (ou diminui) de um minuto. quarta 15:15:04 Mantendo premida uma das teclas (30 ou 31) por mais de 10 segundos, para a indicação relativa aos minutos e aumenta (ou diminui) a relativa às horas.
  • Seite 163: Menu Tecla - Selecção Café

    Saída dos quadros de programação máquinas COM TECLA OK PROG. CLIENTE tecla OK 2) sair do menu, mantendo os dados inalterados, carregando na tecla RES (24) Caso a rubrica "Progr. Cliente "NÃO" no display será visualizada a mensagem a seguir indicada: 19.1 Menu tecla –...
  • Seite 164 19.3 Menu tecla - Selecção Leite Carregar numa das teclas (32) de abastecimento do leite Os parâmetros, relativos à selecção “capuccino”, que se será visualizado: - repetição * (indica o número de distribuições da bebida - dose leite (tempo de abastecimento do leite, 0÷60 MENÚ...
  • Seite 165: Menu Horário De Serviço

    21. Menu horário de serviço Para ter acesso ao quadro "Parâmetros cliente" carregar na Indicações de carácter geral No caso não sejam especificados os dias de fecho, tecla " " (34); no display será visualizada a mensagem abaixo indicada: No caso não se queira utilizar a função de acendimento/ PARAMETROS CLIENTE ITALIANO OFF”...
  • Seite 166 26 PT 02_S39DV2.indd 26 18/06/2014 15:17:18...
  • Seite 167 Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens - vedere capitoli Prescrizioni di Fig. Fig. MACCHINA installazione Abb. Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation MÁQUINA - siehe Kapitel Anschluß MÁQUINA - véase los capítulos Instrucciones para la instalación...
  • Seite 168 08_S39DV2.indd 10 18/06/2014 15:00:59...
  • Seite 169 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Seite 170: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori; D) 610-004-214 pastiglie per i gruppi nelle macchine superautomatiche.
  • Seite 171 00_S39DV2.indd 3 18/06/2014 15:00:19...
  • Seite 172 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721 00_S39DV2.indd 4 18/06/2014 15:00:19...

Inhaltsverzeichnis