Inhaltszusammenfassung für Marcato PASTA FRESCA WELLNESS
Seite 1
Istruzioni per l’uso e la manutenzione nstructions for use and maintenance ode d’emploi et d’entretien ebrauchs und artungsanleitungen nstrucciones para el uso y el mantenimiento...
Seite 2
PULSANTI E INTERRUTTORI il cavo di alimentazione è...
Seite 3
COME SI PREPARA LA MACCHINA ALL’USO agliate la sfoglia ottenuta in pezzi lunghi circa 25 cm ( ig. 12). pplicate l’accessorio da taglio scelto e iniziate a passare la sfoglia tra i rulli uando si usa la macchina per la prima volta pulirla completamente con un per ottenere il formato di pasta desiderato ( ig.
Seite 4
É vietato accedere alle parti interne: rivolgetevi all’assistenza Marcato. con la quale potete ottenere fino a 20 tipi di biscotti diversi. er una corretta conservazione, consigliamo di riporre la macchina e i i raccomandiamo di non usare carta da forno che impedirebbe la relativi accessori all’interno delle proprie scatole.
ENGLISH hat they do not play with the device. ownload this instruction at: www.marcato.it PRECAUTIONS AND TIPS FOR YOUR SAFETY lways unplug the power cord prior to applying or removing the motor from IMPORTANT SAFEGUARDS the machine. hen using electrical appliances, basic safety precautions should always be ever remove the electrical plug with wet or damp hands.
Seite 6
CONTROL PANEL HOW TO PREPARE DOUGH ff switch. easure out the ingredients according to your recipe ( ig. 2). light (left) of the blade access cap: when the pen the machine lid and pour the ingredients into the mixer bowl ( ig.
ay the pasta on a damp clean tea towel. ook immediately. f you plan on PIZZA DOUGH RECIPE: storing the pasta (for 1 month at the most), you can use the handy arcato acapasta rying ack to allow it to dry. * 2 ¾...
Seite 8
(the bigger the bread, the longer the baking élécharger ces instructions à: www.marcato.it time), until the crust is golden brown. fter 20 minutes, check the bread occasionally by testing it with a wooden PRECAUTIONS IMPORTANTES skewer or cake tester: if the skewer comes out dry, the bread is done;...
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUT UTILISATION PRÉPARATION DE LA MACHINE POUT UTILISATION our éviter les risques d’électrocution, ne mettez jamais la machine ou son moteur dans de l’eau ou dans un autre liquide. orsqu’on utilise la machine pour la première fois, on orsqu’on utilise la machine pour la première fois, on ne supervision attentive est nécessaire lorsqu’un appareil doit la nettoyer entièrement avec un chiffon humide.
Seite 10
D) N à ce que les deux rouleaux soient complètement ouverts ( ig. 8). ettoyage aites passer un peu de pâte à travers les rouleaux ( ig. 9). etirez le câble d’alimentation avant de procéder à l’entretien. e lavez jamais la machine et les accessoires à l’eau ou dans le lave-vaisselle. épétez cette opération 5 à...
Seite 11
überwacht werden, um zu verhindern, dass sie mit dem erät brochette en bois. i la brochette est sèche, le pain est cuit, sinon laissez spielen. cuire plus longtemps. ortez le pain du four et couvrez-le avec une toile en coton pour le maintenir moelleux. erunterladen dieser nweisungen: www.marcato.it...
TASTEN UND SCHALTER gedrückt wird. ach ca. 3 inuten wird der eig homogen und kompakt sein. eckel chalter öffnen und den eig herausnehmen ( bb. 5). (links) der erschlusskappe: leuchtet auf, wenn die appe nicht richtig geschlossen ist. appe nicht richtig geschlossen ist. m die ntnahme ( bb.
Seite 13
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS ach 2 inuten das alz hinzugeben und weitere 4-5 inuten bearbeiten. A) E ntfernen und ufsetzen der chaufel eig herausnehmen, zu einer ugel formen und mit ehl bestäuben. erschlusskappe abschrauben ( bb. 14). eig mit einem üchentuch aus aumwolle zudecken und 1 tunde...
Seite 15
PULSADORES E INTERRUPTORES bra la tapa para extraer la masa ( ig. 5). ara facilitar la extracción ( ig. 6), pare la máquina cuando la masa se nterruptor encuentre en la parte superior de la cubeta. i es necesario, utilice la tecla 5 LED R ojo ( zq) del tapón de cierre: el led se enciende...
Seite 16
libere del perno ( ig. 17). onga la masa en una bandeja y añada los ingredientes que desee. ara montar la tapa, repita la operación pero siguiendo los pasos en orden ueza en el horno, precalentado a 225º, durante unos 20 minutos. inverso.
Seite 17
xtraiga la masa, forme con ella una bola y enharínela. úbrala con una servilleta y déjela fermentar durante 30 minutos en un lugar templado, lejos de corrientes de aire. na vez terminada la fermentación, vuelva a colocar la masa en la amasadora durante 4/5 minutos más.
Seite 18
ITALIANO - GARANZIA MARCATO utti i prodotti sono costruiti con i migliori materiali disponibili e vengono sottoposti a continui controlli di qualità. er questo, essi sono garantiti per 2 anni dalla data di acquisto da ogni difetto di fabbricazione. a garanzia non copre invece i danni provocati alla macchina da un uso improprio o diverso da quello illustrato in questo manuale.