Seite 1
BC 54 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......... 2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........... 24 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........44 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........65 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........86 TR Tansiyon ölçme cihazı...
Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwerti- ge und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang...............3 7. Anwendung ............11 2.
1. Lieferumfang Hinweis Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrt- Hinweis auf wichtige Informationen heit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit Gebrauchsanweisung beachten des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf- weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Anwendungsteil Typ BF Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst-...
Messungen jeweils immer mindestens 1 Minute. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft ge- Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät BC 54 ist für den messener Werte. Heimgebrauch bestimmt und dient zur nichtinvasiven • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur Messung und Überwachung arterieller Blutdruck- und...
Seite 5
von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr Krankenwagen oder Helikopter sowie während der niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zit- die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern tern.
Seite 6
• Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem • Der Nutzer muss sich vor der Verwendung des Gerätes Arm angelegt wird, deren Arterien oder Venen in medi- vergewissern, dass die Ausrüstung ordnungsgemäß zinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang funktioniert und sich in einwandfreiem Zustand befin- bzw.
Seite 7
Hinweise zu Elektromagnetischer Hinweise zum Umgang mit Batterien Verträglichkeit • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ge- Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Was- eignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt ser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
6. Inbetriebnahme Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth ® einstellen Batterien einlegen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur • Entfernen Sie den so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Deckel des Batterie- Uhrzeit speichern und später abrufen. faches auf der linken Seite des Gerä...
Seite 10
Im Display blinkt das Stundenformat. Im Display blinkt die Stundenzahl. • Wählen Sie mit der Speichertaste Wählen Sie mit der Speichertaste M1 M1 oder M2 Ihr gewünschtes Stun- oder M2 Ihre gewünschte Stun- denformat und bestätigen Sie mit denzahl und bestätigen Sie mit der der START/STOPP- Taste START/STOPP-Taste Im Display blinkt die Minutenzahl.
7. Anwendung Führen Sie die Messung immer am selben Arm durch. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt peratur. Sie können die Messung am linken oder rechten absprechen, welchen Arm Sie für die Messung ver- Handgelenk durchführen.
Seite 12
• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wich- Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls tig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und angezeigt. nicht zu sprechen. Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken Speicher wählen der START/STOPP-Taste abbrechen...
Seite 13
Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth ® körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Übermaß, Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden automa- Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann tisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Daten- nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt übertrageung schaltet sich das Gerät aus.
Seite 14
Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Messwerte speichern, abrufen und löschen Diastole in zwei unterschiedlichen Bereichen befinden Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei Bereich Normal), dann zeigt Ihnen die grafische Eintei- mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Mes- lung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im...
Seite 15
Im Display wird A angezeigt. • Wenn Sie die Speichertaste M1 erneut drücken, wird im Display die letzte Ein- Es wird der Durchschnittswert aller ge- zelmessung angezeigt (hier im Beispiel speicherten Messwerte dieses Benutzer- Messung 03). speichers angezeigt. • Wenn Sie die Speichertaste M1 wieder drücken, •...
Seite 16
übertragen. ® phone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelli- Dazu benötigen Sie die „ beurer Health Manager“ App. gen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Diese ist im Apple App Store und bei Google Play kos- Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbun- tenlos verfügbar.
Seite 17
Fügen Sie in der „ beurer der Bestätigung des Be- speichern, abrufen Health Manager“ App unter „Einstellun- nutzerspeichers mit der und löschen“). Wählen gen / Meine Geräte“ das BC 54 hinzu. START/STOPP-Taste Sie den gewünschten die Daten übertragen. Benutzerspeicher. Bluetooth ®...
herangezogen werden. Die Software ist nicht Teil eines Fehler- Mögliche Behebung diagnostisch medizinischen Systems. meldung Ursache 8. Reinigung und Pflege Die Manschet- Bitte beachten Sie die • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig te ist nicht kor- Hinweise im Kapitel nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
10. Entsorgung Fehler- Mögliche Behebung meldung Ursache Reparatur und Entsorgung des Gerätes • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer- Batterien Legen Sie neue Batte- den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht sind fast ver- rien in das Gerät ein. mehr gewährleistet.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- Zul. Betriebs- +5 °C bis +40 °C, 15-90 % relative haltigen Batterien: bedingungen Luftfeuchte (nicht kondensierend), Pb = Batterie enthält Blei, 700-1060 hPa Umgebungsluftdruck Cd = Batterie enthält Cadmium, Zulässige Lager- und -20 °C bis +60 °C, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
12. Garantie / Service • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- den Normen EN 1060-1 (nicht invasive Blutdruckmess- stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend geräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN 1060-3...
Seite 22
Tel: +49 731 3989-144 det, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kon- Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer taktformular auf der Homepage www.beurer.com unter autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder der Rubrik ‚Service‘.
Seite 23
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Seite 173
1720 1700-1990 GSM 1800; Pulse CDMA 1900; modulati- 1845 GSM 1900; on b) 1970 DECT; 217Hz LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 2450 2400-2570 Bluetooth, Pulse WLAN, modulati- 802.11 on b) b/g/n, RFID 217Hz 2450, LTE Band 7 5240 5100-5800 WLAN Pulse...