Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BC 57 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 57:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................ 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use .......................................... 21
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ................................................. 38
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso ....................................... 57
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ........................................... 76
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ............................................. 95
RU Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению ........................ 112
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................... 132
BC 57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 57

  • Seite 1 BC 57 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use .......... 21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........38 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........57 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........... 76 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    5. Blutdruck messen.............10 11. Garantie / Service ............19 6. Ergebnisse beurteilen ..........12 Lieferumfang Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team • Blutdruckmessgerät mit Manschette • 2 x 1,5 V AAA Batterien LR03 1. Kennenlernen • Aufbewahrungsbox Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der • Gebrauchsanweisung...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    werte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte Gleichstrom anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhyth- Entsorgung gemäß Elektro- und Elek- musstörungen werden Sie gewarnt. tronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch be- (Waste Electrical and Electronic Equip- urteilt.
  • Seite 4 von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Zertifizierungszeichen für Produkte, die Krankenwagen oder Helikopter sowie während der in die Russische Föderation und in die Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann Länder der GUS exportiert werden. die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
  • Seite 5 genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und eine Brustamputation hatten. Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zit- • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da tern.
  • Seite 6 – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen Schmutz, starken Temperaturschwankungen und di- werden. rekter Sonneneinstrahlung. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. aus dem Batteriefach nehmen. –...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß Störaussendungen oder eine geminderte elektroma- der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – gnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der zuständige kommunale Behörde.
  • Seite 8: Messung Vorbereiten

    Anzeigen auf dem Display: Systemvoraussetzungen für die PC-Software „ beurer Health Manager“: 1. Risiko-Indikator 2. Symbol Bluetooth Übertragung • ab Windows 7 SP1 ® 3. Uhrzeit und Datum • ab USB 2.0 (Typ-A) 4. Systolischer Druck Systemvoraussetzungen für die App „beurer 5.
  • Seite 9 eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauflad- Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur baren Akkus. so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. Uhrzeit speichern und später abrufen. Wenn das Symbol Batteriewechsel blinkt und Lo Wenn Sie die Speichertaste M gedrückt halten, kön- erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müs-...
  • Seite 10: Blutdruck Messen

    Im Display blinkt die Tagesanzeige. Im Display blinkt das Bluetooth Symbol. ® • Wählen Sie mit der Speichertas- • Wählen Sie mit der Speichertaste M, ob die auto- te M Ihren gewünschten Tag und matische Bluetooth Datenübertragung aktiviert ® (Bluetooth Symbol blinkt) oder deaktiviert (Blue- bestätigen Sie mit der START/ ®...
  • Seite 11: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, Blutdruckmessung durchführen sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an Handballen sitzt. und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung • Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie- durchführen wollen.
  • Seite 12: Ergebnisse Beurteilen

    • EE_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß bol und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus. durchgeführt werden konnte. Beachten • Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbe- sich das Gerät nach spätestens 3 Minuten automatisch hebung in dieser Gebrauchsanweisung aus.
  • Seite 13 dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschrie- Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol benen Beispiel „Hoch normal“. nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und Bereich der Systole Diastole während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Seite 14: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    7. Messwerte speichern, abrufen und Im Display blinkt A. löschen Es wird der Durchschnittswert aller ge- speicherten Messwerte dieses Benutzer- Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden speichers angezeigt. zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Mes- • Drücken Sie die Speichertaste M.
  • Seite 15 • Wenn Sie die Speichertaste M erneut • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers drücken, wird im Display die letzte Ein- zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzer- zelmessung angezeigt (hier im Beispiel speicher aus. Messung 03). • Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswer- •...
  • Seite 16 Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth zu übertragen. ® Dazu benötigen Sie die „ beurer Health Manager“ App. Diese ist im Apple App Store und bei Google Play ver- fügbar. Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü...
  • Seite 17: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( tragen. erscheint im Display), Die „ beurer Health Manager“ App muss zur Übertra- • wenn der Druck während dem Aufpumpen länger als gung aktiviert sein. 3 Minuten unter 15 mmHg bleibt (...
  • Seite 18: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    9. Gerät und Manschette reinigen und Speicher 2 x 60 Speicherplätze aufbewahren Abmessungen L 78 mm x B 60 mm x H 23 mm • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig Gewicht Ungefähr 96 g nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. (ohne Batterien, mit Manschette) • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Seite 19: Garantie / Service

    RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unter- CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden liegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie cedeclarationofconformity.php. dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations- 11. Garantie / Service einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
  • Seite 20 Beurer GmbH, Ulm (Germany) gel- tend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro-...
  • Seite 21: Getting To Know Your Device

    You are also warned of possible existing tion they contain. cardiac arrhythmia. With kind regards, your Beurer team...
  • Seite 22: Important Notes

    The recorded values are classified and evaluated graphi- Manufacturer cally. 2. Important notes Permissible storage and transport Storage / Transport temperature and humidity Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for Permissible operating temperature Operating use, on the packaging and on the type plate for the device and humidity and the accessories: Protect from moisture...
  • Seite 23 • Before every measurement, relax for about five min- vascular constriction), the accuracy of the wrist meas- utes. urement is limited. In this case you should avoid using • If you want to perform several measurements on the an upper arm blood pressure monitor. same person, wait five minutes between each meas- • Cardiovascular diseases may lead to incorrect meas- urement.
  • Seite 24 • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent Instructions for storage and maintenance measurements. The resulting restriction of the blood • The blood pressure monitor is made from precision and flow may cause injury. electronic components. The accuracy of the measure- • Ensure that the cuff is not placed on an arm in which ments and service life of the device depend on its care- the arteries or veins are undergoing medical treatment,...
  • Seite 25: Unit Description

    have any questions, please contact the local authori- • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. ties responsible for waste disposal. • Do not charge or short-circuit batteries. • If the device is not to be used for a long period, take the Notes on electromagnetic compatibility batteries out of the battery compartment.
  • Seite 26 2. START/STOP button Information on the display: 3. Memory button M 1. Risk indicator 4. Wrist cuff 2. Symbol for Bluetooth transfer ® 5. Battery compartment lid 3. Time and date 6. Risk indicator 4. Systolic pressure 5. Diastolic pressure 6.
  • Seite 27: Bluetooth ® Settings

    System requirements for the PC software „ beurer If the battery change symbol is flashing and Lo Health Manager“ : appears, no further measurements are possible and you must replace all batteries. • from Windows 7 SP1 • from USB 2.0 (Type A) flashes on the display.
  • Seite 28: Measuring Blood Pressure

    Press and hold the START/STOP button for 5 sec- The hours flash on the display. onds if you have not reinserted the batteries. Select the desired hour using the memory button M and confirm with The hour format now flashes on the the START/STOP button display.
  • Seite 29 Attaching the cuff Adopt the correct posture • Before every measurement, relax for about five mi- nutes. Otherwise deviations can occur. • You can take the measurement while sitting or lying. To take your blood pressure, make sure you are sitting comfortably with your arms and back leaning on something.
  • Seite 30: Evaluating Results

    The blood pressure monitor will begin the measurement If Bluetooth ® data transfer is activated, data is trans- automatically after 5 seconds. ferred after pressing the START/STOP button The measurement is taken during the inflation phase. The Bluetooth ® symbol flashes on the display. The blood You can cancel the measurement at any time by pressure monitor now attempts to connect to the app for pressing the START/STOP button...
  • Seite 31 flaws in the bioelectrical system that regulates the heart- different categories (e.g. systole in the ’High normal’ cat- beat. The symptoms (skipped or premature heart beats, egory and diastole in the ’Normal’ category), the graphical pulse being slow or too fast) can be caused by factors classification on the device always shows the higher cat- such as heart disease, age, physical make-up, excess egory;...
  • Seite 32: Saving, Displaying And Deleting Measured Values

    7. Saving, displaying and deleting A flashes on the display. measured values The average value of all saved measured values in this user memory is displayed. The results of every successful measurement are stored together with the date and time. The oldest measurement is overwritten in the event of more than • Press the memory button M.
  • Seite 33 Bluetooth ® all saved measured values in this user memory is You will need the “ beurer Health Manager” app for this. displayed. This is available in the Apple App Store and from Google • Press and hold the memory button M for 5 ...
  • Seite 34 BC 57 under “Settings/My devices”. memory and pressing the START/STOP but- Step 3: BC 57 The “ beurer Health Manager” app must be active to take a measurement. allow data transfer. If your smartphone has a protective cover, remove this to ensure that there is no interference during the transfer.
  • Seite 35: Error Messages/Troubleshooting

    8. Error messages/troubleshooting • Under no circumstances hold the device and cuff under water, as this can cause liquid to enter and damage the In case of faults, the EE_ message appears in the display. device and cuff. Error messages may appear if: • If you store the device and cuff, do not place heavy • systolic or diastolic pressure could not be measured objects on the device and cuff.
  • Seite 36 European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declara- • This device is in line with European Standard EN tion of Conformity for this product can be found under: 60601-1-2 (In accordance with CISPR 11, IEC 61000- www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- 4-2, IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8) and is subject tionofconformity.php.
  • Seite 37: Warranty / Service

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
  • Seite 38: Présentation

    à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. • Tensiomètre avec manchette Sincères salutations, • 2 piles AAA LR03 de 1,5 V Votre équipe Beurer • Boîte de rangement • Mode d’emploi 1. Présentation Chère cliente, cher client, Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et...
  • Seite 39: Conseils Importants

    des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre Élimination conformément à la directi- tension rapidement et facilement, d’enregistrer les va- ve européenne WEEE (Waste Electrical leurs et d’afficher l’évolution des valeurs. Vous êtes averti and Electronic Equipment) relative aux en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque.
  • Seite 40 mouvements (par ex. pendant la conduite en voiture, Marque de certification pour les pro- en ambulance ou en hélicoptère ainsi que pendant duits, qui sont exportés en Fédération l’exercice d’activités physiques telles que le sport) peut de Russie et dans les pays de la CEI affecter l’exactitude de la mesure et entraîner des er- reurs de mesure.
  • Seite 41 rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de trem- • Placez la manchette uniquement au niveau du poignet. blements. Ne placez pas la manchette sur d’autres parties du • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à corps. un appareil chirurgical haute fréquence.
  • Seite 42 – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs élec- • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultané- tromagnétiques puissants, tenez-le éloigné des ins- ment. tallations de radio et des téléphones mobiles. • N’utilisez pas d’accumulateur ! • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
  • Seite 43: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 1. Écran 2. Touche MARCHE/ARRÊT Informations sur la compatibilité 3. Touche mémoire M électromagnétique 4. Manchette de poignet • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les en- 5.
  • Seite 44: Préparation De La Mesure

    Données affichées à l’écran : Configuration requise pour le logiciel PC « beurer HealthManager » : 1. Indicateur de risque 2. Symbole de transmission Bluetooth • à partir d’Windows 7 SP1 ® 3. Heure et date • à partir d’USB 2.0 (Type-A) 4. Pression systolique Configuration requise pour l’application « beurer...
  • Seite 45 • Refermez soigneusement le couvercle du comparti- Vous devez impérativement régler la date et l’heure. C’est ment à piles. le seul moyen d’enregistrer correctement et de récupérer Lorsque le symbole de remplacement des piles cli- ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.  ...
  • Seite 46: Mesurer La Tension

    Le jour clignote à l’écran. Le symbole Bluetooth clignote à l’écran. ® • À l’aide de la touche mémoire M, • À l’aide de la touche mémoire M, déterminez si le sélectionnez le jour que vous sou- transfert automatique des données via Bluetooth ®...
  • Seite 47 • Fermez la manchette avec la fermeture auto-agrippante Mesurer la tension artérielle de manière à ce que le bord supérieur de l’appareil se Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et ins- trouve à environ 1 cm de la paume de la main. tallez-vous dans la position de votre choix pour effectuer • La manchette doit être bien serré...
  • Seite 48: Évaluer Les Résultats

    Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra auto- d’emploi et recommencez la mesure. matiquement au plus tard 3  minutes après. Dans ce • En appuyant sur la touche mémoire M, sélectionnez cas, la valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire maintenant la mémoire utilisateur de votre choix.
  • Seite 49 automédication sur la base des résultats de la mesure. Plage des va- Systole Diastole Mesures Suivez impérativement les instructions de votre médecin. leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) Indicateur de risque : Niveau 3 : consulter un ≥ 180 ≥ 110 forte hypertonie médecin Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le...
  • Seite 50: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    7. Enregistrer, récupérer et supprimer les A clignote à l’écran. valeurs de mesure La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisa- Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré teur est affichée. avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 don- nées de mesure, la mesure la plus ancienne est écra- • Appuyez sur la touche mémoire M.
  • Seite 51 • Si vous appuyez de nouveau sur la • Pour effacer tous les enregistrements d’une mé- touche mémoire M, la dernière mesure moire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une s’affiche à l’écran (ici par exemple la mémoire utilisateur. mesure 03). • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des •...
  • Seite 52 Étape 3 : BC 57 les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smart- Effectuez une mesure. phone via Bluetooth ® À cet effet, il vous faut l’application « beurer HealthMana- ger ». Elle est gratuite sur l’Apple App Store ou sur Google Play.
  • Seite 53: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    • les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth ® veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert des données dans l’application « beurer Health- Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger Manager ». ni parler pendant la mesure. Le cas échéant, remettez les Par la présente, nous tenons à...
  • Seite 54: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    9. Nettoyage et rangement de l’appareil et Incertitude de mesure écart type max. admissible selon de la manchette des essais cliniques : systolique 8 mmHg • Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, diastolique 8 mmHg uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire • N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
  • Seite 55: Garantie / Maintenance

    EN60601-1-2 (en conformité avec CISPR  11, Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de IEC  61000-4-2, IEC  61000-4-3, IEC  61000-4-6, ce produit à l’adresse suivante : www.beurer.com/web/ IEC  61000-4-8) et répond aux exigences de sécurité we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php. spéciales relatives à la compatibilité électromagné- tique.
  • Seite 56 Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5  ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d'achat.
  • Seite 57: Índice 1. Introducción

    Además, otros usuarios y respete las indicaciones. advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Seite 58: Indicaciones Importantes

    Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma Elimine el embalaje respetando el me- gráfica. dio ambiente 2. Indicaciones importantes Fabricante Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y Temperatura y humedad de almacena- Storage / Transport en la placa de características del aparato y de los acce- miento y transporte admisibles sorios se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Seite 59 te el embarazo, es recomendable que consulte previa- Indicaciones de utilización mente a su médico. • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tóme- • Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un bra- se la tensión siempre a la misma hora del día. zo a causa de un transtorno vascular crónico o agudo • Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
  • Seite 60 • La medición de la presión arterial no debe interrumpir • Tenga en cuenta que la transmisión de datos y su al- la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En macenamiento solo tienen lugar cuando el tensiómetro caso de que el aparato no funcione correctamente, re- recibe alimentación.
  • Seite 61 Indicaciones acerca de reparaciones y Indicaciones para la manipulación de pilas eliminación de residuos • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto • No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y las pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos busque asistencia médica.
  • Seite 62: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Avvertenze sulla compatibilità 1. Pantalla elettromagnetica 2. Tecla de INICIO/PARADA • L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi am- 3. Tecla de memorización M biente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, inclu- 4. Brazalete para muñeca so l'ambiente domestico.
  • Seite 63: Preparación De La Medición

    • a partir de Windows 7 SP1 ® 3. Hora y fecha • a partir de USB 2.0 (Type-A) 4. Presión sistólica Requisitos del sistema para la aplicación “beurer 5. Presión diastólica HealthManager”: 6. Pulso medido • iOS ≥ 8.0, Android ≥...
  • Seite 64 • Vuelva a cerrar con cuidado la tapa del compartimento Es imprescindible que realice el ajuste de la fecha y la de las pilas. hora, ya que solo así se podrán almacenar los datos de Cuando el símbolo de cambio de pilas parpadea y sus mediciones con la fecha y hora correctas para su aparece Lo , no se pueden seguir realizando mediciones...
  • Seite 65: Medición De La Presión Arterial

    El indicador del año parpadea en La hora parpadea en la pantalla. pantalla. Seleccione con la tecla de memori- • Seleccione con la tecla de memo- zación M la hora deseada y con- rización M el año deseado y con- firme con la tecla de INICIO/PA- firme con la tecla INICIO/PARADA RADA...
  • Seite 66 Colocación del brazalete • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Siéntese cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye bien los pies en el suelo. Apoye el brazo y dóblelo. Cercióre- se siempre de que el brazalete se encuentra a la altura del corazón.
  • Seite 67 El proceso de medición puede interrumpirse en cual- Si la transmisión de datos a través de Bluetooth ® está quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA activada, los datos se transmiten tras la confirmación con la tecla INICIO/PARADA ® El símbolo de Bluetooth parpadea en la pantalla.
  • Seite 68: Evaluación De Los Resultados

    6. Evaluación de los resultados Indicador de riesgos: Los resultados de la medición pueden clasificarse y valo- Alteraciones del ritmo cardiaco: rarse según la tabla siguiente. Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteracio- Estos valores estándar sirven únicamente como referen- nes del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de cia, dado que la presión arterial individual varía según la que esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo...
  • Seite 69: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    7. Almacenamiento, consulta y borrado Rango de los Sístole Diástole Medida de los valores medidos valores de la (en mmHg) (en mmHg) presión arterial Los resultados de todas las mediciones correcta- Nivel 1: 140 – 159 90 – 99 Sométase mente realizadas se guardan en la memoria junto con hipertensión leve a revisiones...
  • Seite 70 En la pantalla parpadea A. • Si vuelve a pulsar la tecla de memori- zación M se mostrará en la pantalla la Se muestra el valor promedio de todas última medición individual (en el ejem- las mediciones guardadas de este regis- plo, la medición 03).
  • Seite 71 Bluetooth ® Para ello necesitará la aplicación “ beurer Health Manager”. Está disponible en Apple App Store y en Google Play. Para transferir los valores, siga los siguientes pasos: Si el Bluetooth ®...
  • Seite 72 Bluetooth ® comen- Manager” registro de usuario con zará de forma automá- Añada el dispositivo BC 57 en la opción la tecla INICIO/PARA- tica. “Einstellungen/Meine Geräte” (Ajustes/ Mis dispositivos) de la aplicación “ beurer Health Manager”. La aplicación “ beurer Health Manager” debe estar ac- tivada para realizar la transmisión de datos.
  • Seite 73: Mensajes De Error/Solución De Problemas

    8. Mensajes de error/Solución de non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio riven- ditore o contattare il Servizio clienti indicato. problemas 9. Limpiar y guardar la unidad y el Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de falla brazalete.
  • Seite 74 Inexactitud de la La desviación estándar máxima Transmisión de datos Banda de frecuencia de 2402 MHz medición permitida según ensayo clínico es: – 2480 MHz sistólica 8 mmHg/diastólica 8 Potencia de emisión máx. 2,8 dBM mmHg El tensiómetro utiliza Bluetooth ® energy technology Memoria 2 x 60 posiciones de memoria...
  • Seite 75: Garantía / Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: los sistemas electromecánicos de medición de la pre- 1. El periodo de garantía para productos de BEURER sión sanguínea) y IEC 80601-2-30 (Equipos electromé- es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de dicos, Parte 2-30: Requisitos particulares para la segu- garantía vigente en el país correspondiente a partir de...
  • Seite 76: Indice 1. Introduzione

    6. Interpretazione dell’esito ..........86 10. Dati tecnici ..............92 11. Garanzia / Assistenza ..........93 Fornitura Cordiali saluti Team Beurer • Misuratore di pressione con manicotto • 2 batterie AAA da 1,5 V LR03 1. Introduzione • Custodia Controllare l'integrità esterna della confezione e del con- • Istruzioni per l'uso...
  • Seite 77: Indicazioni Importanti

    zare i valori misurati e visualizzare l’andamento dei valori. Smaltire la confezione nel rispetto Segnala inoltre eventuali disturbi del ritmo cardiaco. dell'ambiente 2. Indicazioni importanti Produttore Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’u- Temperatura e umidità di trasporto e Storage / Transport so, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli stoccaggio consentite...
  • Seite 78 tata. In tal caso si consiglia di optare per un misuratore Indicazioni per l’uso di pressione da braccio. • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone giornata, affinché i valori siano confrontabili. (compresi bambini) con ridotte capacità...
  • Seite 79 • Evitare di mantenere una pressione costante nel ma- Indicazioni per la conservazione e la cura nicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che • Il misuratore di pressione è composto da moduli elet- causerebbero una riduzione del flusso sanguigno con il tronici di precisione.
  • Seite 80 • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servi- guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno zio clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare asciutto. eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, • Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
  • Seite 81: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio no tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino cor- 1. Display rettamente. 2. Pulsante START/STOP • L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal 3. Pulsante per la memorizzazione M produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'ap- 4.
  • Seite 82: Preparazione Della Misurazione

    Indicatori sul display: Requisiti di sistema per il software per PC “ beurer Health Manager”: 1. Indicatore di rischio 2. Icona trasmissione Bluetooth • da Windows 7 SP1 ® 3. Ora e data • da USB 2.0 (Type-A) 4. Pressione sistolica Requisiti di sistema per l’app “beurer...
  • Seite 83 Quando lampeggia l’icona di sostituzione delle batterie Tenere premuto li pulsante START/STOP per 5 se- Lo non è più possibile effettuare alcuna misurazio- condi, se non sono state reinserite nuovamente le ne ed è necessario sostituire le batterie. batterie. lampeggia sul display. A questo punto impostare la Sul display lampeggia il formato ora.
  • Seite 84: Misurazione Della Pressione

    Sul display lampeggia l’indicazione Sul display lampeggia l’icona Bluetooth ® del giorno. • Con il pulsante per la memorizzazione M, sce- • Con il pulsante per la memorizza- gliere se attivare la trasmissione dati automatica zione M selezionare il giorno desi- via Bluetooth (l’icona Bluetooth lampeggia) o...
  • Seite 85 • Fissare il manicotto con la chiusura a strappo in modo Esecuzione della misurazione della pressione che l’estremità superiore del display sia ca. 1 cm al di Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si sotto del palmo della mano. desidera eseguire la misurazione.
  • Seite 86: Interpretazione Dell'esito

    lo Messaggi di errore/Soluzioni delle presenti Istruzioni memoria utente selezionata o in quella utilizzata per ul- per l’uso e ripetere la misurazione. tima. • Con il pulsante per la memorizzazione M impostare • Attendere almeno 5 minuti prima di effet- quindi la memoria utente desiderata.
  • Seite 87 rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alle indicazioni del Intervallo Sistole Diastole Misura da proprio medico. dei valori di (in mmHg) (in mmHg) adottare pressione Indicatore di rischio: Livello 3: I risultati di misurazione possono essere classificati e va- Rivolgersi a un forte ≥...
  • Seite 88: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Memorizzazione, ricerca e Sul display lampeggia l’indicazione A. cancellazione dei valori misurati Viene visualizzato il valore medio di tut- ti i valori misurati della memoria utente Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memo- selezionata. rizzati con data e ora. Quando i dati misurati supe- rano le 60 unità, vengono eliminati i dati più...
  • Seite 89 • Premendo nuovamente il pulsante • Per cancellare una posizione di memoria di una per la memorizzazione M il display determinata memoria utente è necessario innanzi- visualizza l’ultima misurazione singola tutto selezionare la memoria utente. (nell’esempio la misurazione 03). • Avviare l’interrogazione dei valori di misurazione •...
  • Seite 90 Blue- tooth ® A tale scopo, è necessaria l’app “ beurer Health Manager”. È disponibile nell'Apple App Store e in Google Play. Per trasmettere i valori, procedere come segue: Se nel menu delle impostazioni la funzione Bluetooth ®...
  • Seite 91: Messaggi Di Errore / Eliminazione Dei Guasti

    (sul display appare • la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg (sul display appare L’app “ beurer Health Manager” deve essere attivata • quando la pressione durante il pompaggio rimane per per la trasmissione. oltre 3 minuti al di sotto di 15 mmHg (sul display appare Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere eventualmente l’involucro protettivo dello smartphone.
  • Seite 92: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio riven- Tolleranza Scostamento standard massimo ditore o contattare il Servizio clienti indicato. ammesso rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / 9. Pulizia e conservazione diastolica 8 mmHg dell’apparecchio e del manicotto Memoria 2 x 60 posizioni di memoria • Pulire con attenzione l’apparecchio e il manicotto utiliz- Ingombro...
  • Seite 93: Garanzia / Assistenza

    RED 2014/53/EU. La Dichia- • L’apparecchio è conforme alla norma europea razione di Conformità relativa al presente prodotto è EN60601-1-2 (Corrispondenza con CISPR 11, IEC reperibile su: www.beurer.com/web/we-landingpages/ 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e necessita de/cedeclarationofconformity.php. di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguar- 11.
  • Seite 94 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni op- pure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese. In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve es- sere dimostrata tramite una prova d'acquisto o una fattura.
  • Seite 95: İçindekiler 1. Ürün Özellikleri

    şekilde tansiyonunuzu ölçebilir, ölçüm yun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıla- değerlerini kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin seyrini gö- rın erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. rüntüleyebilirsiniz. Mevcut olası kalp ritim bozukluklarında Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz sizi uyarır. Beurer Ekibiniz...
  • Seite 96: Önemli Yönergeler

    Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak de- Ambalajı çevreye saygılı şekilde berta- ğerlendirilir. raf edin 2. Önemli yönergeler Üretici İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambala- İzin verilen depolama ve taşıma sıcak- Storage / Transport jında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: lığı...
  • Seite 97 • Kronik veya akut damar hastalıkları nedeniyle (örneğin Kullanım ile ilgili bilgiler damar daralması) bir kolda kan dolaşımının kısıtlandığı • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her za- durumlarda el bileğinden yapılan ölçümün doğruluğu man günün aynı saatlerinde ölçün. sınırlıdır. Bu durumda ölçümü üst koldan yapan bir tan- • Her ölçümden önce yakl.
  • Seite 98 • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçüm- Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler lerden kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlan- • Tansiyon ölçme cihazı hassas ve elektronik parçalardan ması halinde yaralanmalar meydana gelebilir. meydana gelir. Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve ciha- • Manşeti, atardamarları...
  • Seite 99 • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri Elektromanyetik uyumluluk hakkında bilgiler pil bölmesinden çıkarın. • Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavu- • Yalnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın. zunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir. • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. • Elektromanyetik parazit mevcudiyeti olduğunda cihazın • Şarj edilebilir pil kullanmayın! fonksiyonlarının duruma bağlı...
  • Seite 100: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Ekrandaki göstergeler: 1. Risk endikatörü 1. Ekran 2. Bluetooth aktarım simgesi ® 2. BAŞLAT/DURDUR tuşu 3. Saat ve tarih 3. Hafıza tuşu M 4. Sistolik tansiyon 4. El bileği manşeti 5. Diyastolik tansiyon 5. Pil yuvası kapağı 6.
  • Seite 101: Ölçüme Hazırlık

    Beurer bilgisayar yazılımı “ beurer Health Manager” Pil değiştirme sembolü yanıp sönüyor ve Lo görün- için sistem gereksinimleri: tüleniyorsa, artık ölçüm yapılması mümkün değildir ve • Windows 7 SP1 ve üzeri tüm pillerin değiştirilmesi gerekmektedir. Ekranda • USB 2.0 ve üzeri (Type-A) yanıp söner.
  • Seite 102: Tansiyon Ölçme

    Pilleri yeni yerleştirmediyseniz, BAŞLAT/DURDUR Ekranda saat yanıp söner. düğmesini 5 saniye basılı tutun. M hafıza düğmesiyle istediğiniz saat sayısını seçin ve BAŞLAT/DUR- Ekranda saat biçimi yanıp söner. DUR düğmesiyle onaylayın. • M hafıza düğmesiyle istediğiniz saat formatını seçin ve BAŞLAT/ Ekranda dakika yanıp söner.
  • Seite 103 Manşeti takma • Ölçümü otururken veya yatarken • yapabilirsiniz. Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayaklarınızı düz bir şekilde yere koyun. Kolunuzu mut- laka destekleyin ve bükün. Manşetin kalp yüksekliği- ne gelmesine mutlaka dikkat edin. Aksi takdirde ciddi • Sol el bileğinizi açın.
  • Seite 104: Sonuçları Değerlendirme

    Bir bağlantı oluştuğunda Bluetooth ® simgesinin yanıp Nabız algılanabildiği zaman nabız sembolü gösterilir. sönmesi durur. Tüm ölçüm verileri uygulamaya otomatik • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve olarak aktarılır. Başarılı veri aktarımının ardından cihaz nabız ölçüm sonuçları gösterilir. kapanır. • 30 saniye sonra uygulamaya bir bağlantı kurulamadı- ğında, Bluetooth simgesi söner ve tansiyon ölçme ci- ®...
  • Seite 105 tim bozukluğu yalnızca doktor muayenesi ile tespit edi- Tansiyon Sistol Diyastol lebilir. değerlerinin (mmHg (mmHg Önlem Ölçümden sonra ekranda sembolü gösterilirse öl- aralığı olarak) olarak) çümü tekrarlayın. Lütfen 5 dakika dinlenmeye ve ölçüm Kademe 3: Bir doktora esnasında konuşmamaya veya hareket etmemeye dikkat şiddetli ≥...
  • Seite 106: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    7. Ölçüm değerlerini kaydetme, çağırma Ekranda AM yanıp söner. ve silme Sabah ölçümlerinin son 7 güne ait ortala- ması gösterilir (Sabah: saat 5.00 – 9.00). Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte kaydedilir. 60’tan fazla ölçüm verisi kaydedildiğinde en eski ölçümün üzerine yazılır.
  • Seite 107 • Ortalama ölçüm değerleri sorgusunu başlatın. Ek- Bunun için “ beurer Health Manager” uygulaması gerekli- randa A yanıp söner, bu kullanıcı hafızasında kayıtlı dir. Bu uygulama, Apple App Store'da ve Google Play'de olan tüm ölçüm değerlerinin ortalaması...
  • Seite 108: Hata Mesajı/Hata Giderilmesi

    • pompalama sırasında basınç 3 dakikadan uzun bir süre aktarılır. 15 mmHg altında kalırsa (ekranda gösterilir), • bir sistem veya cihaz hatası olduğunda (ekranda Aktarım için “ beurer Health Manager” uygulaması et- veya gösterilir), kinleştirilmiş olmalıdır. • veriler Bluetooth ile gönderilemiyor ( ®...
  • Seite 109: Cihazın Ve Manşetin Temizlenmesi Ve Saklanması

    9. Cihazın ve manşetin temizlenmesi ve Ölçüler U 78 mm x G 60 mm x Y 23 mm saklanması Ağırlık Yaklaşık 96 g • Cihazı ve manşeti dikkatli bir şekilde, sadece hafif nem- (Piller hariç, manşet dahil) lendirilmiş bir bezle temizleyin. Manşet boyutu 140 - 195 mm • Temizlik maddeleri veya çözücü...
  • Seite 110: Garanti / Servis

    ürün kanunu ve EN1060-1 normları (invazif olma- Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: yan tansiyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel şartlar), 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya EN1060-3 (invazif olmayan tansiyon ölçme cihazları – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın bölüm 3: Elektromekanik tansiyon ölçme cihazları...
  • Seite 111 veya dolaylı netice kabilinden doğan hasarlar için so- rumluluk üstlenilmez.
  • Seite 112: Для Ознакомления

    • Прибор для измерения кровяного давления с ман- ее указаниям. жетой С наилучшими пожеланиями, • 2 батарейки ААА, 1,5 В LR03 компания Beurer • Коробка для хранения • Инструкция по применению 1. Для ознакомления Уважаемый покупатель! Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреж- Благодарим...
  • Seite 113: Важные Указания ..................................................113 Измерения

    Прибор для измерения кровяного давления на запя- Постоянный ток стье служит для неинвазивного измерения и контро- Утилизация прибора в  соответ- ля кровяного давления взрослого человека. С ним Вы ствии с  Директивой ЕС  по  отходам сможете легко и быстро измерить кровяное давление, электрического...
  • Seite 114 самостоятельных решений относительно лечения Символ CE подтверждает соот- (например, о приеме лекарств и их дозировке)! ветствие основным требованиям • Использование прибора для измерения кровяного директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC. давления вне домашних условий или при движении (например, во время поездки в автомобиле, в Соответствие...
  • Seite 115 по использованию прибора. Необходимо следить за • Не используйте манжету у женщин, перенесших ам- детьми и не разрешать им играть с прибором. путацию груди. • Заболевания системы кровообращения могут при- • Во избежание дальнейших повреждений не накла- вести к неправильным результатам измерения или дывайте...
  • Seite 116 ность измерений и срок службы прибора зависят от • Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия бережного обращения с ним: тепла. — Защищайте прибор от ударов, влажности, • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в загрязнения, сильных колебаний температуры и огонь. прямых солнечных лучей. • Не...
  • Seite 117 зий проверьте и при необходимости замените бата- Однако, если использование прибора все-таки не- рейки. обходимо в том виде, как описано выше, следует • В интересах защиты окружающей среды наблюдать за ним и другими устройствами, чтобы по окончании срока службы следует ути- убедиться, что...
  • Seite 118: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Индикатор риска 1. Дисплей 2. Символ передачи данных через Bluetooth ® 2. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 3. Время и дата 3. Кнопка сохранения M 4. Систолическое давление 4. Манжета на запястье 5. Диастолическое давление 5. Крышка отделения для батареек 6.
  • Seite 119: Подготовка К Измерению

    Системные требования для программного ствии с маркировкой. Не используйте заряжаемые обеспечения « beurer Health Manager»: аккумуляторы. • Снова тщательно закройте крышку отделения для • начиная с Windows 7 SP1 батареек. • начиная с USB 2.0 (Type-A) Если мигает символ смены батарейки или на...
  • Seite 120 Настройка часового формата, даты, времени На дисплее замигает индикация ® и Bluetooth года. В этом меню можно последовательно настроить сле- • С помощью кнопки сохранения дующие функции. M выберите нужный год и под- твердите выбор нажатием кноп- Формат ➔ Дата ➔ Время ➔ Bluetooth ®...
  • Seite 121: Измерение Кровяного Давления

    Накладывание манжеты На  дисплее замигает индикация часов. С  помощью кнопки сохранения M выберите нужный год и подтвер- дите выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. На  дисплее замигает индикация минут. • Оголите запястье. Следите за тем, чтобы кровос- • С  помощью кнопки сохранения набжение руки не было нарушено из-за слишком M выберите...
  • Seite 122 Правильное положение тела Процесс измерения начнется автоматически через 5 секунд. • Перед каждым измерением давления отдыхайте в Измерение осуществляется во время накачивания течение 5 минут! В противном случае возможны от- манжеты воздухом. клонения результатов измерения. • Измерение можно проводить сидя или лежа. Для Измерение...
  • Seite 123: Оценка Результатов

    6. Оценка результатов него пользователя. На дисплее появляется соответ- ствующий символ M1 или M2. Нарушения сердечного ритма • Выключите прибор для измерения кровяного дав- Данный прибор во время измерения может иденти- ления, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . При этом ре- фицировать возможные нарушения сердечного рит- зультат...
  • Seite 124 Индикатор риска Диапазон зна- Систоличе- Диасто- Рекоменду- Оценку результатов измерения можно провести с по- чений кровяно- ское лическое емые меры го давления давление давление мощью таблицы, представленной ниже. (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Однако эти стандартные значения служат только об- Степень 3: ≥ 180 ≥ 110 обращение...
  • Seite 125: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    7. Сохранение, просмотр и удаление На дисплее замигает A. результатов измерения Отобразится среднее значение всех сохраненных в данной пользователь- Результаты каждого успешного измерения сохра- ской памяти результатов измерений. няются с указанием даты и времени измерения. Когда количество сохраненных результатов изме- • Нажмите кнопку сохранения M. рения...
  • Seite 126 • При повторном нажатии кнопки со- • Для удаления содержимого соответству- хранения M на дисплее отобразится ющей пользовательской памяти выберите результат последнего измерения пользовательскую память. (в  качестве примера используется • Запустите запрос средних результатов из- • измерение 03). мерений. На дисплее замигает Аи отобра- • Если...
  • Seite 127 У Вас есть возможность перенести измеренные и со- Проведите измерение давления. храненные на приборе значения на смартфон при по- мощи Bluetooth ® Вам понадобится приложение « beurer Health Manager». Доступно в Apple App Store и Google Play. Для переноса данных выполните следующие дей- ствия.
  • Seite 128: Сообщения О Неисправностях / Устранение Неисправностей

    300 мм рт. ст. (на дисплее появляется надпись мите чехол со смартфона, если он есть. Запустите пе- • если давление во время накачивания более 3 минут редачу данных в приложении « beurer Health Manager». остается на уровне менее 15 мм рт. ст. (на дисплее Настоящим заявляем, что данное программное обе- появляется...
  • Seite 129: Очистка И Хранение Прибора И Манжеты

    во время измерения. При необходимости установите Точность индикации ± 3 мм рт. ст. для систолического, батарейки заново или замените их. ± 3 мм рт. ст. для диастоличе- ского, 9. Очистка и хранение прибора и пульс ± 5 % от указываемого манжеты значения • Производите очистку прибора и манжеты с осто- Погрешность...
  • Seite 130 CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000- Срок службы Примерно 200 измерений, в за- 4-8) и требует особых мер предосторожности в батареек висимости от зависимости от отношении электромагнитной совместимости. уровня кровяного давления или давления накачивания Следует учесть, что переносные и мобильные высо- кочастотные коммуникационные устройства могут Классификация...
  • Seite 131: Гарантия /Сервисное Обслуживание

    • Настоящим подтверждаем, что данное изделие со- ответствует требованиям европейской директивы RED 2014/53/EU. С декларацией о соответствии ди- рективам ЕС для данного устройства можно озна- комиться, перейдя по ссылке: www.beurer.com/web/ we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php. 11. Гарантия /сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису...
  • Seite 132: Informacje O Urządzeniu

    Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup na- uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. szego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete- Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akce- stowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do soria nie wykazują...
  • Seite 133: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki Producent Objaśnienie symboli Dopuszczalna temperatura i wilgot- Storage / Transport W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamio- ność powietrza podczas przechowy- nowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następu- wania oraz podczas transportu jące symbole: Dopuszczalna temperatura i  wilgot- Operating Uwaga ność...
  • Seite 134 • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, na. W takim przypadku należy stosować ciśnieniomierz zachowaj 5-minutowe przerwy między pomiarami. naramienny. • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru • Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fi- dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, rucho- zycznego.
  • Seite 135: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    • Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym le- – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgo- czone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia na- cią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami tempera- czyń krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV). tury i bezpośrednim nasłonecznieniem. • Nie zakładać...
  • Seite 136 • Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać z ognia. odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy Urządzenie należy zutylizować...
  • Seite 137: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia • Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może pro- 1. Wyświetlacz wadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycz- 2. Przycisk START/STOP nych lub do zmniejszenia odporności elektromagne- 3. Przycisk pamięci M tycznej urządzenia oraz do nieprawidłowego działania. 4.
  • Seite 138: Przygotowanie Do Pomiaru

    Informacje na wyświetlaczu: Program „ beurer Health Manager” — wymagania systemowe: 1. Wskaźnik ryzyka 2. Symbol Bluetooth – transmisja danych • od Windows 7 SP1 ® 3. Godzina i data • od USB 2.0 (Type-A) 4. Ciśnienie skurczowe Wymagania systemowe dla aplikacji „beurer 5.
  • Seite 139 • Dokładnie zamknij pokrywę przegrody baterii. Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób Jeśli miga symbol zmiany baterii i wyświetla się Lo , można prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wykonanie pomiaru nie jest możliwe i należy wymienić wraz z datą...
  • Seite 140: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    Na wyświetlaczu zacznie migać Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku. wskazanie godziny. • Przyciskiem pamięci M ustaw Przyciskiem pamięci M ustaw od- odpowiedni rok, a następnie po- powiednią godzinę, a następnie twierdź przyciskiem START/STOP potwierdź przyciskiem START/ STOP Na wyświetlaczu zacznie migać Na wyświetlaczu zacznie migać...
  • Seite 141 Zakładanie mankietu na nadgarstek koniecznie podparte i ugięte. Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na wysokości serca. W przeciwnym razie mogą wystąpić duże niedokładności pomiaru. Ręka i dłoń powinny być rozluźnione. • Aby nie doszło do zaburzenia wyniku pomiaru, pod- czas pomiaru nie należy się...
  • Seite 142: Interpretacja Wyników

    • Symbol EE_ zostanie wyświetlony, jeśli pomiar był nie- • Jeżeli użytkownik zapomni wyłączyć urządzenie, wyłą- czy się ono automatycznie najpóźniej po upływie 3 mi- prawidłowy. Przeczytaj rozdział „Komuni- nut. Również w takim przypadku wynik pomiaru zosta- katy błędów/usuwanie błędów” w niniej- nie zapisany w wybranej lub ostatnio używanej pamięci szej instrukcji obsługi, a następnie użytkownika.
  • Seite 143 padku częstego pojawiania się symbolu skontaktuj Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie się z lekarzem. Samodzielne diagnozowanie i leczenie w wartości skurczowe rozkurczowe oparciu o zmierzone wartości może być niebezpieczne ciśnienia (w mmHg) (w mmHg) dla zdrowia. Należy koniecznie przestrzegać zaleceń le- Poziom 3: ≥180 ≥110...
  • Seite 144: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników Na wyświetlaczu będzie migać symbol pomiaru Najpierw wyświetli się średnia wartość Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane wszystkich zapisanych w pamięci po- łącznie z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyni- miarów tego użytkownika. ków przekroczy 60, nadpisywane są...
  • Seite 145 • Jeśli ponownie naciśniesz przycisk • Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, nale- pamięci M na wyświetlaczu pojawi się ży ją najpierw wybrać. ostatni pojedynczy pomiar (w przykła- • Rozpocznij wyświetlanie wartości średnich. Na wy- dzie pomiar 03). świetlaczu miga A, wyświetli się średnia wartość •...
  • Seite 146 Użytkownik ma także możliwość przesłania zapisanych na urządzeniu wartości pomiarów do smartfonu poprzez połączenie Bluetooth ® W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „ beurer Health Manager”. Istnieje możliwość pobrania za pośred- nictwem Apple App Store i Google Play. Aby dokonać transmisji danych, należy postępować...
  • Seite 147: Komunikaty O Błędach/Usuwanie Błędów

    • ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg (na wy- słane. świetlaczu pojawia się symbol • gdy ciśnienie podczas pompowania przez ponad 3 min Aplikacja „ beurer Health Manager” musi być aktywo- utrzymuje się na poziomie poniżej 15 mmHg (na wy- wana do transmisji. świetlaczu pojawia się symbol W celu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych • wystąpił...
  • Seite 148: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie Oraz Mankiet

    9. Czyszczenie i dbałość o urządzenie Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie oraz mankiet standardowe zgodnie z kontrolą kliniczną: • Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącz- ciśnienie skurczowe 8 mmHg / nie za pomocą lekko zwilżonej szmatki. rozkurczowe 8 mmHg • Nie używać środków czyszczących i rozpuszczalników. Pamięć...
  • Seite 149: Gwarancja / Serwis

    4-3, IEC 61000-4-8) i wymaga zachowania szczegól- zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na nych środków ostrożności w zakresie kompatybilności stronie: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne cedeclarationofconformity.php. urządzenia do komunikacji pracujące na wysokich czę- stotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
  • Seite 150 Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji produkty firmy BEU- RER wynosi 5  lat lub, jeśli jest dłuższy, obo- wiązuje danym kraju daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowo- du zakupu lub faktury.
  • Seite 152 • The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. • Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.

Inhaltsverzeichnis