Bomann cb 502 Bedienungsanleitung

Sandwichtoaster
  • / 38 von 38
  • Lesezeichen
®
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Sandwichtoaster
Sandwichtoaster • Grille-pain sandwich
Tostador para sandwiches • Sanduicheira
Tostapanini • Sandwich Toaster
Toster do kanapek • Toaster pro přípravu teplých sendvičů
Szendvics-kenyérpirító • Præjitor pentru sandwich
Тостер для сандвичей
CB 502
6....-05-CB 502 Sandwich 1
12.10.2004, 12:11:22 Uhr

Kapitel

Fehlerbehebung

Inhaltszusammenfassung für Bomann cb 502

Seite 1

Sandwichtoaster Sandwichtoaster • Grille-pain sandwich Tostador para sandwiches • Sanduicheira Tostapanini • Sandwich Toaster Toster do kanapek • Toaster pro přípravu teplých sendvičů Szendvics-kenyérpirító • Præjitor pentru sandwich Тостер для сандвичей CB 502 6..-05-CB 502 Sandwich 1 12.10.2004, 12:11:22 Uhr...

Seite 2

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 2 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.

Seite 3

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 3 Inbetriebnahme des Gerätes ANTI-HAFTBESCHICHTUNG • Fetten Sie die Backflächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backflächen ca. 10 Minuten (Siehe Benutzung des Gerätes). Danach bitte mit einem feuchten Spültuch nachwischen. •...

Seite 4

Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 6..-05-CB 502 Sandwich 4 12.10.2004, 12:11:26 Uhr...

Seite 5

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 5 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. •...

Seite 6

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 6 Bediening van het apparaat 1. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos (230 V, 50 Hz). Het rode controlelampje brandt. 2. Tijdens het bakken moeten de bakplaten gesloten blijven. Wanneer beide con- trolelampjes branden, is de baktemperatuur bereikt.

Seite 7

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 7 Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat.

Seite 8

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 8 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.

Seite 9

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 9 Avant la première utilisation COUCHE ANTIADHESIVE • Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la première utilisation. Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant les plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil). Essuyez ensuite avec un torchon humide.

Seite 10

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 10 Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa- reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.

Seite 11

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 11 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.

Seite 12

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 12 Puesta en operación del equipo RECUBRIMIENTO ANTI-ADHERENTE • Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de usarse la primera vez. Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción cerradas (ver instrucciones del equipo).

Seite 13

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 13 Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.

Seite 14

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 14 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.

Seite 15

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 15 Primeira utilização do aparelho REVESTIMENTO ANTIADERENTE • Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se usar o aparelho pela primeira vez. Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem fechadas, durante aprox.

Seite 16

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 16 Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação.

Seite 17

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 17 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. •...

Seite 18

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 18 Messa in funzione dell’apparecchio RIVESTIMENTO ANTI-ADERENTE • Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Mettere in funzione l' apparecchio solo con le piastre di cottura chi- use per ca.

Seite 19

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 19 Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap- parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan- doli o, a nostra discrezione, sostituendoli.

Seite 20

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 20 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing. •...

Seite 21

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 21 Using the unit 1. Insert the mains plug into a correctly installed safety socket (230 V, 50 Hz). The red control lamp lights up. 2. Keep the baking unit closed during the warming-up time. When both control lamps light up, the baking temperature has been reached.

Seite 22

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 22 If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine.

Seite 23

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...

Seite 24

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 24 Przygotowanie do użytkowania urządzenia POWIERZCHNIA NIEPRZYWIERAJĄCA • Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed 1. użyciem. Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi powierzchniami zapiekającymi (patrz użytkowanie). Następnie przetrzeć wilgotną szmatką. • Pierwsze tosty nie nadają się do spożycia. Użytkowanie urządzenia 1.

Seite 25

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 25 WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze- nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko- dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto- sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.

Seite 26

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. •...

Seite 27

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 27 Uvedení přístroje do provozu ANTIADHÉZNÍ VRSTVA • Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem. S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístroje). Poté je otřete vlhkým hadříkem. •...

Seite 28

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 28 Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode- je (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny.

Seite 29

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 29 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...

Seite 30

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 30 A készülék üzembevétele LETAPADÁSMENTES BEVONAT • Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelületeket. Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületekkel. (lásd: A készülék használa- ta). Ezután törölje le azt egy nedves törlőkendővel. •...

Seite 31

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 31 Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame- lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza.

Seite 32

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 32 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul. •...

Seite 33

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 33 Utilizarea aparatului 1. Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar (230 V, 50 Hz). Lampa roøie de control se aprinde. 2. Pe durata încælzirii plitelor de copt flinefli plitele închise. Temperatura de coacere s-a atins atunci când s-au aprins ambele læmpi de control.

Seite 34

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 34 Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu- ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ...

Seite 35

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 35 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. •...

Seite 36

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 36 • Хлеб может гореть. Поэтому запрещается работать с садвич-тостером вблизи гардин или под ними, а также вблизи других воспламеняющихся материалов! Подготовка прибора к работе НЕПОДГОРАЕМАЯ ПОВЕРХНОСТЬ • При первом пользовании смажьте поверхности полуформ жиром. Включите...

Seite 37

53182-05-ST 522 EST 12.10.2004 12:06 Uhr Seite 37 Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по...

Seite 38

Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. ® C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-927 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 6..-05-CB 502 Sandwich 38 12.10.2004, 12:11:26 Uhr...