Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego VIAGGIO SWITCHABLE

  • Seite 2 Group UNIVERSAL CATEGORY 0-13 Kg BELTED...
  • Seite 3 Group UNIVERSAL CATEGORY 0-13 Kg BELTED I T• EN• FR• DE• E S• PT• NL• DK• FI• EL• ‫» هو مقعد للطفل يثبت عكس اجتاه السير‬Viaggio 0+1 Convertible« ‫اللغة العربية- مقعد السيارة اخملصص لألطفال‬ .)‫ويتميز بسرج ذي ثالث نقاط حماية ويستخدم كمقعد طفل من اجملموعة +0 ( للطفل حديث الوالدة وحتى وزن 31 كجم‬...
  • Seite 4 Group 1 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg BELTED...
  • Seite 5 Group 1 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg BELTED I T• EN• FR• DE• E S• PT• NL• DK• FI• CZ• SK• HU• SL• RU• TR• EL• ‫» اللغة العربية- مقعد السيارة اخملصص لألطفال‬Viaggio0+1 Convertible« ‫هو مقعد يثبت مع اجتاه السير ويتميز‬ ‫.(بسرج ذي ثالث نقاط حماية ويستخدم كمقعد طفل من اجملموعة 1 (للطفل من وزن 9 إلى 81 كجم‬...
  • Seite 6 gr. 0+...
  • Seite 7 gr. 1...
  • Seite 11 gr. 0+ gr. 0+ gr. 0+...
  • Seite 12 gr. 0+ gr. 1 gr. 1 gr. 1...
  • Seite 13 gr. 1...
  • Seite 18 Viaggio 0+1 Switchable ¨ g ¬ H g £ h ¬ ¢ ¬ ¥ m ¢ j g … • g ‘ ‘ t g y ¢ r ¨...
  • Seite 19 IT_Italiano Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego. IMPORTANTE • "Viaggio 0+1 Switchable" deve essere installato Caratteristiche prodotto in senso opposto al senso di marcia quando Seggiolino-auto, Gruppo 0+, categoria usato come seggiolino di Gruppo 0+; deve essere installato in senso di marcia quando usato come “Universale” con cinture seggiolino di Gruppo 1. • Non installare “Viaggio 0+1 Switchable” su sedili rivolti in direzione opposta al senso di marcia o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. • Se installato su sedile anteriore nella configurazione Gruppo 0+, disattivare l' airbag anteriore. • In caso di installazione su sedile anteriore nella configurazione Gruppo 1, si raccomanda di posizionare il seggiolino il più lontano possibile dal cruscotto. • Questo articolo è numerato progressivamente. • In caso di difficoltà nel montare Viaggio 0+1 Switchable in auto, sollevare o togliere il poggiatesta del veicolo. AVVERTENZA • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle nell’apposita sede per riutilizzarle...
  • Seite 20 Istruzioni d'uso CATEGORIA UNIVERSALE Belted Gruppo 0+ Aggancio in auto con cinture di sicurezza IMPORTANTE: Per utilizzare correttamente il seggiolino auto Viaggio 0+1 Switchable come Gruppo 0+, è necessario: - estrarre da sotto la seduta lo scafetto che permette la corretta inclinazione del seggiolino auto . Per estrarre lo scafetto premere la maniglia e tirarla verso di se estraendo il basamento (freccia A e B). - reclinare la seduta del seggiolino nella posizione più alta, agendo sulla leva (freccia C).
  • Seite 21 Come accomodare il bambino IMPORTANTE: afferrare la cintura e tirarla con sul seggiolino auto Viaggio 0+1 forza, per far aderire maggiormente Viaggio 0+1 Switchable al sedile dell'auto (freccia D). Switchable Istruzioni d'uso CATEGORIA UNIVERSALE Belted Gruppo 1 Aggancio in auto con cinture di sicurezza IMPORTANTE: Per utilizzare correttamente il seggiolino auto Viaggio 0+1 Switchable come Gruppo 1, è necessario: - riposizionare lo scafetto all’interno della base del seggiolino. Premere la leva e spingere come in figura, verso l’interno. IMPORTANTE: lasciare un minimo di gioco (lo spessore di un dito tra la cintura e il torace del bambino). IMPORTANTE: afferrare e tirare i cinturini di sicurezza sotto gli spallacci, come in figura. IMPORTANTE: quando utilizziamo il seggiolino auto Viaggio 0+1 Switchable in versione Gruppo 1, il cuscino riduttore va tolto. IMPORTANTE: afferrare la cintura e tirarla con forza verso l'alto, per far aderire maggiormente Come regolare l'altezza del poggiatesta Viaggio 0+1 Switchable al sedile dell'auto...
  • Seite 22 Come sfoderare il rivestimento Ad operazione eseguita provare a muovere il poggiatesta per verificare che sia correttamente agganciato. ATTENZIONE: ATTENZIONE: Manutenzione dell'imbottitura Utilizzo come Gruppo 0+: IMPORTANTE: le cinture non devono essere né troppo alte, ne troppo basse rispetto alle spalle del bambino; ATTENZIONE: non utilizzare il seggiolino come Gruppo1, con lo scafetto estratto. Utilizzo come Gruppo1: ° IMPORTANTE: le cinture non devono essere né troppo alte, ne troppo basse rispetto alle spalle del bambino; Come rivestire Viaggio 0+1 Switchable IMPORTANTE:...
  • Seite 23 Come leggere l'etichetta di omologazione IMPORTANTE: i cinturini, non devono essere attorcigliati. ATTENZIONE: Il cinturino di regolazione centrale sistema di aggancio con cintura a tre punti statica deve passare dietro lo scudo di plastica come o con avvolgitore mostrato. Numeri di serie PEG-PÉREGO S.p.A. Pulizia del prodotto...
  • Seite 24 EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. Features of the product Child seat, Group 0+, “Universal” category with belts Servizio assistenza Peg-Pérego tel. numero verde: e-mail sito internet Child seat, Group 1, “Universal” category with belts...
  • Seite 25 IMPORTANT • "Viaggio 0+1 Switchable" must be rear-facing when used as a Group 0+ car seat and must be forward- facing if used as a Group 1 car seat. • Do not install “Viaggio 0+1 Switchable” in seats that are not in the direction of travel or are transversal with respect to the direction of travel. • If used as a Group 0+ car seat on the front seat, the front airbag must be deactivated. • If the child seat is installed on the front seat in Group 1 configuration, it is advisable to place it as far as possible from the dashboard. • This item has a progressive serial number. • If you experience problems during the installation of Viaggio 0+1 Switchable, lift or remove the headrest. WARNING Carefully read the instructions before use and keep them in a safe place for future reference. Failure to thoroughly follow the instructions for the installation of the car seat could expose your child to serious hazards.
  • Seite 26 Viaggio 0+1 Switchable child seat as Group 1, it is necessary to: - reposition the casing within the base of the child seat. Press the lever and push inwards as indicated in the figure. Instructions for use UNIVERSAL CATEGORY - Belted Group 0+ Fastening with seat belts IMPORTANT: For the correct use of the Viaggio 0+1 Switchable car seat in Group 0+ mode, you must: - Extract, from under the seat, the recline body. To extract it, press the handle and pull it towards you extracting the base (arrows A and B). - Use the lever (arrow C) to recline the seat to its highest position. IMPORTANT: Take hold of the safety belt and pull it upwards firmly to fit Viaggio 0+1 Switchable more closely to the seat of the vehicle IMPORTANT: How to put the child in the Viaggio 0+1 Switchable car seat Instructions for use UNIVERSAL CATEGORY - Belted Group 1 Fastening with seat belts IMPORTANT: In order to properly use the...
  • Seite 27 WARNING: Group 0+ mode: IMPORTANT: the safety belts should not be too far above or below the child’s shoulders. WARNING: do not use the child seat as Group 1 IMPORTANT: the belts should be loose enough with the casing extracted. for your finger to fit between the belt and the Group 1 mode: child's chest. IMPORTANT: the safety belts should not be too far above or below the child’s shoulders. IMPORTANT: hold the safety belts under the IMPORTANT: shoulder pads and pull, as shown in the picture. How to remove the lining IMPORTANT: the booster cushion must be removed when the Viaggio 0+1 Switchable is used as a Group 1 car seat. How to adjust the height of the head rest When you have finished, try moving the headrest to check it is properly attached. WARNING:...
  • Seite 28 Maintenance of the padding Serial numbers ° Product cleaning How to replace the lining on the Viaggio 0+1 Switchable car seat How to read the approval label fixing system with safety belts with three static fixing points or winder IMPORTANT: the straps must not be twisted around. ATTENTION:...
  • Seite 29 FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. Caractéristiques du produit Siège-auto, Groupe 0+, catégorie “Universelle” avec ceintures PEG-PÉREGO S.p.A. Siège-auto, Groupe 1, catégorie Peg-Pérego after-sales service “Universelle” avec ceintures tel. fax e-mail website...
  • Seite 30 IMPORTANT • "Viaggio 0+1 Switchable" doit être installé dans le sens contraire de la marche quand il est utilisé comme siège de Groupe 0+ et doit être installé dans le sens de la marche quand il est utilisé comme siège de Groupe 1. • Ne pas installer “Viaggio 0+1 Switchable” sur les sièges installés dans le sens contraire de la marche ou en travers du sens de la marche habituel du véhicule. • S’il est installé sur le siège avant dans la configuration Groupe 0+, désactiver l' airbag avant. • En cas d’installation sur le siège avant dans la configuration Groupe 1, il est recommandé de positionner le siège le plus loin possible du tableau de bord. • Cet article est numéroté progressivement. • En cas de difficulté lors du montage de Viaggio 0+1 Switchable dans la voiture, soulever ou enlever l’appuie-tête du véhicule. AVERTISSEMENT Lire attentivement les instructions avant toute utilisation et les conserver à l'endroit prévu pour cela afin de pouvoir les réutiliser en cas de besoin. Le non-respect des instructions d’installation du siège-auto pourrait faire courir des risques à l’enfant.
  • Seite 31 IMPORTANT : saisir la ceinture et la tirer vigoureusement pour faire adhérer davantage Viaggio 0+1 Switchable au siège de la voiture (flèche D). Instructions d’utilisation CATÉGORIE UNIVERSELLE Belted Groupe 1 Ancrage dans la voiture avec ceintures de sécurité IMPORTANT: Pour utiliser correctement le siège- Instructions d’utilisation auto Viaggio 0+1 Switchable comme Groupe 1, il CATÉGORIE UNIVERSELLE Belted faut : Groupe 0+ - Replacer le support à l'intérieur de la base du siège-auto. Ancrage dans la voiture avec ceintures Appuyer sur le levier et pousser vers l'intérieur, de sécurité comme le montre la figure . IMPORTANT: Pour utiliser correctement le siège- auto Viaggio 0+1 Switchable comme Groupe 0+, il faut : - extraire d’en dessous du siège la coque qui permet d’incliner correctement le siège-auto. Pour extraire la coque appuyer sur la poignée et la tirer vers soi en extrayant la base (flèches A et B). - incliner l'assise du siège-auto dans la position la plus haute au moyen du levier (flèche C).
  • Seite 32 IMPORTANT : lorsque le siège-auto Viaggio 0+1 Switchable est utilisé dans la version Groupe 1, il faut enlever le coussin réducteur. IMPORTANT : saisir la ceinture et la tirer Comment régler la hauteur de vigoureusement vers le haut, pour faire adhérer davantage Viaggio 0+1 Switchable au siège de l’appuie-tête la voiture Comment installer l’enfant sur le siège-auto Viaggio 0+1 Switchable Une fois l’opération effectuée, essayer de bouger l’appuie-tête pour vérifier qu’il soit correctement ancré. ATTENTION : ATTENTION Utilisation comme Groupe 0+ : IMPORTANT : laisser un minimum d'espace (un doigt IMPORTANT : les ceintures ne doivent être ni d'épaisseur entre la ceinture et le thorax de l'enfant). trop hautes ni trop basses par rapport aux épaules de l’enfant ; ATTENTION : Ne pas utiliser le siège-auto comme Groupe 1, avec le support retiré. Utilisation comme Groupe 1 : IMPORTANT : saisir et tirer les ceintures de sécurité sous les épaules, comme le montre la figure. IMPORTANT : les ceintures ne doivent être ni trop hautes ni trop basses par rapport aux épaules de l’enfant ;...
  • Seite 33 Comment remettre la housse du IMPORTANT : siège-auto Viaggio 0+1 Switchable Comment enlever la housse du siège- auto IMPORTANT : Les ceintures, ne doivent pas être vrillées. ATTENTION : la sangle de réglage centrale doit Entretien du rembourrage passer derrière le bouclier en plastique comme cela est montré. Numéros de série °...
  • Seite 34 Nettoyage du produit PEG-PÉREGO S.p.A. Comment lire l’étiquette d’homologation Service d’assistance Peg-Pérego système d’ancrage avec harnais à trois points statique ou avec enrouleur tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.pegperego.com...
  • Seite 35 DE_Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt Peg-Pérego entschieden haben. WICHTIG • "Viaggio 0+1 Switchable" muss entgegen der Produktmerkmale Fahrtrichtung installiert werden, wenn er als Autositz, Gruppe 0+, Kategorie Kindersitz der Gruppe 0+ verwendet wird und in “Universal” mit Sicherheitsgurten Fahrtrichtung, wenn er als Kindersitz der Gruppe 1 verwendet wird. • “Viaggio 0+1 Switchable” nicht auf Sitzen installieren, die gegen die Fahrtrichtung gerichtet sind oder quer zur allgemeinen Fahrtrichtung liegen. • Wird er in der Konfiguration Gruppe 0+ auf dem Vordersitz installiert, den vorderen Airbag deaktivieren. • Bei der Installation auf dem Vordersitz wird in der Konfiguration der Baugruppe 1 empfohlen, den Kindersitz so weit wie möglich vom Armaturenbrett zu positionieren. • Dieser Artikel ist mit einer fortlaufenden Nummer versehen. • Bei Schwierigkeiten bei der Montage des Viaggio 0+1 Switchable im Auto, die Kopfstütze des Fahrzeugs anheben oder entfernen. HINWEIS Vor dem Gebrauch aufmerksam die Anweisungen lesen und zum späteren Nachschlagen an dem dafür vorgesehenen Platz aufbewahren. Werden Autositz, Gruppe 1, Kategorie...
  • Seite 36 Bedienungsanleitung KATEGORIE UNIVERSAL Belted Gruppe 0+ Befestigung im Auto mit Sicherheitsgurten WICHTIG: Um den Kindersitz Viaggio 0+1 Switchable als Baugruppe 0+ korrekt zu verwenden, ist Folgendes erforderlich: - unter dem Sitz das Teil herausziehen, das die korrekte Neigung des Kindersitzes gestattet. Um das Teil herauszuziehen, den Hebel drücken und zu sich ziehen und so das Unterteil herausziehen(Pfeil A und B). - Die Sitzfläche des Sitzes in die höchste Position bringen, indem der Hebel betätigt wird (Pfeil C).
  • Seite 37 WICHTIG: den Gurt fassen und kräftig ziehen, WICHTIG: den Gurt fassen und kräftig nach oben damit der Viaggio 0+1 Switchable besser am ziehen, damit der Viaggio 0+1 Switchable besser Autositz anliegt (Pfeil D). am Autositz anliegt Bedienungsanleitung KATEGORIE UNIVERSAL Belted Wie das Kind auf den Autokindersitz Gruppe 1 Viaggio 0+1 Switchable zu setzen ist Befestigung im Auto mit Sicherheitsgurten WICHTIG: Um den Autokindersitz Viaggio 0+1 Switchable als Baugruppe 1 zu verwenden, ist Folgendes erforderlich: - die Bodenplatte wieder im Inneren der Basis des Kindersitzes positionieren. Den Hebel betätigen und wie in der Abbildung dargestellt nach innen drücken. WICHTIG: etwas Spielraum lassen (einen Fingerbreit zwischen dem Gurt und dem Brustkorb des Kindes). WICHTIG: die Sicherheitsgurte fassen und unter die Gurte ziehen wie in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 38 den Schultern des Kindes weder zu hoch noch zu niedrig verlaufen; WICHTIG: WICHTIG: Wird der Autokindersitz Viaggio 0+1 Switchable in der Version Gruppe 1 verwendet, muss der Sitzverkleinerer entfernt werden. Einstellen der Höhe der Kopfstütze Abziehen des Bezugs Nachdem der Vorgang ausgeführt wurde, versuchen, die Kopfstütze zu bewegen, um zu kontrollieren, ob sie korrekt befestigt ist. ACHTUNG: ACHTUNG: Pflege der Polsterung Verwendung als Gruppe 0+: WICHTIG: die Gurte dürfen im Verhältnis zu den Schultern des Kindes weder zu hoch noch zu niedrig verlaufen; ACHTUNG: den Kindersitz mit herausgezogenem Teil nicht als Baugruppe 1. Verwendung als Gruppe 1: WICHTIG: die Gurte dürfen im Verhältnis zu...
  • Seite 39 ° Beziehen des Viaggio 0+1 Switchable Reinigung Informationen auf dem Prüfzertifikat WICHTIG: Die Gurte dürfen nicht verdreht sein. Befestigungssystem mit statischen 3-Punkt- ACHTUNG: Der mittlere Einstellgurt muss, wie Gurt oder mit Einziehvorrichtung dargestellt, hinter dem Kunststoffteil verlaufen. Seriennummern...
  • Seite 40 ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. Características del producto PEG-PÉREGO S.p.A. Silla de coche, Grupo 0+, categoría “Universal” con cinturones de seguridad. Kundendienst Peg-Pérego Silla de coche, Grupo 1, categoría “Universal” con cinturones de seguridad. Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www.pegperego.com...
  • Seite 41 IMPORTANTE • "Viaggio 0+1 Switchable" se debe instalar en el sentido opuesto al de marcha cuando se usa como silla de Grupo 0+; y en sentido de marcha cuando se usa como silla de Grupo 1. • No instalar “Viaggio 0+1 Switchable” sobre asientos orientados en la dirección opuesta o transversal al sentido de marcha del automóvil. • Si se instala en el asiento delantero en la configuración Grupo 0+, desactivar el airbag delantero. • En caso de instalación en el asiento delantero en la configuración Grupo 1, se recomienda colocar la silla lo más lejos posible del salpicadero. • Este artículo lleva un número de serie progresivo. • En caso de dificultades para montar Viaggio 0+1 Switchable en el coche, levantar o quitar el reposacabezas del automóvil. ADVERTENCIA Leer las instrucciones detenidamente antes del uso y conservarlas para consultas futuras. El incumplimiento de las instrucciones de instalación de la silla de coche, podría implicar riesgos para el niño.
  • Seite 42 IMPORTANTE: tomar el cinturón de seguridad y tirar con fuerza del mismo, para hacer adherir todo lo posible Viaggio 0+1 Switchable al asiento del automóvil (flecha D). Instrucciones de uso CATEGORÍA UNIVERSAL Belted Grupo 1 Enganche en el automóvil con cinturones de seguridad IMPORTANTE: para utilizar correctamente el Instrucciones de uso asiento Viaggio 0+1 Switchable como Grupo 1, es CATEGORÍA UNIVERSAL Belted necesario: - volver a colocar el cajón en el interior de la base Grupo 0+ del asiento. Enganche en el automóvil con Apretar la palanca y empujar hacia el interior como se indica en la figura. cinturones de seguridad IMPORTANTE: Para utilizar correctamente la silla de coche Viaggio 0+1 Switchable como Grupo 0+, se debe: - extraer de debajo del asiento el casco que permite inclinar correctamente la silla de coche.
  • Seite 43 IMPORTANTE: tomar el cinturón de seguridad y IMPORTANTE: cuando se utiliza la silla de coche tirar con fuerza del mismo hacia arriba, para hacer Viaggio 0+1 Switchable en versión Grupo 1, se adherir todo lo posible Viaggio 0+1 Switchable al debe quitar el cojín reductor. asiento del automóvil Cómo regular la altura del reposacabezas Cómo sentar el niño en la silla de coche Viaggio 0+1 Switchable Concluida la operación, intentar mover el reposacabezas para comprobar que esté enganchado correctamente ATENCIÓN: ATENCIÓN: Uso como Grupo 0+ IMPORTANTE: dejar un mínimo de holgura (el espesor de un dedo entre el cinturón y el tórax del IMPORTANTE: los cinturones no deben quedar niño). ni demasiado arriba ni demasiado abajo de los hombros del niño. ATENCIÓN: no utilizar el asiento como Grupo 1 con la base extraída. Uso como Grupo 1 IMPORTANTE: tomar y tirar de los cinturones de seguridad bajo los tirantes, como en la figura. IMPORTANTE: los cinturones no deben quedar ni demasiado arriba ni demasiado abajo de los hombros del niño.
  • Seite 44 Cómo colocar el revestimiento de IMPORTANTE: Viaggio 0+1 Switchable Cómo desenfundar el revestimiento IMPORTANTE: las correas no se deben retorcer. ATENCIÓN: El cinturón de regulación central debe pasar por detrás del escudo de plástico, tal y como se muestra. Mantenimiento del acolchado Números de serie °...
  • Seite 45 Limpieza del producto PEG-PÉREGO S.p.A Significado de la etiqueta de homologación Servicio de asistencia Peg-Pérego sistema de enganche del cinturón de tres puntos estático o enrollable tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Seite 46 PT_Português Agradecemos pela sua preferência ao escolher um produto da Peg-Pérego. Características deste produto Cadeira de bebé, Grupo 0+, categoria IMPORTANTE “Universal” com cinto de segurança • A "Viaggio 0+1 Switchable" deve ser instalada de costas para a frente quando utilizada como cadeira do Grupo 0+ e deve ser instalada virada para o sentido de marcha quando utilizada como cadeira do Grupo 1. ATENÇÃO Cadeira de bebé, Grupo 1+, categoria “Universal” com cinto de segurança...
  • Seite 47 Instruções de utilização CATEGORIA UNIVERSAL - Com cinto de segurança Grupo 0+ Fixação com o cinto de segurança do veículo IMPORTANTE: Para uma utilização correcta da ca- deira de bebé para veículos Viaggio 0+1 Switchable na configuração de Grupo 0+, deve: - Extrair o corpo reclinável, debaixo da cadeira. Para o extrair, carregue na pega e puxe para si extrain- do-o da base (setas A e B). - Utilize a patilha (seta C) para alçar a cadeira até a sua posição mais alta.
  • Seite 48 IMPORTANTE: Segure no cinto de segurança e puxe-o para si com firmeza para aproximar a IMPORTANTE: pegue no cinto e puxe-o com cadeira Viaggio 0+1 Switchable o mais possível firmeza, de modo que a cadeira Viaggio 0+1 às costas do banco do veículo (Fig. C). Switchable fique o mais chegada possível ao banco do veículo (seta D). Instruções de utilização Como sentar a criança na cadeira CATEGORIA UNIVERSAL - Com cinto de Viaggio 0+1 Switchable segurança Grupo 1 Fixação com o cinto de segurança do veículo IMPORTANTE: as correias devem deixar espaço suficiente para passar os seus dedos entre a correia e o corpo da criança. IMPORTANTE: segure nas correias de segurança...
  • Seite 49 abaixo dos chumaços dos ombros e puxe, como ilustrado na figura. IMPORTANTE: a almofada de reforço deve ser retirada quando se utiliza a cadeira Viaggio 0+1 Switchable na configuração como Grupo 1. Como regular a altura do apoio da Como retirar o revestimento cabeça Manutenção do forro...
  • Seite 50 Números de série ° Como substituir o revestimento na cadeira Viaggio 0+1 Switchable Limpeza do produto Como ler a etiqueta de homologação IMPORTANTE: as correias não devem ficar torcidas.
  • Seite 51 NL_Nederlands Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. Kenmerken van het product PEG-PÉREGO S.p.A. Autozitje, Groep 0+, categorie “Univer- seel” met gordels SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO Autozitje, Groep 1, categorie “Univer- seel” met gordels tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Seite 52 BELANGRIJK • "Viaggio 0+1 Switchable" moet geïnstalleerd worden in de richting die tegengesteld is aan de rijrichting, als het gebruikt wordt als zitje Groep 0+; het zitje moet in de rijrichting geïnstalleerd worden als het als zitje Groep 1 gebruikt wordt. • Installeer “Viaggio 0+1 Switchable” nooit op een autostoel die in de tegenovergestelde richting of dwars staat ten opzichte van de rijrichting van de auto. • Als het zitje in de uitvoering Groep 0+ op de voorstoel geïnstalleerd wordt moet de voorairbag uitgeschakeld worden. • Indien het zitje in de uitvoering Groep 1 op de voorstoel geïnstalleerd wordt, wordt aanbevolen om het zitje zo ver mogelijk van het dashboard af te plaatsen. • Dit artikel is progressief genummerd. • In geval van problemen bij het monteren van Viaggio 0+1 Switchable in de auto, kunt u de hoofdsteun van het voertuig optillen of verwijderen. WAARSCHUWING Lees de instructies met aandacht vóór het gebruik en bewaar ze in de speciale houder voor een toekomstige raadpleging. Het niet strikt in acht nemen van de instructies voor de installatie van het autozitje zou risico's voor uw kind kunnen veroorzaken.
  • Seite 53 BELANGRIJK: Pak de gordel vast en trek er stevig aan om het zitje Viaggio 0+1 Switchable beter op de autostoel te laten aansluiten (pijl D). Instructies voor het gebruik CATEGORIE UNIVERSEEL Belted Groep 1 Vastzetten in de auto met veiligheidsgordels BELANGRIJK: Om het autozitje Viaggio 0+1 Switchable op de juiste manier als Groep 1 te gebruiken moet u: Instructies voor het gebruik CATEGORIE UNIVERSEEL Belted Groep 0+ Vastzetten in de auto met veiligheids- gordels BELANGRIJK: Om het autozitje Viaggio 0+1 Switchable op de juiste manier als Groep 0+ te gebruiken moet u het volgende doen:...
  • Seite 54 BELANGRIJK: Pak de gordel vast en trek er BELANGRIJK: als u het zitje Viaggio 0+1 stevig aan om het zitje Viaggio 0+1 Switchable Switchable in de uitvoering Groep 1 gebruikt moet beter op de autostoel te laten aansluiten (Fig. C). het verkleiningskussen verwijderd worden. Instellen van de hoogte van de hoofdsteun Het kind in het autozitje Viaggio 0+1 Switchable zetten LET OP: LET OP: BELANGRIJK: zorg voor een minimale speling (een vingerdikte tussen de gordel en de borstkas van het kind). BELANGRIJK: pak de veiligheidsriempjes onder de schouderdelen vast en trek eraan, zoals in de figuur.
  • Seite 55 ° Terugplaatsen van de bekleding van Viaggio 0+1 Switchable Verwijderen van de bekleding Onderhoud van de vulling BELANGRIJK: de riempjes mogen niet gedraaid zijn. Serienummers...
  • Seite 56 PEG-PÉREGO S.p.A. Reiniging van het product Technische service Peg-Pérego Lezen van het goedkeuringsetiket tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.pegperego.com...
  • Seite 57 DK_Dansk VIGTIGT Tak for at vælge et Peg-Pérego-produkt. • "Viaggio 0+1 Switchable" skal være bagudvendt, Produktets funktioner når den bruges som en Gruppe 0+ autostol, og Autostol, Gruppe 0+, “Universal” kate- skal være fremadrettet, når den bruges som en Gruppe 1 autostol. gori med bælter • Installer ikke “Viaggio 0+1 Switchable” i sæder, som ikke er i kørselsretningen eller som er tværgående i forhold til kørselsretningen. • Hvis den bruges som en Gruppe 0+ autostol på forsædet,skal den forreste airbag deaktiveres. • Hvis autostolen installeres på forsædet i Gruppe 1-konfiguration, er det tilrådeligt at placere den så langt fra instrumentbrættet som muligt. • Stolen har et progressiv serienummer. • Hvis der opstår problemer under installeringen af Viaggio 0+1 Switchable, løft eller fjern hovedstøtten. ADVARSEL Læs omhyggeligt instruktionerne før brug, og opbevar dem på et sikkert sted til fremtidig brug. Fejl opstået p.g.a. manglende grundig udførelse af installationsinstruktionerne af autostolen kan udsætte barnet for alvorlige farer. Børnesæde, Gruppe 1, “Universal”...
  • Seite 58 Brugsvejledning UNIVERSAL CATEGORY – Med bælte Gruppe 0+ Fastgørelse med sikkerhedsseler VIGTIGT: For korrekt brug af Viaggio 0+1 Switchable autostolen i Gruppe 0+ indstilling, skal De: VIGTIGT: hold selen og træk hårdt, således at Viaggio 0+1 Switchable stolen er så tæt som muligt på bilsædet (pil D). Brugsvejledning UNIVERSAL KATEGORI – Med bælte Gruppe 1 Fastgørelse med sikkerhedsseler VIGTIGT: Med henblik på korrekt brug af Viaggio 0+1 Switchable autostolen som Gruppe 1,...
  • Seite 59 er det nødvendigt at: VIGTIGT: selerne skal være løse nok til, at De kan have en finger mellem selen og barnets bryst. VIGTIGT: hold sikkerhedsselerne under skulderpuderne og træk, som vist på tegningen. VIGTIGT: barnesædet skal fjernes, når Viaggio 0+1 Switchable stolen bruges som en Gruppe 1 autostol Hvordan man justerer højden af hovedstøtten VIGTIGT: Tag fat i sikkerhedsselen og træk den fast opad for at tilpasse Viaggio 0+1 Switchable tættere på køretøjets sæde (Fig. C). Hvordan De placerer barnet i Viaggio 0+1 Switchable autostolen...
  • Seite 60 Gruppe 0+ indstilling VIGTIGT: sikkerhedsselerne bør ikke være for langt over eller under barnets skuldre. ADVARSEL: brug ikke autostolen som Gruppe 1 med bærepladen trukket ud. ° Hvordan man sætter betrækket på VIGTIGT: sikkerhedsselerne bør ikke være for Viaggio 0+1 Switchable autostolen langt fra eller lavere end barnets skuldre. VIGTIGT: Hvordan man fjerner betrækket VIGTIGT: Selerne må ikke være snoet. BEMÆRK: Den centrale justeringsstrop skal passere bag plastikskjoldet som vist. Vedligeholdelse af polstringen...
  • Seite 61 Serienumre PEG-PÉREGO S.p.A. Rengøring af produktet Serviceafdelingen Peg-Pérego Hvordan læses godkendelsesetiketten Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com...
  • Seite 62 FI_Suomi TÄRKEÄÄ Kiitos, että valitsit Peg-Pérego- • "Viaggio 0+1 Switchable" turvaistuin tulee asentaa tuotteen. selkä menosuuntaan päin kun sitä käytetään ikäryhmän 0+ turvaistuimena; se tulee asentaa kasvot menosuuntaan päin kun sitä käytetään Tuotteen ominaisuudet ikäryhmän 1 turvaistuimena. Turvaistuin, Ryhmä 0+, luokka • Älä asenna “Viaggio 0+1 Switchable” turvaistuinta selkä menosuuntaan päin tai poikittain ajoneuvon “Universaali” vyökiinnityksellä yleiseen ajosuuntaan nähden. • Jos se asennetaan etuistuimelle ikäryhmän 0+ turvaistuimeksi, kytke edessä oleva ilmatyyny pois päältä. • Jos turvaistuin asennetaan etuistuimelle ikäryhmälle 1, aseta se mahdollisimman kauas kojelaudasta. • Tässä tuotteessa on kasvava numerointi. • Mikäli Viaggio 0+1 Switchable asennuksessa autoon syntyy ongelmia, nosta ajoneuvon niskatuki ylös tai ota se kokonaan pois. VAROITUS Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja säilytä niitä tarkoituksenmukaisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. Jos asennusohjeita ei tarkasti noudateta, lapsenne turvallisuus on vaarassa.
  • Seite 63 Käyttöohjeet YLEINEN Belted Ikäryhmä 0+ Asentaminen autoon turvavöillä TÄRKEÄÄ: Viaggio 0+1 Switchable turvaistuimen oikeaa käyttöä varten ikäryhmässä 0+: TÄRKEÄÄ: Pidä kiinni turvavyöstä ja vedä sitä voimakkaasti niin, että Viaggio 0+1 Switchable asettuu hyvin ajoneuvon istuimeen (nuoli D). Käyttöohjeet YLEINEN Belted Ikäryhmä 1 Asentaminen autoon turvavöillä TÄRKEÄÄ: Viaggio 0+1 Switchable...
  • Seite 64 turvaistuimen oikeaa käyttöä varten ikäryhmässä TÄRKEÄÄ: Jätä minimaalinen pelivara (sormen verran välystä hihnojen ja lapsen rintakehän väliin). TÄRKEÄÄ: tartu ja vedä turvavöitä olkapehmusteiden alta kuten kuvassa. TÄRKEÄÄ: kun Viaggio 0+1 Switchable käytetään ikäryhmässä 1, nostotyyny tulee poistaa. Miten niskatuen korkeutta säädetään TÄRKEÄÄ: Pidä kiinni turvavyöstä ja vedä sitä voimakkaasti niin, että Viaggio 0+1 Switchable asettuu hyvin ajoneuvon istuimeen (Kuva C). Miten lapsi laitetaan Viaggio 0+1 Switchable turvaistuimeen...
  • Seite 65 TÄRKEÄÄ: Hihnat eivät saa olla liian korkealla tai liian matalalla suhteessa lapsen olkapäihin. HUOMIO: Älä käytä turvaistuinta ikäryhmässä 1 jos alusta on irrotettu. ° Miten Viaggio 0+1 Switchable TÄRKEÄÄ: Hihnat eivät saa olla liian korkealla tai päällyste vaihdetaan liian matalalla suhteessa lapsen olkapäihin. TÄRKEÄÄ: Miten päällyste poistetaan TÄRKEÄÄ: Hihnat eivät saa olla kierteellä. HUOMIO: Keskellä olevan säätöhihnan tulee kulkea muovikuoren takaa osoitettuun tapaan. Pehmusteen hoitaminen Sarjanumerot...
  • Seite 66 PEG-PÉREGO S.p.A. Nämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin. Peg-Pérego-asiakaspalvelu Miten hyväksyntämerkintätarroja luetaan puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Internet-sivu www.pegperego.com...
  • Seite 67 CZ_Čeština Děkujeme, že jste si zvolili výrobek Peg-Pérego. DŮLEŽITÉ Funkce výrobku Sedačka, Skupina 0+, „Univerzální“ • Sedačka „Viaggio 0+1 Switchable “ se musí instalovat proti směru jízdy, používá-li se jako kategorie s bezpečnostními pásy Skupina 0+ a směrem dopředu, používá-li se jako Skupina 1. • Neinstalujte sedačku „Viaggio 0+1 Switchable“ na sedačky, které nejsou po směru jízdy nebo jsou příčně ke směru jízdy. • Používáte-li sedačku jako Skupinu 0+ na předním sedadle, přední airbag musí být deaktivován. • Je-li sedačka upevněna na předním sedadle jako Skupina 1, doporučujeme ji posunout co nejdále od palubní desky. • Tento výrobek je pořadově očíslován výrobním číslem. • Pokud při instalaci sedačky Viaggio 0+1 Switchable narazíte na potíže, zvedněte či sejměte opěrku hlavy. VAROVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití a uchovejte jej na bezpečném místě pro využití v budoucnu. Nesprávná instalace sedačky, která není...
  • Seite 68 Návod k použití UNIVERZÁLNÍ KATEGORIE - S pásem Skupina 0+ Upevnění pomocí bezpečnostních pásů DŮLEŽITÉ: Pro správné použití sedačky Viaggio 0+1 Switchable v režimuSkupina 0+ je nutné: - Zpod sedačky vytáhnout sklápěcí část. Chcete-li ji vytáhnout, stiskněte držadlo a přitáhněte je k sobě (šipky A a B). - Použijte páčku (šipka C) k vytažení sedadla do nejvyšší pozice. - - DŮLEŽITÉ: pás chytněte a pevně jej utáhněte tak, aby sedačka Viaggio 0+1 Switchable byla co nejblíže sedačce automobilu (šipka D). Návod k použití UNIVERZÁLNÍ KATEGORIE - S pásem Skupina 1...
  • Seite 69 Upevnění pomocí bezpečnostních pásů DŮLEŽITÉ: Abyste mohli sedačku Viaggio 0+1 Switchable správně používat jako Skupinu 1, je nutné: - posunout konstrukci ve spodní části sedačky. Stisknout páčku a zatlačit dovnitř tak, jak je to zaznačeno na obrázku DŮLEŽITÉ: pásy by měly být tak volné, abyste mezi ně a hrudník dítěte mohli strčit prst. DŮLEŽITÉ: přidržte bezpečnostní pásy pod ramenními výstelkami a zatáhněte, viz. obrázek. DŮLEŽITÉ: používáte-li sedačku Viaggio 0+1 Switchable jako Skupinu 1, přídavný polštář se nesmí používat. Nastavení výšky hlavové opěrky DŮLEŽITÉ: Chytněte bezpečnostní pás a silně za něj zatáhněte směrem nahoru, aby sedačka Viaggio 0+1 Switchable byla co nejblíže sedačce automobilu (obr. C). Jak usadit dítě do sedačky Viaggio 0+1 Switchable Po dokončení nastavení zkuste opěrkou hlavy pohnout. Tím zkontrolujete, že je opěrka správně usazená.
  • Seite 70 DŮLEŽITÉ: bezpečnostní pásy by neměly být příliš nad nebo pod rameny dítěte. VAROVÁNÍ: nepoužívejte dětskou sedačku jako Skupinu 1 s vytaženou konstrukcí. ° Jak znovu vložit výstelku sedačky Viaggio 0+1 Switchable Vyjmutí výstelky DŮLEŽITÉ: popruhy nesmí být překroucené. Údržba výstelky...
  • Seite 71 Výrobní čísla PEG-PÉREGO S.p.A. Čistění výrobku Servisní služba Peg-Pérego Jak rozumět štítku o schválení tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky www.pegperego.com...
  • Seite 72 SK_Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Peg-Pérego. Funkcie výrobku Detská sedačka, Skupina 0+, DÔLEŽITÉ „Univerzálna“ kategória s • "Viaggio 0+1 Switchable" musí byť pri použití v bezpečnostnými pásmi štýle autosedačky Skupiny 0+ otočená proti smeru jazdy a pri použití v štýle autosedačky Skupiny 1 v smere jazdy. • “Viaggio 0+1 Switchable” nemontujte na sedadlá, ktoré nie sú orientované v smere jazdy alebo ktoré sú orientované priečne k smeru jazdy. • Pri použití v štýle autosedačky Skupiny 0+ na prednom sedadle je nutné deaktivovať airbag. • V prípade pripevnenia detskej sedačky na predné sedadlo v usporiadaní Skupiny 1 sa odporúča umiestniť ju čo najďalej od palubnej dosky. • Pri tejto položke sa prideľújú výrobné čísla vzostupne. • Ak sa pri inštalácii vášho modelu Viaggio 0+1 Switchable vyskytnú problémy, nadvihnite alebo odstráňte opierku hlavy. VAROVANIE: Pred použitím si pozorne prečítajte pokyny a uložte ich na bezpečné miesto na účely budúceho použitia. Nedodržaním pokynov pri inštalácii autosedačky môžete vaše dieťa vystaviť vážnemu nebezpečenstvu.
  • Seite 73 Návod na použitie UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - S pásom Skupina 0+ Zaistenie s pomocou bezpečnostných pásov DÔLEŽITÉ: V záujme správneho používania autosedačky Viaggio 0+1 Switchable v režime Skupina 0+ musíte: - Vytiahnuť spod sedačky sklápacie ústrojenstvo. Vytiahnete ho stlačením rukoväte a potiahnutím smerom k sebe, čím vytiahnete podstavec (šípky A a B). - Pomocou páčky (šípka C) sklopíte sedačku do najvyššej polohy.
  • Seite 74 - - DÔLEŽITÉ: Uchopte bezpečnostný pás a pevne ho potiahnite smerom hore, aby ste model Viaggio 0+1 Switchable pevnejšie prichytili k sedadlu vozidla (obr. C). DÔLEŽITÉ: držte pás a pevne ho pritiahnite, aby bola sedačka Viaggio 0+1 Switchable čo najbližšie k sedadlu (šípka D). Ako uložiť dieťa do autosedačky Návod na použitie Viaggio 0+1 Switchable UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - S pásom Skupina 1 Zaistenie s pomocou bezpečnostných pásov DÔLEŽITÉ: V záujme správneho použitia detskej sedačky Viaggio 0+1 Switchable v štýle Skupiny 1 je potrebné: - zosúladiť polohu rámu s podstavcom detskej sedačky. Stlačte páku a tlačte ju smerom dnu podľa obrázku. DÔLEŽITÉ: pásy musia byť dostatočne voľné na to, aby ste vedeli vložiť prst medzi pás a hrudník dieťaťa. DÔLEŽITÉ: bezpečnostné pásy držte pod náplecnými vložkami a ťahajte podľa nákresu na obrázku.
  • Seite 75 DÔLEŽITÉ: vankúš pod detskú sedačku musíte vybrať vtedy, keď sa model Viaggio 0+1 Switchable Ako sa vyberá podšívka používa v štýle autosedačky Skupiny 1. Ako upravíte výšku opierky hlavy Údržba vypchávky DÔLEŽITÉ: bezpečnostné pásy by nemali ísť ani príliš vysoko nad ani príliš nízko pod plecami dieťaťa. VÝSTRAHA: detskú sedačku nepoužívajte v štýle Skupiny 1 s vybratým rámom. Režim Skupiny 1: DÔLEŽITÉ: bezpečnostné pásy by nemali ísť ° ani príliš vysoko nad ani príliš nízko pod plecami dieťaťa. Ako vymeniť podšívku na autosedačke Viaggio 0+1 Switchable...
  • Seite 76 Ako sa má čítať schvaľovací štítok DÔLEŽITÉ: pásy nemôžu byť pokrútené. POZOR: Stredný nastavovací popruh musí prechádzať poza plastový kryt, ako znázorňuje obrázok. Výrobné čísla PEG-PÉREGO S.p.A. Čistenie výrobku...
  • Seite 77 HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választotta. A termék jellemzői Gyerekülés, 0+ csoport, "Univerzális" kategória övekkel Asistenčná služba spoločnosti Peg-Pérego tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetová stránka www.pegperego.com Gyerekülés, 1-es csoport, "Univerzális" kategória övekkel...
  • Seite 78 FONTOS • A "Viaggio 0+1 Switchable" csakis hátrafelé néző gyerekülésként használható a 0+ csoportban használva, és csakis előre néző gyerekülésként az 1-es csoportban használva. • A “Viaggio 0+1 Switchable”-t ne helyezze olyan autóülésekbe, amelyek nem menetirányba néznek, vagy a menetirányra merőlegesek. • Ha 0+ csoportú gyerekülésként az első ülésen használja, a légzsákot ki kell kapcsolni. • Ha a gyerekülést az 1-es csoportú konfiguráció szerint használja az első ülésen, akkor ajánlatos a műszerfaltól a lehető legtávolabbra helyezni. • A termék folyamatos sorozatszámmal rendelkezik. • Ha problémákba ütközik a Viaggio 0+1 Switchable behelyezése során, emelje fel vagy vegye ki a fejtámlát. FIGYELMEZTETÉS Használat előtt gondosan olvassa el az utasításokat, és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. A gyerekülés beszerelésére vonatkozó utasítások be nem tartásával gyermekét súlyos veszélynek teheti ki.
  • Seite 79 FONTOS: Ahhoz, hogy a Viaggio 0+1 Switchable gyerekülést megfelelően használja 1-es csoportúként, az alábbiakra van szükség: - igazítsa vissza a keretet a gyerekülés aljában. Nyomja meg az emelőkart, és nyomja befelé az ábrán jelzett módon. Használati utasítás UNIVERZÁLIS KATEGÓRIA – Övekkel 0+ csoport Rögzítés a biztonsági övekkel FONTOS: Ahhoz, hogy a Viaggio 0+1 Switchable gyerekülést megfelelően használja a 0+ csoportnakmegfelelően, az alábbiakat tegye meg: - Vegye ki az ülés alól az ülésdöntő elemet. A kivételéhez nyomja meg a fogantyút, és húzza maga felé, kiemelve az alapot (A és B nyíl). - Használja az emelőkart (C nyíl) arra, hogy az ülést a legmagasabb pozíciójába döntse. FONTOS: Fogja meg és erősen húzza felfelé a biztonsági övet, hogy a Viaggio 0+1 Switchable-t a jármű üléséhez minél közelebb rögzítse (C. ábra). FONTOS: az övet tartsa és erősen húzza meg, hogy a Viaggio 0+1 Switchable a lehető legközelebb A gyermek beültetése a Viaggio 0+1 legyen az autóüléshez (D nyíl). Switchable gyerekülésbe Használati utasítás UNIVERZÁLIS KATEGÓRIA – Övekkel 1-es csoport Rögzítés a biztonsági övekkel...
  • Seite 80 FONTOS: az öveknek annyira kell lazának lenniük, hogy az ujja az öv és a gyermek mellkasa közé férjen. FONTOS: a biztonsági övnek nem szabad túl sokkal a gyermek vállai fölött vagy alatt lenniük. FONTOS: FONTOS: a biztonsági öveket a vállpárnák alatt fogja és húzza meg, ahogy a képen látható. A huzat eltávolítása FONTOS: a magasító ülést el kell távolítani, ha a Viaggio 0+1 Switchable-t 1-es csoportú gyerekülésként használja. A fejtámla magasságának beállítása Mikor végzett, próbálja megmozdítani a fejtámlát annak ellenőrzésére, hogy megfelelően rögzült. FIGYELMEZTETÉS:...
  • Seite 81 A párnázat karbantartása Sorozatszámok ° A termék tisztítása A huzat cseréje a Viaggio 0+1 Switchable gyerekülésben A megfelelőségi címke értelmezése FONTOS: ne hagyja, hogy az övek megcsavarodjanak. FIGYELEM: A központi állítószíjnak a műanyag pajzs mögött kell átmennie, ahogy az ábra mutatja.
  • Seite 82 SL_Slovenščina Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. Lastnosti izdelka Avtosedež, skupina 0+, univerzalna PEG-PÉREGO S.p.A. (“Universal”) kategorija s pasovi Peg-Pérego vevőszolgálat Avtosedež skupine 1, kategorija “Universal” s pasovi tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetes weboldal www.pegperego.com...
  • Seite 83 POMEMBNO • "Viaggio 0+1 Switchable" mora biti obrnjen nazaj, če se uporablja kot avtosedež skupine 0+ in naprej, če se uporablja kot avtosedež skupine 1. • Avtosedeža “Viaggio 0+1 Switchable” ne nameščajte na avtomobilske sedeže v nasprotni smeri od smeri vožnje ali prečno glede na smer vožnje vozila. • V primeru uporabe kot avtosedeža skupine 0+ na prednjem sedežu je treba izključiti prednjo varnostno blazino. • Če avtosedež namestite na prednji sedež v konfiguraciji skupine 1, svetujemo, da ga postavite tako, da je karseda odmaknjen od armaturne plošče. • Ta izdelek ima zaporedno serijsko številko. • V primeru težav pri nameščanju avtosedeža Viaggio 0+1 Switchable dvignite ali odstranite naslon za glavo vozila. OPOZORILO Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Če navodil za nameščanje ne boste strogo upoštevali, lahko to pomeni resno nevarnost za vašega otroka.
  • Seite 84 prikazuje slika. Navodila za uporabo UNIVERZALNA KATEGORIJA - S pasovi Skupina 0+ Pripenjanje z varnostnimi pasovi POMEMBNO: Za pravilno uporabo avtosedeža Viaggio 0+1 Switchable v načinu skupine 0+ morate: - Izvleči nastavljiv podstavek izpod sedeža. Da bi ga izvlekli, pritisnite na ročico, potegnite jo k sebi ter izvlecite podnožje (puščici A in B). - S pomočjo vzvoda (puščica C) nagnite sedež v najvišji položaj. POMEMBNO: Primite pas in ga močno povlecite navzgor, da bi avtosedež Viaggio 0+1 Switchable stal karseda tesno na avtomobilskem sedežu (sl. C). POMEMBNO: primite pas in ga močno povlecite, Kako položimo otroka v avtosedež da se Viaggio 0+1 Switchable čimbolj približa Viaggio 0+1 Switchable avtomobilskemu sedežu (puščica D). Navodila za uporabo UNIVERZALNA KATEGORIJA - S pasovi Skupina 1 Pripenjanje z varnostnimi pasovi POMEMBNO: Da bi lahko pravilno uporabljali avtosedež Viaggio 0+1 Switchable v načinu Skupine 1, morate:...
  • Seite 85 POMEMBNO: pasovi morajo biti toliko ohlapni, POMEMBNO: varnostni pasovi ne smejo biti ne da je med pasom in otrokovimi prsi za prst previsoki, ne prenizki glede na otrokova ramena. prostora. OPOZORILO: avtosedeža ne uporabljajte v načinu skupine 1 z izvlečenim okvirom. Način skupine 1: POMEMBNO: primite pasova pod blazinicama za rame in povlecite, kot prikazuje slika. POMEMBNO: blazinico za prilagoditev je treba odstraniti, če se Viaggio 0+1 Switchable uporablja kot avtosedež skupine 1. Kako odstranimo prevleko Kako prilagodimo višino naslonjala za glavo Po izvršenem postopku poskusite premakniti naslonjalo za glavo, da preverite ali je pravilno pripeto. Vzdrževanje blazinjenja...
  • Seite 86 Serijske številke ° Čiščenje izdelka Ponovno nameščanje prevleke avtosedeža Viaggio 0+1 Switchable Kako beremo odobritveno nalepko POMEMBNO: pasovi ne smejo biti zasukani. POZOR: Srednji nastavitveni trak mora biti napeljan za plastičnim ščitnikom, kot je prikazano.
  • Seite 87 RU_Pусский Благодарим за выбор продукции компании Peg-Pérego! PEG-PÉREGO S.p.A. Характеристики изделия Детское автокресло, группа 0+, категория «Универсальное», с ремнями Center za pomoč uporabnikom Tel. 0039/039/6088213 Faks. 0039/039/3309992 E-pošta: assistenza@pegperego.it E-pošta: www.pegperego.com Детское автокресло, группа 1, категория «Универсальное», с ремнями...
  • Seite 88 прочитайте инструкции и храните их в безопасном месте для использования в дальнейшем. Несоблюдение инструкций при установке автокресла может создать серьезную опасность для вашего ребенка. ВАЖНО! • Viaggio 0+1 Switchable следует устанавливать против движения при использовании в качестве автокресла группы 0+ и по направлению движения при использовании в качестве автокресла группы 1. • Нельзя устанавливать Viaggio 0+1 Switchable на сиденья автомобиля, расположенные обратно или перпендикулярно направлению движения. • При использовании Viaggio 0+1 Switchable в качестве автокресла группы 0+ на переднем сиденье автомобиля следует отключить переднюю пассажирскую подушку безопасности. • Если детское автокресло установлено на переднем автомобильном сиденье в конфигурации группы 1, рекомендуется размещать его как можно дальше от приборной доски. • Эта модель имеет сквозную серийную нумерацию. • При возникновении проблемы с установкой Viaggio 0+1 Switchable поднимите или снимите подголовник. ВНИМАНИЕ! Перед эксплуатацией автокресла внимательно...
  • Seite 89 Крепление ремнями безопасности ВАЖНО!Для правильной эксплуатации автокресла Viaggio 0+1 Switchable в режиме группы 0+ необходимо выполнить следующие действия: - Разложите на нижней части кресла клин для регулирования наклона. Чтобы разложить его, нажмите на рукоятку и потяните на себя, смещая с основания (стрелки A и B). - Воспользуйтесь рычагом (стрелка C), чтобы перевести кресло в самое высокое положение. - - ВАЖНО! Плотно удерживайте и натягивайте ремень безопасности, чтобы разместить автокресло Viaggio 0+1 Switchable как можно ближе к сиденью автомобиля (стрелка D). Инструкции по применению КАТЕГОРИЯ «УНИВЕРСАЛЬНАЯ» – Belted («опоясанный») Группа 1 Инструкции по применению Крепление ремнями безопасности КАТЕГОРИЯ «УНИВЕРСАЛЬНАЯ» – ВАЖНО!Для правильной эксплуатации детского автокресла Viaggio 0+1 Switchable в Belted («опоясанный») качестве изделия группы 1 необходимо: Группа 0+ - изменить положение клина для регулирования...
  • Seite 90 Нажмите на рычаг и толкните его вовнутрь, как показано на рисунке. ВАЖНО! Ремни должны быть достаточно ослаблены для того, чтобы можно было вставить палец между ремнем и грудной клеткой ребенка. ВАЖНО! Беритесь за ремни безопасности под плечевыми накладками и тяните, как показано на рисунке. ВАЖНО! Возьмитесь за ремень безопасности и потяните вверх, чтобы расположить автокресло Viaggio 0+1 Switchable ближе к сиденью автомобиля (рис. C). ВАЖНО! Дополнительную подушку следует снимать при использовании Viaggio 0+1 Switchable в качестве автокресла группы 1. Как разместить ребенка в Как отрегулировать высоту автокресле Viaggio 0+1 Switchable подголовника...
  • Seite 91 Как снять обивку сиденья Закончив, попробуйте подвигать подголовник, чтобы убедиться в его надлежащей фиксации. ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Уход за подкладкой ВАЖНО! Ремни безопасности не должны находиться слишком высоко или слишком низко относительно плеч ребенка. ВНИМАНИЕ! Не используйте автокресло в качестве изделия группы 1 с разложенным клином для регулирования наклона. Режим группы 1: ВАЖНО! Ремни безопасности не должны находиться слишком высоко или слишком низко относительно плеч ребенка. ВАЖНО! ° Как установить на место обивку...
  • Seite 92 автокресла Viaggio 0+1 Switchable Чистка изделия Как читать сертификационную табличку ВАЖНО! Ремни не должны перекручиваться. ВНИМАНИЕ! Центральный регулировочный ремень должен проходить позади пластикового щитка, как показано на рисунке. Серийные номера...
  • Seite 93 TR_Türkçe Peg-Pérego ürünlerinden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. PEG-PEREGO S.p.A. Ürünün özellikleri Çocuk koltuğu, Grup 0+, Kemerli “üniversal” kategori Служба обслуживания Peg-Perego Çocuk koltuğu, Grup 1, Kemerli “üniversal” kategori тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.com...
  • Seite 94 ÖNEMLİ • "Viaggio 0+1 Switchable" Grup 0+ araç koltuğu olarak kullanıldığında arkaya, Grup 1 araç koltuğu olarak kullanıldığında ise öne bakmalıdır. • “Viaggio 0+1 Switchable” ürününü seyir yönüne bakmayan veya seyir yönüne göre yanlamasına duran koltuklara kurmayın. • Grup 0+ araç koltuğu olarak ön koltukta kullanılıyorsa, ön hava yastığı devre dışı bırakılmalıdır. • Çocuk koltuğu Grup 1 yapılandırmasında ön koltuğa kurulmuşsa, göğüs panelinde olabildiğince uzağa yerleştirilmesi tavsiye edilir. • Bu ürün artan seri numarasına sahiptir. • Viaggio 0+1 Switchable ürününü kurarken sorun yaşıyorsanız, koltuk başlığını kaldırın veya çıkarın. UYARI Kullanmadan önce tüm talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu talimatları ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın. Araç koltuğu kurulum talimatlarını tam olarak izlememeniz çocuğunuzun ciddi tehlikelere maruz kalmasına yol açabilir.
  • Seite 95 ÖNEMLİ: Viaggio 0+1 Switchable çocuk koltuğunu Grup 1 modunda doğru şekilde kullanılması için şunları yapmanız gerekir: - çocuk koltuğunun tabanındaki muhafazayı yeniden konumlandırın. Kola bastırıp, şekilde gösterildiği gibi içeri doğru itin. Kullanma talimatları ÜNİVERSAL KATEGORİ - Kemerli Grup 0+ Emniyet kemerleriyle sabitleme ÖNEMLİ: Viaggio 0+1 Switchable araç koltuğunun Grup 0+ modunda doğru şekilde kullanılması için şunları yapmanız gerekir: - Koltuğun altındaki eğim plakasını çıkarın. Çıkarmak için tutma yerine bastırın ve tabanı çıkararak kendinize doğru çekin (ok A ve B). - vKoltuğu en yüksek konumda yatırmak için kolu kullanın (ok C). - ÖNEMLİ: Viaggio 0+1 Switchable ürününü - aracın koltuğuna daha yakın bir konuma getirmek için emniyet kemerini tutup yukarı doğru sıkıca çekin (Şekil C). ÖNEMLİ: kemeri sıkıca tutup çekerek Viaggio 0+1 Switchable ürününün araç koltuğuna mümkün Çocuğun Viaggio 0+1 Switchable araç olduğunca yaklaşmasını sağlayın (ok D). koltuğuna yerleştirilmesi Kullanma talimatları ÜNİVERSAL KATEGORİ - Kemerli Grup 1 Emniyet kemerleriyle sabitleme...
  • Seite 96 İşlemi tamamladığınızda yerine oturup oturmadığını kontrol etmek için koltuk başlığını hareket ettirmeye çalışın. UYARI: UYARI: Grup 0+ modu: ÖNEMLİ: Kemerler, kemer ile çocuğun göğüs bölgesi arasına parmağınızı sokabileceğiniz kadar ÖNEMLİ: emniyet kemerleri çocuğun gevşek olmalıdır. omuzlarından çok yukarıda veya aşağıda olmamalıdır. UYARI: çocuk koltuğunu muhafazası çıkarılmış halde Grup 1 olarak kullanmayın. ÖNEMLİ: şekilde gösterildiği gibi emniyet Grup 1 modu: kemerlerini omuz yastıklarının altından tutup çekin. ÖNEMLİ: emniyet kemerleri çocuğun omuzlarından çok yukarıda veya aşağıda olmamalıdır. ÖNEMLİ: ÖNEMLİ: Viaggio 0+1 Switchable ürünü Grup 1 araç koltuğu olarak kullanılacağı zaman dolgu yastığı çıkarılmalıdır. Astarın çıkarılması Koltuk başlığı yüksekliğinin ayarlanması...
  • Seite 97 DİKKAT: Orta ayarlama kayışı gösterildiği gibi plastik kalkanın arkasından geçmelidir. Yastıkların bakımı Seri numaraları Ürünün temizlenmesi ° Viaggio 0+1 Switchable araç koltuğundaki astarının yerine takılması Onay etiketinin okunması ÖNEMLİ: kayışlar bükülmemelidir.
  • Seite 98 ΕL_Eλληνικα Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε προϊόν Peg-Pérego. Χαρακτηριστικά του προϊόντος Παιδικό κάθισμα, Ομάδα 0+, κατηγορία “Universal”, με ζώνες PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego teknik bakım servisi Παιδικό κάθισμα, Ομάδα 1, κατηγορία “Universal” με ζώνες Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it İnternet sitesi www.pegperego.com...
  • Seite 99 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • Το "Viaggio 0+1 Switchable" πρέπει να τοποθετείται αντίθετα προς την κατεύθυνση του ταξιδιού (προς τα πίσω) όταν χρησιμοποιείται ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 0+, και προς τα εμπρός όταν χρησιμοποιείται ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 1. • Μην εγκαθιστάτε το “Viaggio 0+1 Switchable” σε καθίσματα που δεν έχουν εγκατασταθεί κατά ή είναι κάθετα προς την κατεύθυνση του ταξιδιού. • Εάν χρησιμοποιηθεί ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 0+ στο εμπρός κάθισμα, ο μπροστινός αερόσακος πρέπει να απενεργοποιηθεί. • Εάν το παιδικό κάθισμα εγκατασταθεί στο εμπρός κάθισμα, σε διάταξη Ομάδας 1, συνιστάται να το τοποθετήσετε όσο το δυνατόν μακρύτερα από το ταμπλό. • Το αντικείμενο αυτό φέρει έναν αύξοντα σειριακό αριθμό. • Εάν εκδηλωθούν προβλήματα κατά την εγκατάσταση του Viaggio 0+1 Switchable, σηκώστε ή αφαιρέστε το προστατευτικό κεφαλής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν το χρησιμοποιήσετε και διατηρήστε τις σε ασφαλές μέρος για περαιτέρω μελλοντική αναφορά. Αμέλεια να ακολουθήσετε πιστά τις οδηγίες για την εγκατάσταση του καθίσματος αυτοκινήτου ενδέχεται να εκθέσει το παιδί σας σε σοβαρούς κινδύνους.
  • Seite 100 Χ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: κρατήστε τη ζώνη και τραβήξτε την γερά, έτσι ώστε το Viaggio 0+1 Switchable να βρίσκεται όσο το δυνατόν πιο κοντά στο κάθισμα του αυτοκινήτου (Βέλος D). Οδηγίες χρήσης ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ UNIVERSAL - Με ζώνη Ομάδα 1 Κούμπωμα των ζωνών ασφαλείας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Για σωστή χρήση του παιδικού καθίσματος Viaggio 0+1 Switchable ως κάθισμα Ομάδας 1, πρέπει να: - τοποθετήσετε ξανά το περίβλημα μέσα στη θήκη Οδηγίες χρήσης του παιδικού καθίσματος. ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ UNIVERSAL - Με ζώνη Πιέστε το μοχλό και σπρώξτε προς τα μέσα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Ομάδα 0+ Κούμπωμα των ζωνών ασφαλείας...
  • Seite 101 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες πρέπει να είναι αρκετά χαλαρές ώστε το δάχτυλό σας να χωράει ανάμεσα Φ στη ζώνη και στο στήθος του παιδιού σας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: κρατήστε τις ζώνες ασφαλείας κάτω από τα μαξιλαράκια των ώμων και τραβήξτε, όπως φαίνεται στην εικόνα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πιάστε τη ζώνη ασφαλείας και τραβήξτε την γερά προς τα επάνω για να φέρετε το Viaggio 0+1 Switchable πιο κοντά στο κάθισμα του αυτοκινήτου (Εικ. C). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: το βοηθητικό μαξιλαράκι πρέπει να αφαιρείται όταν το Viaggio 0+1 Switchable χρησιμοποιείται ως κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδας 1. Πώς να βάλετε το παιδί στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Viaggio 0+1 Πώς να προσαρμόσετε το ύψος του Switchable προστατευτικού κεφαλής Υ...
  • Seite 102 Ξ Ξ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τρόπος λειτουργίας Ομάδας 0+: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες ασφαλείας δεν πρέπει να βρίσκονται πολύ πάνω ή κάτω από τους ώμους του παιδιού. Συντήρηση του παραγεμίσματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα ως κάθισμα Ομάδας 1 όταν έχει αφαιρεθεί το περίβλημα. Τρόπος λειτουργίας Ομάδας 1: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες ασφαλείας δεν πρέπει να βρίσκονται πολύ πάνω ή κάτω από τους ώμους του παιδιού. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ° Πώς να αντικαταστήσετε την Πώς να αφαιρέσετε την επένδυση επένδυση στο παιδικό κάθισμα...
  • Seite 103 αυτοκινήτου Viaggio 0+1 Switchable Καθαρισμός προϊόντος Φ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ιμάντες δεν πρέπει να έχουν Πώς να διαβάσετε την ετικέτα έγκρισης συστραφεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο κεντρικός ιμάντας ρύθμισης πρέπει να περνάει πίσω από το πλαστικό προστατευτικό όπως φαίνεται. Σειριακοί αριθμοί...
  • Seite 104 τηλ. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A. Θ Ω Λ ΛΩ Υπηρεσια υποστηριξης Peg-Pérego Υ Υ...
  • Seite 105 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της Peg – Perego ορίζεται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Ο καταναλωτής πρέπει να απευθύνει πάντα το αίτημα προς τον πωλητή, από τον οποίο έχει την απόδειξη αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ισοδύναμο. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄ όσον το προϊόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα του τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ΄ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προϊόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προϊόν ή προκληθούν βλάβες από τη κακή χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά η οποία δεν επηρεάζει την λειτουργία του προϊόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ: ............................... ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ....................................ΤΗΛΕΦΩΝΟ: ....................................e-mail: ......................................ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ............................... ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΪΝΤΟΣ: ..............................ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ ΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄όσον έχει συμπληρωθεί και σφραγιστεί από τον πωλητή με την ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
  • Seite 106 ‫عربي‬ ‫التعليمات والصيانة اخلاص باملركبة يشير إلى توافقها مع األنظمة‬ .1 ‫القانونية «الشاملة» اخلاصة بالسيارات ، من اجملموعة‬ Peg- ‫شكركم الختياركم أحد منتجات‬ ‫يصنف مقعد األطفال اخملصص للسيارات أنه «شامل» وهو‬ ‫يخضع ملقاييس صارمة للتصديق عليه، وذلك مقارنة باملوديالت‬ .Pérego .‫السابقة...
  • Seite 107 ‫• ال تستخدم مقعد الطفل إذا كان مكسورا أو إذا فقدت بعض‬ ‫السماح له باجللوس مباشرة على مقعد السيارة. ففي حالة‬ ،‫األجزاء منه أو إذا تعرض لصدمات قوية نتيجة وقوع حوادث‬ ‫توقف السيارة فجائيا، وحتى عند السرعات املنخفضة، ميكن‬ .‫حيث أن هيكله قد يتلف وقد يشكل خطرا في حد ذاته‬ .‫للطفل...
  • Seite 108 .‫سماع صوت نقرة‬ ‫مقعد السيارة بحيث يكون عكس اجتاه السير، كما هو موضح‬ ‫01 تأكد أن حزام الوسط دخل من الفتحات السفلية التي‬ .‫في الصورة‬ .‫حتمل عالمة حمراء ثم اربطه بإحكام‬ ‫اضبط أحزمة مقعد الطفل بني جسم مقعد الطفل وبني مقعد‬ ‫11 قم...
  • Seite 109 ‫هام: يجب أن تكون األحزمة فضفاضة بالقدر الذي يسمح‬ ‫42 وضع اجملموعة +0: أحزمة األمان تكون في وضعها‬ .‫بإدخال أصابع اليد بني احلزام وبني صدر الطفل‬ ‫الصحيح إذا كان كتفي الطفل مباشرة فوق فتحتي أحزمة‬ ‫02 وإلرخاء أحزمة األمان، اضغط الزر املوجود في منتصف‬ .‫األمان‬...
  • Seite 110 ‫احملافظة على البطانة‬ ‫24• شد األحزمة الصغيرة وأدخلها في هيكل املقعد. األحزمة‬ .‫في الفتحة العليا‬ .‫امسح األجزاء اخملتلفة من البطانة للتخلص من الغبار‬ .‫ووحدة التثبيت في الفتحة السفلى‬ ‫احرص على نزع وسادة التقوية املصنوعة من الفوم املطاطي‬ ‫34• ثبتهم بصورة صحيحة من اخللف كما هو موضح في‬ ‫واملوجودة...
  • Seite 111 ‫كامل. يتمثل اجلزء األساسي من سياستنا في التأكيد على أننا‬ . ‫كثير من اخلاملت‬ ‫دائم ً ا على دراية بآراء عمالئنا ومتطلباتهم، ولذلك فإننا سنكون‬ ‫احتفظ باملنتج في مكان جاف‬ ‫ممتنني للغاية إذا قمت مبنحنا وق ت ً ا مللء استبيان رضاء العميل‬ ‫كيفية...