Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
LED MuLtI-FunCtIOn LIGHt
LED MuLtI-
FunCtIOn LIGHt
Operation and Safety Notes
ВМногофункционална
сВетодиодна лаМпа
Инструкции за обслужване и
безопасност
LED-MuLtIFunK-
tIOnsLEuCHtE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_cover_RO_BG_GR.indd 4
IAN 94381
LaMpă MuLtIFunCţIOnaLă
Cu LED
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Φωτιστικό LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
26.09.13 08:33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNO LUX Z31330

  • Seite 1 LED MuLtI-FunCtIOn LIGHt LED MuLtI- LaMpă MuLtIFunCţIOnaLă FunCtIOn LIGHt Cu LED Operation and Safety Notes Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ВМногофункционална Φωτιστικό LED сВетодиодна лаМпа Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Инструкции за обслужване и безопасност LED-MuLtIFunK- tIOnsLEuCHtE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 94381 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_cover_RO_BG_GR.indd 4 26.09.13 08:33...
  • Seite 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Страница 30 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_cover_RO_BG_GR.indd 5 26.09.13 08:33...
  • Seite 3 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_RO_BG_GR.indd 3 26.09.13 08:33...
  • Seite 4 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_RO_BG_GR.indd 4 26.09.13 08:33...
  • Seite 5 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_RO_BG_GR.indd 5 26.09.13 08:33...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Intended use ........Page Parts description ......Page Technical Data ........Page Scope of delivery ......Page General safety information ... Page Before use Charge rechargeable battery ....Page 11 Using the LED torch ........Page 12 Using the LED torch as motion sensor ..........
  • Seite 7: Intended Use

    LED Multi-Function Light Intended use This product is intended to be used as a light for orientation and a torch with different light functions. The appliance is not intended for commercial use. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use. For indoor use only! Parts description Front light (10 LEDs)
  • Seite 8: Technical Data

    ON /OFF switch for side light (6 LEDs) and front light (10 LEDs) Side light (6 LEDs) Technical Data LED Multi-Function Light Bulb (Front light): 10 x approx. 0.06 W LEDs (the LEDs are non-replaceable) Bulb (Side light): 6 x approx. 0.06 W LEDs (the LEDs are non-replaceable) Detection angle...
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Charger Input: 230 V ∼, 50 Hz, max. 4 W Model: WTG-040 Protection category: Protection type: IP20 Scope of delivery 1 LED flash light 1 Charger 1 Set of operating instructions General safety information RISK OF FATAL INJURY! During installa- tion keep children away from the area in which you are working.
  • Seite 10 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabil- ities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 11: Before Use

    Keep the appliance dry. Never immerse the device in water or other liquids! For indoor use only! Avoid the danger of death from electric shock! Before use, ensure that the available mains voltage is the same as the required operating voltage for the device (230 V ∼...
  • Seite 12: Use

    Insert the charger into a mains power socket. Now plug the LED torch onto the charger as demonstrated in Figure A. Charge rechargeable battery for 24 hours. Note: Every further charge cycle does not need to exceed 9 hours. Using the LED torch Unplug the LED torch from the charger again.
  • Seite 13: Using The Led Torch As Motion Sensor

    Move the sliding switch into the desired position, to use the following light functions of the front light (10 LEDs): Pos. 1: 100 % light power Pos. 2: 50 % light power Pos. 3: front light flashes. Using the LED torch as motion sensor (see Fig.
  • Seite 14: Using The Led Torch As Light For Orientation

    Using the LED torch as light for orientation (see Fig. B) You can use the LED torch as a light for orienta- tion in case of a blackout. Plug the LED torch onto the charger Plug the charger into the mains socket. If the power fails, the side light (6 LEDs) lights up and serves as a light for orientation.
  • Seite 15: Disposal

    Remove the charger from the mains socket. Use a dry, soft and lint-free cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made from environ- mentally friendly materials, which may be disposed through your local recy- cling facilities. Contact your local waste disposal authority for more details on how to dispose of the product when it is no longer needed.
  • Seite 16 Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours. Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities. Improper disposal of rechargeable batteries can damage the environment!
  • Seite 17 Utilizare conform destinaţiei ..........Pagina 18 Descrierea componentelor ..Pagina 18 Date tehnice ........Pagina 19 Pachet de livrare ......Pagina 20 Indicaţii generale de siguranţă ..........Pagina 20 Anterior punerii în funcţiune Încărcarea acumulatorului ......Pagina 23 Utilizare Folosirea lanternei de buzunar cu LED ..Pagina 24 Utilizarea lanternei de buzunar cu LED ca senzor de mişcare ......Pagina 25 Utilizarea lanternei de buzunar cu LED...
  • Seite 18: Utilizare Conform Destinaţiei

    Lampă multifuncţională cu LED Utilizare conform destinaţiei Acest produs este destinat utilizării ca lumină de orientare şi ca lanternă de buzunar cu diferite funcţiuni de iluminare. Aparatul nu este destinat utilizării în scopuri comerciale. Pentru daune cau- zate de o utilizare neconformă cu destinaţia, producătorul nu preia nicio responsabilitate.
  • Seite 19: Date Tehnice

    Comutator PORNIT/OPRIT pentru lumina la- terală (6 LED-uri) respectiv, lumina frontală (10 LED-uri) Lumină laterală (6 LED-uri) Date tehnice Lanternă multifuncţională cu LED Becuri (lumina frontală): 10 LED-uri x ca. 0,06 W (LED-urile nu pot fi înlocuite) Becuri (lumina laterală): 6 LED-uri x ca. 0,06 W (LED-urile nu pot fi înlocuite) Unghiul de acoperire al...
  • Seite 20: Pachet De Livrare

    Încărcător Intrare: 230 V ∼, 50 Hz, max. 4 W Model: WTG-040 Clasă de protecţie: Tip de protecţie: IP20 Pachet de livrare 1 lampă de buzunar cu LED 1 Încărcător 1 Manual de utilizare Indicaţii generale de siguranţă PERICOL DE MOARTE! În timpul montării nu permiteţi accesul copiilor în zona de lucru.
  • Seite 21 Controlaţi produsul de defecte înainte de punerea în funcţiune. Nu puneţi în funcţiune un produs deteriorat. Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani precum și de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale redusă sau lipsă de experienţă și/sau cunoștinţe, doar dacă...
  • Seite 22: Pericol De Electrocutare

    Introduceţi aparatul doar în prize uşor acce- sibile, pentru ca în caz de urgenţă să îl puteţi scoate uşor. Protejaţi aparatul împotriva umezelii şi umidi- tăţii. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Doar pentru utilizare în spaţii interioare! Pericol de electrocutare Asiguraţi-vă...
  • Seite 23: Anterior Punerii În Funcţiune

    Anterior punerii în funcţiune Încărcarea acumulatorului Acumulatorul încorporat este deja încărcat parţial, din fabrică. Cu toate acestea, acumulatorul trebuie încărcat timp de 24 de ore, înainte de prima utilizare. Opriţi lumina de orientare cu LED înainte de a începe procedura de încărcare. Introduceţi încărcătorul într-o priză...
  • Seite 24: Utilizare

    Utilizare Folosirea lanternei de buzunar cu LED Scoateţi lanterna de buzunar cu LED încărcător . Luminile laterale (6 LED-uri) luminează. Selectaţi una din următoarele funcţiuni, apă- sând comutatorul PORNIT/OPRIT apăsaţi x 1: Se aprinde doar lumina frontală (10 LED-uri) apăsaţi x 2: Lanterna de buzunar cu LED este oprită.
  • Seite 25: Utilizarea Lanternei De Buzunar Cu Led Ca Senzor De Mişcare

    Poziţia. 3: Lumina frontală va lumina intermitent. Utilizarea lanternei de buzunar cu LED ca senzor de mişcare (vezi imaginea B) Introduceţi lanterna de buzunar cu LED în încărcător Introduceţi încărcătorul în priză. De îndată ce senzorul de mişcare înregis- trează o mişcare în întuneric, lumina laterală (6 LED-uri) se aprinde din nou pentru ca.
  • Seite 26: Utilizarea Lanternei De Buzunar Cu Led Ca Lumină De Orientare

    Utilizarea lanternei de buzunar cu LED ca lumină de orientare (vezi imaginea B) Puteti utiliza lanterna de buzunar cu LED ca lumina de orientare, în cazul unei căderi de tensiune. Introduceţi lanterna de buzunar cu LED în încărcător Introduceţi încărcătorul în priză. Dacă ali- mentarea cu energie este întreruptă, lumina laterală...
  • Seite 27: Curăţare Şi Întreţinere

    Curăţare şi întreţinere Înainte de curăţare scoateţi lampa de buzunar cu LED din încărcător Scoateţi încărcătorul din priza de reţea. Pentru curăţare și întreţinere utilizaţi o lavetă uscată, fără scame. Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
  • Seite 28 mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare şi orarul acestora la administraţia competentă. Acumulatoarele defecte sau consumate trebuie reciclate conform Directivei 2006 / 66 / CE. Predaţi acumulatorul şi / sau produsul la punctele de colectare indicate.
  • Seite 29 Pb = plumb. Prin urmare, predaţi acumulatorile consumate la un punct de colectare local. 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_RO_BG_GR.indd 29 26.09.13 08:33...
  • Seite 30 Употреба по предназначение ....... Страница 31 Описание на частите ... Страница 31 Технически данни ....Страница 32 Обем на доставката ....Страница 34 Общи указания за безопасност ......Страница 34 Преди пускане в действие Зареждане на батерията ....Страница 36 Употреба...
  • Seite 31: Употреба По Предназначение

    Многофункционална светодиодна лампа Употреба по предназначение Този продукт е предназначен за употреба като светлина за ориентиране и като джобно фенерче с различни светлинни функции. Уре- дът не е предназначен за професионални цели. Производителят не носи отговорност за щети, възникнали поради използване не по предназначение.
  • Seite 32: Технически Данни

    Плъзгащ превключвател за предната лампа ( 10 светодиода) Сензор за движение Превключвател ВКЛ./ИЗКЛ. за странич- ната лампа ( или предната 6 светодиода) лампа ( 10 светодиода) Странична лампа ( 6 светодиода) Технически данни Светодиодно мултифункционално ос- ветително тяло Осветително средство (предна...
  • Seite 33 Ъгъл на засичане на сензора за движение: ок. 90° Обхват на сензора за движение: ок. 2 m Акумулаторна батерия: 1 x 500 mAh, 3,7 V литиево-йонна акумулаторна бате- рия (не се подменя) Заряден блок Вход: 230 V ∼, 50 Hz, макс.
  • Seite 34: Обем На Доставката

    Обем на доставката 1 светодиодно джобно фенерче 1 заряден блок 1 упътване за употреба Общи указания за безопасност ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! По време на монтажа дръжте децата далече от зоната за работа. Преди употреба проверявайте продукта за повреди. Не използвайте повреден продукт.
  • Seite 35 инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират произтичащите от това опасности. Децата не бива да иг- раят с уреда. Почистването и поддръж- ката да не се изпълняват от деца без надзор. ВНИМАНИЕ: Поради изключително ви- соката скорост на смяна на светлините е възможно...
  • Seite 36: Преди Пускане В Действие

    Избягвайте опасност за жи- вота от токов удар Преди употреба се уверете, че напреже- нието на електрическата мрежа отговаря на необходимото работно напрежение на уреда (230 V ∼, 50 Hz). Преди пускане в действие Зареждане на батерията Вградената акумулаторна батерия частично е...
  • Seite 37: Употреба

    Поставете светодиодното джобно фе- нерче върху зарядния блок, както е представено на фигура A. Оставете батерия да се зарежда 24 часа. Указание: За всяко следващо зареж- дане са достатъчни 9 часа. Употреба Употреба на светодиодното джобно фенерче Извадете светодиодното джобно фенерче...
  • Seite 38: Употреба На Светодиодното Джобно Фенерче Като Сензор За Движение

    Натискане 2 пъти: Светодиодното джобно фенерче е изключено. Натискане 3 пъти: Свети само странич- ната лампа ( 6 светодиода) Плъзнете превключвателя в необходи- мата позиция, за да настроите следните светлинни функции на предната лампа 10 светодиода) Поз. 1: 100 % интензивност на светене Поз.
  • Seite 39: Употреба На Светодиодното Джобно Фенерче Като Светлина За Ориентиране

    се включва отново за ода) 7 ок. 20 секунди (+ / - 5 секунди). Употреба на светодиодното джобно фенерче като светлина за ориентиране (виж фиг. B) Можете да използвате светодиодното джобно фенерче като светлина за ориенти- ране в случай на спиране на тока. Поставете...
  • Seite 40: Почистване И Поддръжка

    акумулаторната батерия се изтощи – при напълно заредена батерия около 2 часа. Почистване и поддръжка Преди почистване отстранете светодиод- ното джобно фенерче от зарядния блок Изключете зарядния блок от контакта. За почистване и поддръжка използвайте суха, мека кърпа, която не оставя вла- синки.
  • Seite 41 Относно възможностите за отстраняване на непотребния продукт като отпадък се инфор- мирайте от Вашата общинска или градска управа. В интерес на опазването на окол- ната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране. За...
  • Seite 42 Щети за околната среда поради неправилно обезвреждане на акумула- торните батерии! Акумулаторните батериите не бива да се из- хвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подле- жат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово.
  • Seite 43 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ........Σελίδα 44 Περιγραφή μερών ......Σελίδα 44 Τεχνικά χαρακτηριστικά ...Σελίδα 45 Περιεχόμενα παράδοσης ..Σελίδα 46 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ..........Σελίδα 47 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ...........Σελίδα 49 Χρήση Χρήση φακού LED ........Σελίδα 50 Χρήση...
  • Seite 44: Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές

    Φωτιστικό LED Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Αυτό το πρόϊόν προορίζεται για χρήση ως φως προσανατολισμού και ως φακός με διαφορετικές λειτουργίες φωτός. Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Για βλάβες, οι οποίες οφεί- λονται σε μη ορθή χρήση, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει...
  • Seite 45: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αισθητήρας κίνησης Διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ για πλευρικό φως ( ή εμπρόσθιο φως ( 6 LED ) 10 LED) Πλευρικό φως ( 6 LED) Τεχνικά χαρακτηριστικά Πολυλειτουργικό φως LED Φωτιστικό μέσο (εμπρόσθιο φως): 10x περ. 0,06 W LED (τα LED δεν μπορούν να αντικατασταθούν) Φωτιστικό...
  • Seite 46: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Επαναφορτιζόμενη μπαταρία: 1 x 500 mAh, 3,7 V επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου (δεν μπορεί να αντικατασταθεί) Φορτιστής Είσοδος: 230 V ∼, 50 Hz, μέγ. 4 W Μοντέλο: WTG-040 Κλάση προστασίας: Είδος προστασίας: IP20 Περιεχόμενα παράδοσης 1 Φακός-LED 1 Φορτιστής 1 Οδηγίες χρήσης 46 GR/CY 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_RO_BG_GR.indd 46 26.09.13 08:33...
  • Seite 47: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ΚΙΝ- ΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Κρατή- στε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης μακριά από το χώρο εργασίας. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε το προϊόν για βλάβες. Μην χρησιμοποιείτε ένα ελαττω- ματικό προϊόν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από...
  • Seite 48 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μέσω εξαιρετικά γρήγορης ταχύτητας της εναλλαγής φωτός θα μπο- ρούσε να προκύψει σε παιδιά ή ήδη επιβα- ρυμένα πρόσωπα (π.χ. μέσω ψυχικών αρρωστιών) υπό περιστάσεις περιορισμός της ικανότητας όρασης. Κατάλληλο μόνο για εσωτερικό χώρο: Μην εκθέτετε την συσκευή σε υψηλές θερμοκρα- σίες...
  • Seite 49: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    απαιτούμενη τάση λειτουργίας της συσκευής (230 V ∼, 50Hz). Πριν από τη θέση σε λειτουργία Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτίστηκε ήδη εν μέρει από το εργοστάσιο. Ωστόσο η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να φορτι- στεί πριν από την πρώτη χρήση για 24 ώρες. Απενεργοποιήστε...
  • Seite 50: Χρήση

    Υπόδειξη: Σε κάθε περαιτέρω διαδικασία φόρτισης αρκεί ένας χρόνος φόρτισης 9 ωρών. Χρήση Χρήση φακού LED Τραβήξτε τον φακό LED από τον φορτι- στή . Το πλευρικό φως ( ανάβει. 6 LED) 7 Επιλέξτε μια από τις ακόλουθες λειτουργίες, με το να πιέσετε τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ ΕΚΤΟΣ...
  • Seite 51: Χρήση Φακού Led Ως Αισθητήρα Κίνησης

    Θεσ. 1: 100 % φωτιστική ισχύς Θεσ. 2: 50 % φωτιστική ισχύς Θεσ. 3: Εμπρόσθιο φως αναβοσβήνει. Χρήση φακού LED ως αισθητήρα κίνησης (β. Εικ. Β) Εισάγετε τον φακό LED στον φορτιστή Συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα. Αμέσω μόλις ο αισθητήρας κίνησης αντι- ληφθεί...
  • Seite 52: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Εισάγετε τον φακό LED στον φορτιστή Συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα. Αν διακοπεί το ρεύμα, ανάβει το πλευρικό φως και λειτουργεί ως φως προσανα- 6 LED) 7 τολισμού. Αμέσως μόλις η πρίζα παρέχει πάλι ρεύμα, σβήνει το πλευρικό φως. Υπόδειξη: Σε υπολειπόμενη παροχή ρεύματος...
  • Seite 53: Απόρριψη

    Απόρριψη Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον που μπο- ρείτε να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους ανακύκλωσης. Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου προϊόντος μπορείτε να πληροφορηθείτε στην διοίκηση του δήμου ή της κοινότητάς σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην...
  • Seite 54 Ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες θα πρέπει να ανακυκλώνονται σύμ- φωνα με την Οδηγία 2006 /66 / EC. Επιστρέψτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή τη συσκευή στις διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής. Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Απαγορεύεται η απόρριψη των επαναφορτιζόμε- νων...
  • Seite 55 GR/CY 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_RO_BG_GR.indd 55 26.09.13 08:33...
  • Seite 56 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 57 Teilebeschreibung ......Seite 57 Technische Daten ......Seite 58 Lieferumfang ........Seite 59 Allgemeine Sicherheitshinweise ....... Seite 59 Vor der Inbetriebnahme Akku laden ..........Seite 62 Gebrauch LED-Taschenlampe verwenden ....Seite 63 LED-Taschenlampe als Bewegungssensor verwenden ....Seite 64 LED-Taschenlampe als Orientierungslicht verwenden ....
  • Seite 57: Bestimmungsgemäße Verwendung

    LED-Multifunktionsleuchte Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Verwendung als Orientie- rungslicht und als Taschenlampe mit verschiedenen Leuchtfunktionen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Für Schäden, die aus einer bestimmungswidrigen Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Nur zur Verwendung in Innen- räumen! Teilebeschreibung Frontleuchte (10 LEDs)
  • Seite 58: Technische Daten

    Bewegungssensor EIN- / AUS-Schalter für Seitenleuchte (6 LEDs) bzw. Frontleuchte (10 LEDs) Seitenleuchte (6 LEDs) Technische Daten LED-Multifunktionsleuchte Leuchtmittel (Frontleuchte): 10 x ca. 0,06 W LEDs (die LEDs sind nicht austauschbar) Leuchtmittel (Seitenleuchte): 6 x ca. 0,06 W LEDs (die LEDs sind nicht austauschbar) Erfassungswinkel Bewegungssensor: ca.
  • Seite 59: Lieferumfang

    Ladeteil Eingang: 230 V ∼, 50 Hz, max. 4 W Modell: WTG-040 Schutzklasse: Schutzart: IP20 Lieferumfang 1 LED-Taschenlampe 1 Ladeteil 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENSGE- FAHR! Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern. DE/AT/CH 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_RO_BG_GR.indd 59 26.09.13 08:33...
  • Seite 60 Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die...
  • Seite 61: Vermeiden Sie Lebensgefahr Durch Elektrischen Schlag

    Nur für den Innenbereich geeignet: Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Stecken Sie das Gerät nur in leicht zugängliche Steckdosen, sodass Sie es im Notfall leicht abziehen können. Schützen Sie das Gerät vor Nässe und Feuch- tigkeit.
  • Seite 62: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Akku laden Der eingebaute Akku wurde werkseitig bereits zum Teil aufgeladen. Trotzdem sollte der Akku vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf- geladen werden. Schalten Sie die LED-Orientierungsleuchte aus, bevor Sie den Ladevorgang beginnen. Stecken Sie das Ladeteil in eine Netz- steckdose.
  • Seite 63: Gebrauch

    Gebrauch LED-Taschenlampe verwenden Ziehen Sie die LED-Taschenlampe Ladeteil ab. Die Seitenleuchte (6 LEDs) leuchtet auf. Wählen Sie eine der folgenden Funktionen aus, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter drücken: 1 x drücken: Nur die Frontleuchte (10 LEDs) leuchtet. 2 x drücken: Die LED-Taschenlampe ist aus- geschaltet.
  • Seite 64: Led-Taschenlampe Als Bewegungssensor Verwenden

    LED-Taschenlampe als Bewegungssensor verwenden (s. Abb. B) Stecken Sie die LED-Taschenlampe das Ladeteil Stecken Sie das Ladeteil in die Steckdose. Sobald der Bewegungssensor im Dunkeln eine Bewegung wahrnimmt, schaltet sich die Seitenleuchte (6 LEDs) für ca. 20 Sekun- den (+ / - 5 Sekunden) wieder ein. LED-Taschenlampe als Orientierungslicht verwenden (s.
  • Seite 65: Reinigung Und Pflege

    Stecken Sie das Ladeteil in die Steckdose. Fällt der Strom aus, leuchtet die Seitenleuchte (6 LEDs) auf und dient als Orientierungs- licht. Sobald die Steckdose wieder Strom führt, erlischt die Seitenleuchte. Hinweis: Bei ausbleibender Stromversorgung leuchtet die Seitenleuchte so lange, bis der Akku erschöpft ist –...
  • Seite 66: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor- gen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 67 Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus! Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 68 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31330 Version: 10 / 2013 Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2013 · Ident.-No.: Z31330092013-RO/BG/GR IAN 94381 94381_liv_VDE_LED_Taschenlampe_cover_RO_BG_GR.indd 3...

Inhaltsverzeichnis