Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Junior
dosata
dosiert
avec
doseur
with
dosing-device
con
dosificador
corn
dosimetro
USE AND SERVICING
USAGE ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
USO E MANUTENQÄO
USO Y MANUTENCIÖN
GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Cimbali Junior

  • Seite 1 Junior dosata dosiert avec doseur with dosing-device dosificador corn dosimetro USE AND SERVICING USAGE ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE USO E MANUTENQÄO USO Y MANUTENCIÖN GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG...
  • Seite 2 Nous vous félicitons pur l'acquisition de votre nouvelle Cimbali. Avec Yachatde la "JUNIOR",vous avez choisi une machine å café moderne, construite selon les principes les plus avancés de la tech- niqued'aujourd'hui,unemachine qui vousOffreuneparfaitesynthésediefficacitéet de fonctionnalité et qui metå votredispositiontout ce dont vous avez besoin pour obtenir un bon travail.
  • Seite 3 USO E MANUTENZIONE USAGE ET ENTRETIEN USE AND SERVICING INDICAZIONI LUTENTE Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la Sicu- rezza di installazione, duso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto I'imballaggio assicurarsi dell'integritå...
  • Seite 4 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN • USO YMANUTENCION USO EMANUTENQÅO CONSEILS DUTILISATION 1) Lire attentivementles conseils donnés dans le présent livret, car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité diinstal- lation,d'utilisation et d'entretien. Conserver soigneusement ce livret pour toute éventuelle ultérieure consultation. 2) Aprés avoir retire l'embaliage, s'assurer de I'integrité...
  • Seite 5 USO E MANUTENZIONE USAGEET ENTRETIEN• USEAND SERVICING USER TIPS Readthese instructionsthorougly and carefully, as they contain important information for safety in installation, use and maintenan- Keep this booklet for further reference. After unpacking, check machinefor damage. When in doubt, do not use and call in professional,qualified help. Do not leavepackagingcomponents (plasticsbags,polystyrenefoam,nails,etc.) withinchildren'sreach,as theyareas manypo- tential hazards.
  • Seite 6 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN USO YMANUTENCION USO EMANUTENQÄO HINWEISE BENUTZER Unbedingt Beachten! 1) Die im vorliegenden Anleitungsheft ethaltenen Hinweise Sind aufmerksan zu lesen: sie umfassen witchtige Anweisungen zur Installationssicherheit zur Bedienung und zur Instandhaltung. Bewahren Sie dieses Anleifungsheft zum Späteren Nachschlagen sorgfälting auf. 2) Nach Entfernung des Verpackungsmaterials ist das Gerät auf Unversehrtheit zu überprüfen.
  • Seite 7 USO E MANUTENZIONE, USAGEETENTRETIEN USEAND SERVICING INDICACIONES PARA EL USUARIO Leer atentamente Ias advertencias contenidas en el presente manual ya que Ias mismas suministran importantes indicaciones re- lacionadas con Ia seguridad de instafaciön, uso y manutenciön. Conservar cuidadosamente este manual para ulteriores consultas. Luego de haber quitado eI embalaje controlar la integridad del aparato.
  • Seite 8 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN USO YMANUTENCION • USO EMANUTENQÄO INDICAQOES PARA O UTILIZADOR Cercomatenqaoas adverténcias contidasno presentemanualumavez que as mesmasfornecemindicaqåesimportantesrelati- vas å seguranqa de instalaqäo, uso e manutenqäo. Conservar cuidadosamente esta publiqca para futuras consultas. 2) Depois de ter retirado o aparelho da sua embalagemcontrolar que o mesmo se encontre integro e em perfeitas condicoes No caso de düvida näo utilizar o aparelho e dirija-se a um técnico qualidicado.
  • Seite 9 Labombaquesenecesita paradesarrollar Iapresiön apropiada esdeltipo "devibraciön " y seencuentra incorporada a Iamåquina. CARACTERUSTICAS GENERALES A "Junior" é umamaquina decaféexpresso detipo "distribuiqäo" comdoseamento a utomåtico emdoseseleccionåvet emquatropo siqöes. Ocaféé preparado comagua tirada dumtransformador decalor imerso naågua decaldeira; o nivel e a temperatura desta ägua säo mantidos com Optimos valores através de comandos...
  • Seite 10: Verwendung Und Instandhaltung

    YMANUTENCION EMANUTENQÄO VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG • LEGEND LEGENDA LEGENDE Hot water cock Robinet eau chaude Rubinetto acqua calda Hot water pipe Tuyau eau chaude Tubo acqua calda Steam cock Robinet vapeur Rucinettc vapore Filter holder Portafiltro Porte-filtre Pressure gauge Manometre Manometro Control-light for water level resetting Voyantpour rétabhssement dose d'eau...
  • Seite 11 USO E MANUTENZIONE• USAGEETENTRETIEN• USEAND SERVICING CARATTERISTIQUES TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE GENERALI TECHNIQUES Sizes Dimensioni Dimensions Height Altezza 43 cm Width Hauteur Larghezza Depth Largeur 32 cm Profonditä Profondeur 47 cm Electrical connection Collegamento elettrico Branchement électrique Single-phase input current as indica- Tensione alimentazione monofase...
  • Seite 12 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN YMANUTENCION EMANUTENQÄO INSTALL-AZIONE Posizionamento della macchina L'apparecchio deve essere posizionato in perfetto piano orizzontale agendo sui piedini a vite posti sul basamento. Collegamento idraulico Allacciare il tubo di alimentazione al raccordo di 1/8 posto sotto la macchina ed a un decalcificatore opportuna pottata dotato di filtri in uscita (i depuratori Fig.
  • Seite 13 USO E MANUTENZIONE • USAGEET ENTRETIEN• USEAND SERVICING INSTALACION Ubicaciön de la måquina Elaparatosedebecolocarenun planoperfectamente horizontal y se puederegular mediantelospiesroscadossituadosenla base. Conexiån hidråulica Conectar el tubo de alimentaciån a Ia uniån de 1/8 ubicada por debajo de la måquina y a un decalcificador de capacidad apropiada, dotado de flltros en la salida (el depurador Cimbalitipo ALJ5posee tales requisitos).Ver Fig.
  • Seite 14 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN • USO YMANUTENCION • EMANUTENQÄO MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Carico dell'acqua in caldaia DopoaverattivatoValimentazione i dricaed elettricaallamacchina,ruotareVinterruttore L sullaposizione1 - Inizia in tale modo il caricamento della caldaia e si accendono le lampade spia G e F. Riempimento delto scambiatore di calore (operazioneda effettuare all'atto dell' installazione) Allo spegnimento della spia F innestare il portafiltro D al gruppo.
  • Seite 15 USO E MANUTENZIONE• USAGEET ENTRETIEN USEAND SERVICING INBETRIEBNAHME MASCHINE Wasserfüllung in den Kessel - Hahn des Wasserleitungsnetzes öffnen und Stromversorgung der Maschine einschalten, dann Schalter L auf die Stellung 1 drehen. Auf dieser Weise fiesst Wasser in den Kessel und Lampen G und F leuchten auf. Füllen Wärmeaustauschers Beim Erlöschen der Lampe F, Filterhalter D an die Gruppe ansetzen.
  • Seite 16 EMANUTENQÄO VERWENDUNGUND INSTANDHALTUNG USOY MANUTENCION IL CAFFE Conservazione a macinatura I migliori risultati si ottengono usando caffé fresco in grani, conservato in contenitori ermeticamente chiusi o confezionati sotto vuoto.Per ottenere il migliore sfruttamento del caffé si consiglia l'impiego di un macinadosatore, anche perché...
  • Seite 17 USO E MANUTENZIONE USAGEET ENTRETIEN USEAND SERVICING COFFEE Conservation and grinding The best results are obtained working with freshly roasted beans stored in hermetically closed jars or buying vacuum canned beans. For its best exploitation, grind the coffee at the moment of the use. If the delivery is too fast, this meansthat the coffee must be ground more finely and it if is very slow, the coffee should be ground coarser.
  • Seite 18 USO EMANUTENQÄO VERWENDUNGUND INSTANDHALTUNG • USO Y MANUTENCION• PREPARAZIONE DEL CAFFÉ Dissinnestare il portafiltro. Mettere nel filtro la polvere di caffé utilizzando il misurino Q od azionando I'apposita levetta del macinadosatore. • una dose nel filtro conico • due dosi nel filtro cilindrico - Pressare uniformemente...
  • Seite 19 LACIMBAU USO E MANUTENZIONE USAGEET ENTRETIEN USEAND SERVICING KAFFEEZUBEREITUNG - Filterhalter ausspannen. Das Kaffeepulver durch Verwendung des Messdosierers Q bzw, durch Betätigung des Habels der Dosiermühle in den Filter einfüllen. • Eine Dosis in den konischen Filter • Zwei Dosen in den zylindrischen Filter T.
  • Seite 20: Uso E Manutenzione

    LACIMBAU USO E MANUTENZIONE USAGE ET ENTRETIEN USE AND SERVICING KAFFEEZUBEREITUNG - Fllterhalter ausspannen. Das Kaffeepulver durch Venvendung des Messdosierers Q bzw, durch Betätigung des Habels der Dosiermühle In den Filter einfüllen. • Eine Dosis in den konischen Filter • Zwei Dosen in den zylindrischen Filter T.
  • Seite 21 VERWENDUN UND INSTANDHALTUNG USO YMANUTENCION • USO EMANUTENQÅO Messa in funzione del gruppo - La macchina é dotata di un selettore posizioni corrispondenti ad una e due do- si di caffé normali (tazzine piccole) e ad una e due dosi di caffö lunghi (tazze gran- di).
  • Seite 22: Zubereitung

    LACIMBAU E MANUTENZIONE USAGEETENTRETIEN USEAND SERVICING ZUBEREITUNG ANDERER HEISS-GETRÄNKE PREPARAZIONE Dl ALTRE BEVANDE CALDE Prelievo acqua calda Heisswasserentnahme Überprüfen, dass Lampe F gelöscht ist; den Behälter in den Verificare che la spia F sia spenta e posizionare il recipiente in corrispodenza del tubo B quindi azionare il rubinetto A.
  • Seite 23 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN • USO YMANUTENCION • USO EMANUTENQÅO Consigli per il riscaldamento latte da usare nella preparazione del cappuccino Usare un bricco alto e stretto riempito arca a metå. Per ottenere la schiuma durante riscaldamento del latte mantenere il terminale del tubo vapore in su- perficie muovendo lentamente...
  • Seite 24: Kesselwassertand-Prüfung

    LACIMBALI E MANUTENZIONEUSAGE ETENTRETIEN • USEANDSERVICING VERIFICA LIVELLO ACQUA IN CALDAIA Controllare che la sfera galleggianteinserta nell'indicatore di livello I si mantengaentro i limit; MIN-MAX. Ricambio delllacqua in caldaia Ricambiare I'acqua dena caldaia ogni settimana procedendo come segue: • aprire il rubinetto A e tasciar defluire tutta Pacqua del tubo B; •...
  • Seite 25 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN • USO YMANUTENCION • USO EMANUTENQÄO INTERRUZIONE DELLIATTIVITÄ Ruotare l'interruttore generale L sulla posizione «O». Chiudere il rubinetto della rete idrica L'inosservanz di talinormescagiona il costruttore daogniresponsabilitå perguasti e danni c hepotrebbero v erificarsl quando la mac- china é...
  • Seite 26: Pulizia E Manutenzione

    LACIMBAU USOEMANUTENZIONE • USAGE ETENTRETIEN USE ANDSERVICING PULIZIA E MANUTENZIONE Gruppo Pulire, almeno una volta a! giorno, la guarnizione cam- pana con I'apposito spazzolino P tornito in dotazione (Fig. H). - Effettuare a fine lavoro, il lavaggio del gruppo, proce- dendo come segue: •...
  • Seite 27 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN USO YMANUTENCION • USO EMANUTENQÅO REINIGUNG WARTUNG Grouppe Wenigsten einMal a mTagdieGlockendichtung mitderdafür vorgesehenen, alsAusrüstung g eEieferten Bürste Pputzen (BildH) - Nach Arbeitsschluss, Gruppe wie folgt waschen: • in denzweidosigen Filterdie dafürvorgesehenen G ummischeibe S (BildL)einsetzen und Filterhalter a ndieGruppeanschliessen. •...
  • Seite 28 LACIMBAU USOE MANUTENZIONE • USAGE ETENTRETIEN • USEANDSERVICING Griglia e bacinella poggiatazze Togliere Iagriglia dallabacinella, estrarla e completare la pulizia in acquacorrente eliminando I eincrostazioni di caffédalcanale sca- nco gruppo. Grille et bassinelle pose-tasses Eniever la grille et Ia bassinetle et compléterle nettoyagesous Ileaucouranteen éliminantles incrustations de café du canalde dé- charge du groupe.
  • Seite 29 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN I-JSO YMANUTENCION EMANUTENQÄO REGÉNÉRATION DE L'ADOUCISSEUR Sl la machine a été instalée avec un adoucisseur a resines cationiques dont Ia fonction est de transformer I eau dure en eau adoucie, c'est-å-dire l' elimination du calcaire atin qu'il ne produise plus d'incrustations, il est indispensable d'effectuer des régénérations pério- diques.
  • Seite 30 LACIMBAU USO E MANUTENZIONE • USAGEETENTRETIEN USEAND SERVICING TARATURE Pressione caldaia Taratura consigliata consgliata (lettura sul manometro E: 1-1,2 bar max. Per modificare ia taratura opera come segue: • smontare la fiancata destra me indicato in Fig. M e ruotare il perno come specificato in Fig •...
  • Seite 31 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN USO YMANUTENCION • USO EMANUTENQÄO 20-60 Dose caffe - Smontare la fiancata sinistra della macchina (Fig. M) indi 120cc operare come indicato in Fig. P 60+220cc Dose de café Démonter le cote gauche de la machine (Fig. M) et procéder Fig.
  • Seite 32: Legenda Do Esquema Eléctrico

    LACIMBAU USO E MANUTENZIONE• USAGEETENTRETIEN USEAND SERVICING LEGENDA SCHEMA ELETTRICO LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE LEGENDE SCHALTPLAN Bobina rele Bobine rekais Relaisspule Contatto relé Contact relais Relaiskontakt Dosatore acqua Doseur Wasserdosierer Sonda caldaia Sonde chaudiére Kesselfühler Selettore dose caffé Sélecteur dose café Kaffeedosis-WahIer Centralina elettronica...
  • Seite 33 VERWENDUN UND INSTANDHALTUN • USO YMANUTENCION USO EMANUTENQÄO LEGENDA SCHEMA IDRAULICO Dosatore acqua Elettrovalvola dosatore Elettrovalvola gruppo Hettrovalvola caidaia Pompa Valvola ritegno Valvola sovrapressione LEGENDE SCHEMA HYDRAULIQUE Doseur Elettrovanne doseur Elettrovanne groupe Elettrovanne chaudiére Pompe Soupape de retenue Soupape de surpression HYDRAULICAL DIAGRAM LEGEND...
  • Seite 34 CARTA ECOLOGICA sbiancata senza cloro PAPIER ECOLOGIQUE blanchi sans chlore ECOLOGICAL PAPER bleached without chlorine • UNWELTFREUNDLICHES PAPIER ohne Chlor Gebleicht II costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delte apparecchiature presentate in questa pubblicazione. Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans preåvls les caractéristiques appareils présentés dans cette publication.

Inhaltsverzeichnis