4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 5 Benutzung des Gerätes 1. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die rote und die grüne Kontrollleuchte leuchten auf. 2. Drehen Sie das Thermostat auf die gewünschte Stufe (Zum Aufheizen i.d.R. auf Stufe MAX).
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 6 Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 7 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 8 NIET HECHTENDE LAAG Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins in. Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten bakplaten (zie “Bediening van het appa- raat”). Daarna veegt u het schoon met een vochtige doek.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 9 Garantie Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 10 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 11 COUCHE ANTIADHESIVE Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la première utilisation. Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant les plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil). Essuyez ensuite avec un torchon humide.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 12 Garantie Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque. Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée...
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 13 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 14 RECUBRIMIENTO ANTI-ADHERENTE Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de usarse la primera vez. Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción cerradas (ver instruc- ciones del equipo). Después limpiar con un paño de enjuague húmedo.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 15 Garantía Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra). En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabri- cación o a los materiales.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 16 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 17 REVESTIMENTO ANTIADERENTE Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se usar o aparelho pela pri- meira vez. Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem fechadas, durante aprox. 10 minutos (consultar a rubrica sobre a utilização do aparelho).
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 18 Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por repa- ração, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham...
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 19 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 20 Messa in funzione dell’apparecchio Elementi di comando Coperchio Manici termoisolanti „Cool Touch“ Luminose di controllo Termostato RIVESTIMENTO ANTI-ADERENTE Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Mettere in funzione l' apparecchio solo con le piastre di cottura chiuse per ca.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 21 Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 22 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 23 NON-STICK COATING Lightly grease the baking surfaces before the unit is used for the first time. Use the appliance for about 10 minutes with the toasting surfaces closed (see "Using the device"). Then wipe it down with a damp cloth.
Seite 24
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 24 Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase. Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został...
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 26 Przygotowanie do użytkowania urządzenia Schemat elementów obsługi Pokrywa Uchwyty z izolacją termiczną Lampki kontrolne Regulator termostatu POWIERZCHNIA NIEPRZYWIERAJĄCA Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed 1. użyciem. Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi powierzchniami zapiekającymi (patrz użytkowa- nie).
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 27 Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! Gwarancja Na oferowane przez nas urządzenie udzielamy gwarancji 24 miesięcy od daty zakupu (paragon kasy).
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 28 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 29 ANTIADHÉZNÍ VRSTVA Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem. S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístro- je). Poté je otřete vlhkým hadříkem. První toasty/vafle nejezte.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 30 Záruka Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad). Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzni- knou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy nebo výměnou.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 31 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 32 Подготовка прибора к работе Изображение конрольных деталей Крышка "Cool Touch" 2 Контрольные лампочки (теплоизолированные) ручки Регулятор термостата НЕПОДГОРАЕМАЯ ПОВЕРХНОСТЬ При первом пользовании смажьте поверхности полуформ жиром. Включите прибор с закрытыми половинками прим. на 10 минут ("MAX") (см.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 33 Рецепт бисквитных вафель Смешайте и взбейте до пены: 5 яичных желтков, 5 ст. ложек горячей воды, 100 г сахара и протёртую шкурку лимона, затем замесите тесто со 150 г муки и 1/2 чайной ложки порошка для выпечки. Хорошо взбейте 5 яичных...
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 34 Γενικές οδηγίες ασφαλείας • ∆ιαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού της συσκευής σας, προτού ακ µα τη θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο εγγύησης, την απ δειξη αγοράς και, κατά...
Seite 35
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 35 Ειδικές οδηγίες ασφάλειας γι' αυτή τη συσκευή • Οι επιφάνειες ψησίµατος αποκτούν πολύ υψηλή θερµοκρασία! Πιάνετε τη συσκευή σας µ νο απ τις χειρολαβές της. • Τοποθετήστε τη συσκευή σας επάνω σε µία ανθεκτική κατά υψηλών...
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 36 επιτύχετε οµοι µορφες βάφλες, µπορείτε να προβείτε σε κατανοµή της ζύµης επάνω στην επιφάνεια ψησίµατος. 5. Κλείστε προσεκτικά το καπάκι της συσκευής. Μετά την πάροδο µερικών δευτερολέπτων θα ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου.
Seite 37
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 37 Κατά τη διάρκεια της ιαχύος αυτής της εγγύησης αποκαταστούµε δωρεάν βλάβες στη συσκευή, οι οποίες οφείλονται σε ελαττώµατα υλικού ή σε κατασκευαστικά σφάλµατα, διενεργώντας σχετικές επιδιορθώσεις ή µε αντικατάσταση της συσκευής. Ως αποδεικτικ στοιχείο της εγγύησης ισχύει η απ δειξη αγοράς. Χωρίς την...
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 38 Genel Emniyet Uyarıları • Cihazınız için gerekli olan önemli kullanma talimatlarını cihazın kullanma kılavu- zundan dikkatlice okuyunuz ve cihazın garanti belgesini, kasa fişini, cihaz ambalajını içindeki gereçler ile birlikte saklayınız. • Cihazınızı sadece özel gereksinimler için kullanma kılavuzunda belirtildiği şekil- de kullanınız.
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 39 Cihazınızın ilk kullanıma hazırlanması Cihazın parçalarının fonksiyon ve tanıtımı 1 Kapak 3 "Cool Touch" 4 Cihazı derece 2 Kontrol ikaz ışıkları (Cihazınız sıcak durumda iken cihaz ayar tertibatı sapları sıcağa karşı muhafazalıdır) CIHAZ YÜZEYI YAPıŞMAZ KAPLAMA ILE KAPLANMıŞTıR ! Bu yüzden cihazınızı...
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 40 8. Hamurunuz pişdikten sonra cihazınızın kapağını açınız ve ağaç kaşık veya çatal türü bir cisim ile pişmiş haldeki vaffellerinizi yüzeyleri çizmeden alabilirsiniz. Pişmiş olan haldeki vaffeleri bir tepsi veya tabak üzerine koyup üzerine ince toz şekeri serpebilirsiniz.
Seite 41
4..-05-CB 567 07.03.2002 12:32 Uhr Seite 41 Garanti sonrası Garanti süresinin dolmasından sonra cihazda yapılan tamir veya hizmet, yetkili bayi veya yetkili servis tarafından müşteriye fatura edilir. Yapılan garanti dahili bir hizmet, cihazın garanti süresinin uzamasını veya bu sürenin yeni bir tarihten...
– bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen Einflüssen (z. B. Bruch), – bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung. Kaufdatum und Firmenstempel (Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall unbedingt einsenden.) C. Bomann GmbH · Logistik-Center Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen Germany...