Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LIVARNO LUX 103738-14-01 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

LIVARNO LUX 103738-14-01 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 103738-14-01:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
Operation and Safety Notes
LED MULTIFUNKCIÓs LÁMpA
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 103738
103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_cover_PL_HU.indd 4
LEDOWA LAMpKA
WIELOFUNKCyjNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED-MULTIFUNKTIONsLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
15.10.14 10:35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNO LUX 103738-14-01

  • Seite 1 MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT LEDOWA LAMpKA Operation and Safety Notes WIELOFUNKCyjNA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa LED MULTIFUNKCIÓs LÁMpA LED-MULTIFUNKTIONsLEUCHTE Kezelési és biztonsági utalások Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 103738 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_cover_PL_HU.indd 4 15.10.14 10:35...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 18 Kezelési és biztonsági utalások Oldal 32 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_cover_PL_HU.indd 5 15.10.14 10:35...
  • Seite 3 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_PL_HU.indd 3 15.10.14 10:35...
  • Seite 4 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_PL_HU.indd 4 15.10.14 10:35...
  • Seite 5 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_PL_HU.indd 5 15.10.14 10:35...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Intended use ......... Page Parts description ......... Page Technical Data ........Page Scope of delivery ....... Page General safety information ..Page Before use Charge rechargeable battery ....Page 11 Using the LED torch ......... Page 12 Using the LED torch as motion sensor..Page 13 Using the LED torch as light for orientation ..........
  • Seite 7: Intended Use

    Multifunctional LED light Intended use This product is intended to be used as a light for orientation and a torch with different light functions. The appliance is not intended for commercial use. The manufacturer accepts no liability for any dam- age caused by improper use.
  • Seite 8: Technical Data

    Technical Data Multifunctional LED light Bulb (Front light): 1 x approx. 0.5 W LEDs (the LEDs are non-replaceable) Bulb (Side light): 1 x approx. 0.5 W LEDs (the LEDs are non-replaceable) Detection angle motion sensor: approx. 90° Range motion sensor: approx.
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 LED flash light 1 Charger 1 Set of operating instructions General safety information RISK OF FATAL INJURY! During installa- tion keep children away from the area in which you are working. Check the product for damage before use. Never use a damaged product.
  • Seite 10 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING: The extremely high speed of the light change during the colour flashing effect can under certain circumstances result in visual impairment of children or predisposed persons (e.g.
  • Seite 11: Before Use

    Avoid the danger of death from electric shock! Before use, ensure that the available mains voltage is the same as the required operating voltage for the device (230 V∼ 50 Hz). Before use Charge rechargeable battery The fitted rechargeable battery has already been charged partly by the manufacturer.
  • Seite 12: Use

    Charge rechargeable battery for 24 hours. Note: Every further charge cycle does not need to exceed 9 hours. Using the LED torch Unplug the LED torch from the charger again. The side light lights up. Choose one of the following functions by pressing the ON / OFF switch Press 1 x: Only the front light lights up.
  • Seite 13: Using The Led Torch As Motion Sensor

    Using the LED torch as motion sensor (see Fig. B) Plug the LED torch onto the charger Plug the charger into the mains socket. As soon as the motion sensor registers a movement in dark environments, the side light switches on again for about 20 sec- onds (+ / - 5 seconds) Using the LED torch as light for orientation (see Fig.
  • Seite 14: Cleaning And Care

    Note: When the power ceases to be restored, the side light continues to light, until the rechargeable battery is empty – a fully charged battery will last up to approx. 2 hours. Cleaning and Care Before cleaning, remove the LED torch from the charger Remove the charger from the mains socket.
  • Seite 15 Contact your local waste disposal authority for more details on how to dispose of the product when it is no longer needed. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 16: Warranty

    Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste. The chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead Warranty The device has been manufactured to strict qual- ity guidelines and meticulously examined before...
  • Seite 17 The warranty period begins on the date of pur- chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
  • Seite 18 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....... Strona 19 Opis części ........... Strona 19 Dane techniczne ....... Strona 20 Zawartość ........... Strona 21 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....... Strona 22 Przed uruchomieniem Ładowanie baterii ........ Strona 24 Użytkowanie Latarka kieszonkowa LED....Strona 25 Użycie latarki kieszonkowej LED jako czujnika ruchu ......
  • Seite 19: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ledowa lampka wielofunkcyjna Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt ten przeznaczony jest do zastosowania jako oświetlenie orientacyjne i latarka kieszonkowa z różnymi funkcjami świecenia. Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Do używa- nia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach! Opis części Lampa przednia...
  • Seite 20: Dane Techniczne

    Czujnik ruchu Przełącznik WŁ. / WYŁ. do lampy bocznej lub lampy przedniej Lampa boczna LED Dane techniczne Lampa wielofunkcyjna LED Elementy świetlne (lampa przednia): 1 x ok. 0,5 W diody LED (diody LED nie podlegają wymianie LED) Elementy świetlne (lampa boczna): 1 x ok.
  • Seite 21: Zawartość

    Bateria: 1 x 250 mAh, 3,7 V akumulator litowo-jonowy (nie podlega wymianie) Ładowarka Wejście: 230 V∼, 50 Hz, maks. 2 W Model: WTG-040A Klasa ochrony: Rodzaj ochrony: IP20 Zawartość 1 latarka kieszonkowa LED 1 stacja ładowania 1 instrukcja obsługi 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_PL_HU.indd 21 15.10.14 10:35...
  • Seite 22: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZ- PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Podczas montażu należy pilnować, aby w pobliżu miejsca pracy nie było dzieci. Przed użyciem należy skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso- rycznymi lub mentalnymi lub brakiem do- świadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Seite 23 nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. UWAGA: Przez ekstremalną szybkość efektu migania u dzieci lub osób podatnych (np. obciążonych chorobami psychicznymi) w takich okolicznościach może dość do uszkodzenia wzroku. Nadaje się do użycia tylko w pomieszczeniach wewnętrznych: nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury lub wilgoci.
  • Seite 24: Przed Uruchomieniem

    Ładowarka nadal pobiera niewielką ilość prądu, jeśli lampa jest wyłączona, ale wciąż jest włożona do gniazdka. Unikać zagrożenia życia wskutek porażenia prądem elektrycznym Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że napięcie w sieci jest zgodne z wyma- ganym napięciem roboczym urządzenia (230 V∼, 50 Hz).
  • Seite 25: Latarka Kieszonkowa Led

    Zanim rozpocznie się proces ładowania, na- leży wyłączyć oświetlenie orientacyjne LED. Należy włożyć ładowarkę do gniazdka wtykowego. Teraz należy nałożyć latarkę kieszonkową na ładowarkę, jak pokazano na rysunku A. Pozostawić baterię do ładowania na 24 godziny. Wskazówka: Przy każdym kolejnym pro- cesie ładowania wystarczy czas ładowania 9 godzin.
  • Seite 26: Użycie Latarki Kieszonkowej Led Jako Czujnika Ruchu

    naciśnięcie 1 x: świeci tylko lampa przednia naciśnięcie 2 x: latarka kieszonkowa LED jest wyłączona. naciśnięcie 3 x: świeci tylko lampa boczna. Przesunąć przełącznik suwakowy żądaną pozycję, aby ustawić następujące funkcje świecenia lampy przedniej: Poz. 1: 100 % jasności Poz. 2: 50 % jasności Poz.
  • Seite 27: Użycie Latarki Kieszonkowej Led Jako Oświetlenia Orientacyjnego

    Użycie latarki kieszonkowej LED jako oświetlenia orientacyjnego (p. rys. B) Użycie latarki kieszonkowej LED jako oświetlenia orientacyjnego w przypadku przerwy w dosta- wie prądu. Nałożyć latarkę kieszonkową LED ładowarkę Włożyć ładowarkę do gniazdka wtykowego. Jeśli nastąpi przerwa w dostawie prądu, zaświeci się...
  • Seite 28: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem należy wyciągnąć latarkę kieszonkową LED z ładowarki Wyciągniąć ładowarkę z gniazdka wtyko- wego. Do czyszczenia i pielęgnacji używać wy- łącznie suchych, miękkich, niestrzępiących się szmatek. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z mate- riałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
  • Seite 29 Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z dyrek- tywą...
  • Seite 30: Gwarancja

    metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego zużyte akumula- tory należy oddać w komunalnym składowisku. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kon- troli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują...
  • Seite 31 dokonujemy – według własnej oceny – bezpłat- nej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate- riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje czę- ści produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełącz- ników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
  • Seite 32 Rendeltetésszerű használat ..Oldal 33 Alkatrészleírás ........Oldal 33 Műszaki adatok .........Oldal 34 A csomagolás tartalma ....Oldal 35 Általános biztonsági útmutató ..Oldal 35 Az üzembevétel előtt Akku töltése ..........Oldal 37 Használat A LED-es zseblámpa használata...Oldal 38 A LED-es zseblámpa mozgásjelzőként való ......Oldal 39 A LED-es zseblámpa tájékozódási fényként történő...
  • Seite 33: Rendeltetésszerű Használat

    LED Multifunkciós lámpa Rendeltetésszerű használat Ezt a terméket irányított fényként, vagy különböző világító-funkciókkal rendelkező zseblámpaként lehet használni. A készülék nem közületi felhasz- nálásra készült. Azokért a károkért amelyek a ren- deltetésétől eltérő használatból származnak, a gyártó nem áll jót. Csak beltéri használatra való! Alkatrészleírás Első...
  • Seite 34: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok LED Multifunkciós lámpa Izzó (első lámpa): 1 x kb. 0,5 W-os LED (a LED- eket nem lehet cserélni) Izzó (oldallámpa): 1 x kb. 0,5 W-os LED (a LED- eket nem lehet cserélni) A mozgásjelző érzékelési szöge: kb. 90° Mozgásérzékelő...
  • Seite 35: A Csomagolás Tartalma

    A csomagolás tartalma 1 db LED zseblámpa 1 Töltő 1 Használati útmutató Általános biztonsági útmutató ÉLET- VESZÉLY! Szerelés közben tartsa a gyermekeket távol a munkaterü- lettől. Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt, hogy nem sérült-e. Ne üzemeltessen sérült készüléket. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, va- lamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő...
  • Seite 36 biztonságos használatára vonatkozó felvilá- gosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játsz- hatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. FIGYELEM: A túl nagy villogási sebesség bizonyos körülmények között káros lehet a gyermekek, vagy az arra hajlamos személyek (pl.
  • Seite 37: Az Üzembevétel Előtt

    A töltőegység akkor is felvesz még némi ármot, ha a lámpa ki van kapcsolva, de a töltőegy- ség még be van dugva a konnektorba. Kerülje az áramütés általi életveszélyt Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a rendelkezésre álló hálózati feszültség a ké- szülék számára szükséges üzemi feszültséggel megegyezik-e (230 V∼, 50 Hz).
  • Seite 38: Használat

    Dugja a töltőt egy konnektorba. Ezután dugja a LED-es zseblámpát töltőre az A-ábra szerint. Hagyja 24 órán keresztül tölteni az akkut. Útmutatás: Minden további töltésre ele- gendő 9 óra. Használat A LED-es zseblámpa használata Húzza ki a LED-es zseblámpát a töltőből .
  • Seite 39: A Led-Es Zseblámpa Mozgásjelzőként Való

    Csúsztassa a tolókapcsolót a kívánt hely- zetbe az első lámpa következő világító-funk- cióinak beállításához: Helyzet 1: 100 % fényerő Helyzet 2: 50 % fényerő Helyzet 3: a az első lámpa felvillan. A LED-es zseblámpa mozgásjelzőként való (ld. B- ábra) Dugja a LED-es zseblámpát a töltőre Dugja a töltőt a konnektorba.
  • Seite 40: A Led-Es Zseblámpa Tájékozódási Fényként Történő Használata

    A LED-es zseblámpa tájékozódási fényként történő használata (ld. a B- ábrát) Áramszünet esetén tájékozódási fényként hasz- nálhatja s LED-es zseblámpát. Dugja a LED-es zseblámpát a töltőre Dugja a töltőt a konnektorba. Áramkiesés esetén felvillan az oldallámpa és tájéko- zódási fényként szolgál. Amint a konnektorban ismét van áram, elalszik az oldallámpa.
  • Seite 41: Megsemmisítés

    A tisztításhoz és ápoláshoz egy tiszta, puha, szöszmentes kendőt használjon. Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anya- gokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ár- talmatlanítás céljából. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetősé- geiről tájékozódjon a községi vagy városi önkor- mányzatnál. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási sze- métbe, hanem adja le szakszerű...
  • Seite 42 A hibás vagy elhasznált akkumulátorokat a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az akkumulátort és / vagy a ké- szüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül. Az akkumulátorok helytelen ártalmatlanításából eredő környezeti károk! Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni.
  • Seite 43: Garancia

    Garancia A készüléket szigorú minőségi előírások betartá- sával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hi- ányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap.
  • Seite 44 A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat- kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termék- részekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcso- lók, akkuk, vagy üvegből készült részek. 44 HU 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_PL_HU.indd 44 15.10.14 10:35...
  • Seite 45 Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Seite 46 Teilebeschreibung ......Seite 46 Technische Daten ........ Seite 47 Lieferumfang ........Seite 48 Allgemeine Sicherheitshinweise ..Seite 48 Vor der Inbetriebnahme Akku laden ..........Seite 51 Gebrauch LED-Taschenlampe verwenden ....Seite 52 LED-Taschenlampe als Bewegungssensor verwenden ....Seite 53 LED-Taschenlampe als Orientierungslicht verwenden ....
  • Seite 46: Bestimmungsgemäße Verwendung

    LED-Multifunktionsleuchte Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Verwendung als Orientie- rungslicht und als Taschenlampe mit verschiedenen Leuchtfunktionen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Für Schäden, die aus einer bestimmungswidrigen Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Nur zur Verwendung in Innen- räumen! Teilebeschreibung Frontleuchte...
  • Seite 47: Technische Daten

    Bewegungssensor EIN- / AUS-Schalter für Seitenleuchte bzw. Frontleuchte Seitenleuchte Technische Daten LED-Multifunktionsleuchte Leuchtmittel (Frontleuchte): 1 x ca. 0,5 W LEDs (die LEDs sind nicht austauschbar) Leuchtmittel (Seitenleuchte): 1 x ca. 0,5 W LEDs (die LEDs sind nicht austauschbar) Erfassungswinkel Bewegungssensor: ca. 90° Reichweite Bewegungssensor: ca.
  • Seite 48: Lieferumfang

    Ladeteil Eingang: 230 V∼, 50 Hz, max. 2 W Modell: WTG-040A Schutzklasse: Schutzart: IP20 Lieferumfang 1 LED-Taschenlampe 1 Ladeteil 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENSGE- FAHR! Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern. 48 DE/AT/CH 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_PL_HU.indd 48 15.10.14 10:35...
  • Seite 49 Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die...
  • Seite 50: Vermeiden Sie Lebensgefahr Durch Elektrischen Schlag

    Nur für den Innenbereich geeignet: Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Stecken Sie das Gerät nur in leicht zugängliche Steckdosen, sodass Sie es im Notfall leicht abziehen können. Schützen Sie das Gerät vor Nässe und Feuch- tigkeit.
  • Seite 51: Vor Der Inbetriebnahme

    benötigten Betriebsspannung des Gerätes übereinstimmt (230 V∼, 50 Hz). Vor der Inbetriebnahme Akku laden Der eingebaute Akku wurde werkseitig bereits zum Teil aufgeladen. Trotzdem sollte der Akku vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf- geladen werden. Schalten Sie die LED-Orientierungsleuchte aus, bevor Sie den Ladevorgang beginnen.
  • Seite 52: Gebrauch

    Gebrauch LED-Taschenlampe verwenden Ziehen Sie die LED-Taschenlampe Ladeteil ab. Die Seitenleuchte leuchtet auf. Wählen Sie eine der folgenden Funktionen aus, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter drücken: 1 x drücken: Nur die Frontleuchte leuchtet. 2 x drücken: Die LED-Taschenlampe ist aus- geschaltet.
  • Seite 53: Led-Taschenlampe Als Bewegungssensor Verwenden

    LED-Taschenlampe als Bewegungssensor verwenden (s. Abb. B) Stecken Sie die LED-Taschenlampe das Ladeteil Stecken Sie das Ladeteil in die Steckdose. Sobald der Bewegungssensor im Dunkeln eine Bewegung wahrnimmt, schaltet sich die Seitenleuchte für ca. 20 Sekunden (+ / - 5 Sekunden) wieder ein. LED-Taschenlampe als Orientierungslicht verwenden (s.
  • Seite 54: Reinigung Und Pflege

    Stecken Sie das Ladeteil in die Steckdose. Fällt der Strom aus, leuchtet die Seitenleuchte auf und dient als Orientierungslicht. Sobald die Steckdose wieder Strom führt, erlischt die Seitenleuchte. Hinweis: Bei ausbleibender Stromversorgung leuchtet die Seitenleuchte so lange, bis der Akku erschöpft ist – bei voll aufgeladenem Akku bis zu 2 Stunden lang.
  • Seite 55: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor- gen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 56: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus! Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 57 dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz- lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- datum.
  • Seite 58 ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 58 DE/AT/CH 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_content_PL_HU.indd 58 15.10.14 10:36...
  • Seite 59 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: 103738-14-01 Version: 10 / 2014 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stand der Informationen: 10 / 2014 · Ident.-No.: 103738-14-01102014-PL / HU IAN 103738 103738_liv_VDE_LED_Taschenlampe_cover_PL_HU.indd 3 15.10.14 10:35...

Inhaltsverzeichnis