Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Desoutter 2A89-A Bedienungsanleitung Seite 602

Inhaltsverzeichnis

Werbung

SME: Parts List / Teileliste / Liste de Pièces
Desoutter Limited. HP2 7DR. UK.
Item
Part No.
Description
1
438953
Case Nose
2
438943
Housing (pair)
3
438913
Gearbox/Clutch Assembly 1
- 1000rpm
438923
Gearbox/Clutch Assembly 1
- 700rpm
438933
Gearbox/Clutch Assembly 1
- 500rpm
4
438893
Push Rod (Gearbox)
5
438843
Fan - 1000rpm
438853
Fan - 700rpm
438863
Fan - 500rpm
6
438873
Push Rod
7
438833
Motor
8
438903
Brush Set
9
438883
Push Rod (Motor)
10
438803
Micro Switch
11
438773
Reverse Switch - 1000rpm 1
438783
Reverse Switch - 700rpm
438793
Reverse Switch - 500rpm
12
438823
Switch Base
13
438813
Resistor
14
438763
Control board Assembly
15
438753
Cable Assembly - EMC
16
438713
Mains Cable - UK
438723
Mains Cable - Eur.
438733
Mains Cable - Non Eur.
Printed in England
WIRING DIAGRAM
MICRO SWITCHES (10)
LOWER
Qty.
1
1
GREEN
MAINS
220V
GREEN
SUPPLY
PRINTED
1
CIRCUIT
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
UPPER
GREY
RESISTOR
(13)
RED
BOARD
(14)
REVERSE
SWITCH
(11)
CAPACITOR
MOTOR
(7)
3 of 15
* Indicates normal replacement items. It is recommended that adequate stocks
GB
are held for servicing requirements.
Always quote tool model number, serial number and spare part number when
ordering spares.
* Bedeutet normale Verschleißteile. Es empfiehlt sich eine angemessene Menge
D
für Wartungszwecke auf Lager zu halten.
Bei der Bestullung von Ersatzteilen, bitte immer angeben: Typennummer der
Bohrmaschine, Werknummer und Ersatzteilnummer.
* Le symbole astérisque (*) indique des articles de rechange normaux. Il est
F
recommandé d'en conserver des stocks suffisants pour assurer toutes les
opérations d'entretien courant.
Lors de la commande de pièces de rechange, toujours citer le numéro de modèle
de l'outillage, son numéro de série et le numéro de référence de chaque pièce de
rechange.
* Indica elementos de reposición regular. Se recomienda tener una cantidad
E
adecuada de los mismos en reserva a efectos de mantenimiento.
Al encargar piezas de recambio, siempre debe indicarse el número de modelo de
la herramienta, su número de serie y el número de la pieza de recambio.
* Indica itens que são substituidos regularmente. É recomendado que estoques
adequados sejam mantidos para requisitos de manutenção.
P
Cite sempre o número do modêlo da ferramenta, número de série, e número da
peça accesória quando pedindo acessórios.
* L'asterisco denota recambi normali. Si consiglia di mantenere scorte adeguate
I
alle esigenze della manutenzione.
Nell'ordinazione di ricambi citare il numero di modello dell'utensile, il numero di
matricola e quello di catalogo del pezzo.
GR
* Betekent normale reserveartikelen. Het verdient aanbeveling om voldoende
NL
voor onderhoudsbehoeften vooradig te hebben.
Bij bestelling van reserveonderdelen geef altijd modelnummer, volgnummer en
reserveonderdeelnummer van het werktuig op.
* Indikerer normale udskiftningsemner. Det anbefales at have rigelige forsyninger
DK
af dele til brug i forbindelse med eftersyn.
Opgiv altid det korrekte værktøjsmodelnummer, serienummer og
reservedelsnummer ved bestilling af reservedele.
* Angir normale reservedeler. Det anbefales at tilstrekkelig antall reservedeler
N
holdes på lager.
Ved bestilling av deler må man alltid oppgi verktøyets modellnr., serienr. og
reservedelens nr.
* Utmärker normala reservdelar. Vi rekommenderar att tillräckligt antal lagras för
S
serviceändamål.
Uppge alltid verktygets modellnummer, serienummer samt reservdelens nummer
vid bestältning av reservdelar.
* Viittaa tavallisiin varaosiin. Suosittelemme, että riittäviä määriä pidetään
FIN
varastossa huoltotarpeita varten.
Työkalun mallinumero, sarjanumero ja varasosan numero on aina mainittava
tilattaessa.
Part no. 440173 Issue 1 10.97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis