Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
®
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Hörnchenautomat
Ijshoornautomaat • Appareil à cornets de glace
Aparato para hacer cucuruchos de helado • Máquina de cones para sorvetes
Macchina automatica per cornetti • Steikejern for iskjeks
Ice Cream Cornet Machine • Automat do rożków
Automat pro přípravu zmrzlinových kornoutů • Fagylalttölcsér-automata
Автомат для выпечки стаканчиков для мороженного
CB 500
6....-05-CB 500 1
27.10.2004, 12:29:21 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN cb 500

  • Seite 1 Aparato para hacer cucuruchos de helado • Máquina de cones para sorvetes Macchina automatica per cornetti • Steikejern for iskjeks Ice Cream Cornet Machine • Automat do rożków Automat pro přípravu zmrzlinových kornoutů • Fagylalttölcsér-automata Автомат для выпечки стаканчиков для мороженного CB 500 6..-05-CB 500 1 27.10.2004, 12:29:21 Uhr...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Seite 3: D Übersicht Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Seite 5: Darstellung Der Bedienelemente

    Darstellung der Bedienelemente 1. Deckel 3. Temperaturregler 2. Kontrollleuchten 4. Wärmeisolierte Griffe Zubehör: Hörnchenkegel/Former Inbetriebnahme des Gerätes Anti-Haftbeschichtung Fetten Sie die Backfl ächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backfl ächen ca. 10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes).
  • Seite 6: Rezeptvorschläge

    10. Fetten Sie die Backfl ächen, nach den einzelnen Backvorgängen, nach Bedarf erneut leicht ein. 11. Die Backflächen sollten in den Backpausen immer geschlossen sein. Formen des Gebäcks Sie können den mitgelieferten Hörnchenkegel benutzen, rollen Sie bitte dazu den Kegel in das Gebäck ein oder wählen Sie eine andere Form. Röhrenförmige Hörnchen erhalten Sie, wenn Sie das noch heiße Gebäck schnell um einen run- den Rührlöffelstiel drehen.
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    1 TL Zimt 1 Prise Salz Die Butter/Margarine, Zucker und die Eier schaumig rühren. Nach und nach die anderen Zutaten unterrühren. Alles zu einem glatten Teig verrühren. Reinigung und Wartung • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. •...
  • Seite 8: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
  • Seite 9: Ingebruikname Van Het Apparaat

    Ingebruikname van het apparaat NIET HECHTENDE LAAG Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins in. Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”). Daarna veegt u het schoon met een vochtige doek. Het eerste hoorntje a.u.b.
  • Seite 10 Vormen van het gebak U kunt de bijgeleverde ijshoornkegel gebruiken, rol de kegel hiervoor in het gebak of kies een andere vorm. Buisvormige hoorntjes verkrijgt u wanneer u het nog hete gebak snel om een ronde lepelsteel draait. Hoorntjes in de vorm van een puntzak verkrijgt u wanneer u het nog hete hoorntje in een kelkvormige beker rolt en een schaalvormig hoorntje wanneer u het in een dessertschaal laat glijden.
  • Seite 11: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen. • Verwijder de kruimels en/of resten van het bakoppervlak en de randen. • Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. •...
  • Seite 12: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 13: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Liste des différents éléments de commande 1. Couvercle 3. Thermostat 2. Lampes témoins 4. Poignées résistant à la chaleur Accessoire: cône à cornet/moule Avant la première utilisation COUCHE ANTIADHESIVE Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la première utilisation. Lais sez fonctionner l’appareil env.
  • Seite 14 11. Les plaques de cuisson doivent rester fermées entre deux cuissons. Mise en forme des cornets Vous pouvez utiliser le cône livré avec l’appareil. Pour cela enroulez le cône au- tour du cornet ou choisissez un autre moule. Pour donner une forme cylindrique à...
  • Seite 15: Entretien & Rangement

    Cornet à la cannelle 125 de beurre ou margarine 250 g de sucre 4-5 œufs 200 g de farine 1 cuil. à café de rhum 1 cuil. à café de cannelle 1 pincée de sel Travaillez le beurre/la margarine avec le sucre et les œufs jusqu’à obtenir une consistance mousseuse.
  • Seite 16: Garantie

    Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplace- ment.
  • Seite 17: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Seite 18: Uso Del Aparato

    Representación de los elementos de mando 1. Tapa 3. Regulador de temperatura 2. Pilotos de control 4. Asideros con aislamiento térmico Accesorio: Cono de cucurucho/Moldeador Puesta en operación del equipo RECUBRIMIENTO ANTI-ADHERENTE Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de usarse la primera vez. Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción cerradas (ver instruc- ciones del equipo).
  • Seite 19 forma defi nitiva después de haberse enfriado. 10. En caso de que sea necesario, engrase de nuevo y de forma leve las superfi - cies de cocción, después de cada proceso de cocción. 11. En las pausas de preparación, los moldes siempre deben estar cerrados. Formas de la galleta Puede usar el cono de cucurucho suministrado.
  • Seite 20: Limpieza Y Mantenimiento

    Cucuruchos de canela 125g de mantequilla o de margarina 250g de azúcar 4 a 5 huevos 200g de harina 1 cucharilla de té de ron 1 cucharilla de té de canela Una pizca de sal Batir la mantequilla/margarina, el azúcar y los huevos hasta obtener una masa espumosa.
  • Seite 21: Después De La Garantía

    Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec- tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
  • Seite 22: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Seite 23: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1. Tampa 3. Regulador da temperatura 2. Lâmpada piloto 4. Pegas isoladas Acessórios: Cone/formas Primeira utilização do aparelho REVESTIMENTO ANTIADERENTE Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se usar o aparelho pela primeira vez. Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem fechadas, durante aprox.
  • Seite 24 10. Após cada cozedura, e sempre que seja necessário, torne a untar ligeiramen- te as respectivas placas. 11. Durante os intervalos, as placas deverão fi car fechadas. Dar forma às bolachas Poderá utilizar o cone que faz parte dos acessórios, enrolando a bolacha no mesmo.
  • Seite 25: Limpeza & Manutenção

    Bolachas de canela 125g de manteiga ou margarina 250g de açúcar 4-5 ovos 200g de farinha 1 colher de chá de rum 1 colher de chá de canela 1 pitada de sal Bater bem a manteiga/margarina, o açúcar e os ovos, até a massa fazer bolhas. Juntar os outros ingredientes a pouco e pouco.
  • Seite 26: Garantía

    Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação.
  • Seite 27: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 28: Elementi Di Comando

    Elementi di comando 1. Coperchio 3. Termostato 2. Luminose di controllo 4. Manici termoisolanti Accessori: Cornetto/ formina Messa in funzione dell’apparecchio RIVESTIMENTO ANTI-ADERENTE Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare l’apparecchio per la pri- ma volta. Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di cottura chiuse per ca.
  • Seite 29: Proposte Di Ricette

    11. Durante le pause di cottura le superfi ci dovrebbero essere sempre chiuse. Dare forma al cornetto Si può utilizzare il cono fornito, quindi avvolgerlo nella pasta o scegliere un’ altra formina. I cornetti a forma di tubo si ottengono girando rapidamente il dolce ancora caldo attorno al manico di un mestolo.
  • Seite 30: Pulizia E Cura

    Sbattere il burro/la margarina, lo zucchero e le uova fi no ad ottenere un compos- to schiumoso. Aggiungere gradualmente gli altri ingredienti. Mescolare tutto fi no ad ottenere un impasto liscio. Pulizia e cura • Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio. •...
  • Seite 31: Dopo La Garanzia

    Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazi- one, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli.
  • Seite 32: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
  • Seite 33: Bruke Apparatet

    Tilbehør: Iskjekskjegle/-former Ta i bruk apparatet Klebefri overfl ate! Smør steikefl atene litt før førstegangs bruk. La apparatet stå på med lukkede steikefl ater i ca. 10 minutter (se “Bruke apparatet”). Tørk deretter av med en fuktig oppvaskklut. De første vaffelkjeksene må ikke spises. Bruke apparatet 1.
  • Seite 34: Rengjøring Og Vedlikehold

    Oppskriftsforslag Iskjeks 1/4 kopp smør eller margarin 1/2 kopp melis 1/4 kopp melk 7/8 kopp mel 1/2 ts vaniljesukker Rør smøret/margarinen til det blir lett og luftig. Rør inn melis og melk litt etter litt. Tilsett vaniljesukker og mel. Rør alt sammen til en glatt røre. Fordel røren på steikefl...
  • Seite 35: Garanti

    Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
  • Seite 36: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Seite 37 Starting-up the unit NON-STICK COATING Lightly grease the baking surfaces before the unit is used for the fi rst time. Use the appliance for about 10 minutes with the toasting surfaces closed (see „Using the device“). Then wipe it down with a damp cloth. Please do not eat the fi...
  • Seite 38: Recipe Suggestions

    Shaping the Pastry You can use the cornet cone supplied. Please roll the cone into the pastry or select another shape. Tube-shaped cornets are obtained if you quickly turn the pastry while it is still hot around a spoon handle. Cone-shaped cornets are produced by allowing the hot cornet to slide into a goblet-shaped vessel, while dish-shaped ones are obtained by allowing it to slide into a dessert bowl.
  • Seite 39: Cleaning & Maintenance

    Cleaning & maintenance • Pull out the mains plug and allow the unit to cool down. • Brush off any crumbs or residues from the baking surfaces and edges. • Clean the machine only with a slightly damp cloth. • Do not use abrasive detergents.
  • Seite 40: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Seite 41: Używanie Urządzenia

    Schemat elementów obsługi 1. Pokrywa 3. Regulator temperatury 2. Lampki kontrolne 4. Uchwyty z izolacją termiczną Akcesoria: stożek do rożków/forma Przygotowanie do użytkowania urządzenia POWIERZCHNIA NIEPRZYWIERAJĄCA Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed 1. użyciem. Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi powierzchniami zapiekającymi (patrz użytkowanie).
  • Seite 42 11. Powierzchnie wypiekania w przerwach między wypiekami powinny pozostawać zawsze zamknięte. Formy wypieku Mogą Państwo korzystać z załączonego stożka do rożków. W tym celu proszę zawinąć go w rulon z pieczywem lub wybrać inną formę. Aby otrzymać rożek w kształcie rurki, zwiń szybko gorący jeszcze wypiek wokół okrągłego trzonka łyżki do mieszania.
  • Seite 43: Gwarancja

    Wymieszaj masło/margarynę, cukier i jajka na pianę. Nie przerywając mies- zania, dodawaj po trochu pozostałe składniki. Wszystkie składniki wymieszaj tak, aby ciasto nie miało grudek. Czyszczenie i konserwacja • Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić urządzenie do wystygnięcia. • Usuwaj pędzelkiem okruszki i resztki z powierzchni formy do pieczenia, i z krawędzi.
  • Seite 44 • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokona- nych przez użytkownika lub osoby niepowołane, •...
  • Seite 45: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
  • Seite 46: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Uvedení přístroje do provozu ANTIADHÉZNÍ VRSTVA Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem. S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístroje). Poté je otřete vlhkým hadříkem. Nejezte kornouty, které vyrobíte jako první. Používání...
  • Seite 47 Tvarování pečiva Chcete-li pro výrobu kornoutů použít dodávaný kužel, zaviňte jej do pečiva nebo si zvolte jiný tvar. Kornouty ve tvaru trubičky získáte tak, že ještě horké pečivo rychle obtočíte okolo kulatého držadla měchačky. Kornouty jako takové vytvoříte tak, že ještě horké pečivo necháte sklouznout do nádoby ve tvaru kalichu a kornouty ve tvaru misky pak do dezertní...
  • Seite 48: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. • Štětcem odstraňte drobky nebo zbytky z pečících ploch a okrajů. • Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky. • Nikdy neponořujte přístroj do vody! Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné...
  • Seite 49: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
  • Seite 50: A Készülék Üzembevétele

    A kezelő elemek bemutatása 1. Fedél 3. Hőfokszabályozó 2. Ellenőrző lámpa 4. Hőszigetelt fogók Tartozék: Ostyatölcsér-formázó kúp A készülék üzembevétele LETAPADÁSMENTES BEVONAT Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelületeket. Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületekkel (lásd: A készülék használata). Ezután törölje le azt egy nedves törlőkendővel.
  • Seite 51: Ajánlott Receptek

    A megsült ostyalap formázása Használhatja a hozzá adott ostyatölcsér-formázót. Tekerje bele a kúpot az ostyalapba, vagy válasszon egy másik formát! Ha a még meleg ostyalapot gy- orsan kerek fakanálnyél köré csavarja, csöves ostya, holipni lesz az eredmény. Tölcsérformájú akkor lesz az ostya, ha még melegen kehelyformájú edénybe, majd a megformázott tölcsért egy desszertes tálkába csúsztatja.
  • Seite 52: Tisztítás & Karbantartás

    Tisztítás & Karbantartás • Húzza ki a hálózati dugaszt, és hagyja a készüléket lehűlni. • Ecsettel távolítsa el a sütőfelületekről és a peremekről a morzsákat vagy egyéb maradványokat! • Kérjük a berendezést kizárólag egy enyhén nedves törlőrongy segítségével tisztítsa meg. •...
  • Seite 53 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
  • Seite 54 Изображение конрольных деталей 1. Крышка 3. Регулятор температуры. 2. Контрольные лампочки 4. теплоизолированные ручки Принадлежности: конус/формовка Подготовка прибора к работе НЕПОДГОРАЕМАЯ ПОВЕРХНОСТЬ При первом пользовании смажьте поверхности полуформ жиром. Включите прибор с закрытыми половинками прим. на 10 минут (”MAX“) (см. эксплуатация/порядок...
  • Seite 55 9. Откройте крышку и выньте готовые вафли при помощи деревянной вилки или т.п. Не пользуйтесь острыми или режущими предметами, это может повредить непригараемое покрытие полуформ. Положте готовые вафли на поднос или тарелку. Сверните их в нужную форму (внимание! вафли горячие, опасность ожогов!). Если вы воспользовались одним из...
  • Seite 56 Вафли с корицей 125 г сливочного масла или маргарина 250 г сахара 4-5 яйц 200 г муки 1 ст. ложка рома 1 ст. ложка корицы щепотка соли Сливочное масло/ или маргарин, сахар и яйца замешать и взбить до пены. Постепенно добавлять остальные компоненты. Замешать до получения равномерной...
  • Seite 57 Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой...
  • Seite 58 6..-05-HA 2922 58 22.10.2004, 8:54:21 Uhr...
  • Seite 59 6..-05-HA 2922 59 22.10.2004, 8:54:22 Uhr...
  • Seite 60: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. ® C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 6..-05-CB 500 60 27.10.2004, 12:29:23 Uhr...

Inhaltsverzeichnis