Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................ 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use .......................................... 21
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ................................................. 38
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso ....................................... 57
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ........................................... 76
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ............................................. 95
RU Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению ........................ 112
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................... 132
BC 57
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 57

  • Seite 1 BC 57 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use .......... 21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........38 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ........57 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........... 76 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    5. Blutdruck messen.............10 11. Garantie / Service ............19 6. Ergebnisse beurteilen ..........12 Lieferumfang Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team • Blutdruckmessgerät mit Manschette • 2 x 1,5 V AAA Batterien LR03 1. Kennenlernen • Aufbewahrungsbox Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der • Gebrauchsanweisung...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    werte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte Gleichstrom anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhyth- Entsorgung gemäß Elektro- und Elek- musstörungen werden Sie gewarnt. tronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch be- (Waste Electrical and Electronic Equip- urteilt.
  • Seite 4 von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Zertifizierungszeichen für Produkte, die Krankenwagen oder Helikopter sowie während der in die Russische Föderation und in die Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann Länder der GUS exportiert werden. die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
  • Seite 5 genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und eine Brustamputation hatten. Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zit- • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da tern.
  • Seite 6 – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen Schmutz, starken Temperaturschwankungen und di- werden. rekter Sonneneinstrahlung. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. aus dem Batteriefach nehmen. –...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß Störaussendungen oder eine geminderte elektroma- der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – gnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der zuständige kommunale Behörde.
  • Seite 8: Messung Vorbereiten

    Anzeigen auf dem Display: Systemvoraussetzungen für die PC-Software „ beurer Health Manager“: 1. Risiko-Indikator 2. Symbol Bluetooth Übertragung • ab Windows 7 SP1 ® 3. Uhrzeit und Datum • ab USB 2.0 (Typ-A) 4. Systolischer Druck Systemvoraussetzungen für die App „beurer 5.
  • Seite 9 eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauflad- Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur baren Akkus. so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. Uhrzeit speichern und später abrufen. Wenn das Symbol Batteriewechsel blinkt und Lo Wenn Sie die Speichertaste M gedrückt halten, kön- erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müs-...
  • Seite 10: Blutdruck Messen

    Im Display blinkt die Tagesanzeige. Im Display blinkt das Bluetooth Symbol. ® • Wählen Sie mit der Speichertas- • Wählen Sie mit der Speichertaste M, ob die auto- te M Ihren gewünschten Tag und matische Bluetooth Datenübertragung aktiviert ® (Bluetooth Symbol blinkt) oder deaktiviert (Blue- bestätigen Sie mit der START/ ®...
  • Seite 11: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, Blutdruckmessung durchführen sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an Handballen sitzt. und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung • Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie- durchführen wollen.
  • Seite 12: Ergebnisse Beurteilen

    • EE_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß bol und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus. durchgeführt werden konnte. Beachten • Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbe- sich das Gerät nach spätestens 3 Minuten automatisch hebung in dieser Gebrauchsanweisung aus.
  • Seite 13 dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschrie- Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol benen Beispiel „Hoch normal“. nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und Bereich der Systole Diastole während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Seite 14: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    7. Messwerte speichern, abrufen und Im Display blinkt A. löschen Es wird der Durchschnittswert aller ge- speicherten Messwerte dieses Benutzer- Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden speichers angezeigt. zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Mes- • Drücken Sie die Speichertaste M.
  • Seite 15 • Wenn Sie die Speichertaste M erneut • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers drücken, wird im Display die letzte Ein- zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzer- zelmessung angezeigt (hier im Beispiel speicher aus. Messung 03). • Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswer- •...
  • Seite 16 Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth zu übertragen. ® Dazu benötigen Sie die „ beurer Health Manager“ App. Diese ist im Apple App Store und bei Google Play ver- fügbar. Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü...
  • Seite 17: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( tragen. erscheint im Display), Die „ beurer Health Manager“ App muss zur Übertra- • wenn der Druck während dem Aufpumpen länger als gung aktiviert sein. 3 Minuten unter 15 mmHg bleibt (...
  • Seite 18: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    9. Gerät und Manschette reinigen und Speicher 2 x 60 Speicherplätze aufbewahren Abmessungen L 78 mm x B 60 mm x H 23 mm • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig Gewicht Ungefähr 96 g nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. (ohne Batterien, mit Manschette) • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Seite 19: Garantie / Service

    RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unter- CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden liegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie cedeclarationofconformity.php. dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations- 11. Garantie / Service einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
  • Seite 20 Beurer GmbH, Ulm (Germany) gel- tend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro-...

Inhaltsverzeichnis