Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ......................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ........................................... 24
FR Tensiomètre
Mode d'emploi .................................................. 44
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso  ........................................ 66
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................ 87
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ............................................ 109
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ......................... 129
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................ 152
Notes on electromagnetic compatibility ............... 173
BC 54
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 54

  • Seite 1 BC 54 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......... 2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ........... 24 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..........44 ES Tensiómetro Instrucciones de uso  ........66 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........87 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwerti- ge und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang...............3 7. Anwendung ............11 2.
  • Seite 3: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Produktinformation Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrt- Hinweis auf wichtige Informationen heit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit Anleitung beachten des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass Vor Beginn der Arbeit und /oder dem das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf- Bedienen von Geräten oder Maschinen weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Temperaturbegrenzung Bezeichnet werden die Temperaturgrenz- Zweckbestimmung werte, denen das Medizinprodukt sicher Das Blutdruckmessgerät ist für die vollautomatische, ausgesetzt werden kann nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und Puls- Luftfeuchte, Begrenzung werte am Handgelenk bestimmt. Bezeichnet den Feuchtigkeitsbereich, Zielgruppe dem das Medizinprodukt sicher ausge- setzt werden kann Es ist für den Einsatz zur Selbstmessung im häuslichen Umfeld durch erwachsene Menschen konzipiert und für...
  • Seite 5: Warn- Und Sicherheitshinweise

    4. Warn- und Sicherheitshinweise • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an ei- nem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen Kontraindikationen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein ar- • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neu- teriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
  • Seite 6 • Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und und/oder eine ungenaue Messung verursachen. Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte •...
  • Seite 7 Maßnahmen zum Umgang mit Batterien Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ge- Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe eignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt aufsuchen.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Risiko-Indikator 1. Display 2. Symbol Bluetooth Übertragung ® 2. START/STOPP-Taste 3. Uhrzeit und Datum 3. Speichertaste M1 4. Systolischer Druck 4. Speichertaste M2 5. Diastolischer Druck 5. Handgelenksmanschette 6. Ermittelter Pulswert 6. Batteriefach abdeckung 7.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Einstellungen vornehmen Sie sollten das Gerät vor der Nutzung unbedingt korrekt Batterien einlegen einstellen, um alle Funktionen vollumfänglich nutzen zu • Entfernen Sie den können. Nur so können Ihre Messwerte mit zugehörigem Deckel des Batterie- Datum und der Uhrzeit abgespeichert und von Ihnen spä- faches auf der linken ter abgerufen werden.
  • Seite 10 Im Display blinkt das Stundenformat. Im Display blinkt die Stundenzahl. • Wählen Sie mit der Speichertaste • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihr gewünschtes Stun- M1 oder M2 Ihre gewünschte Stun- denformat und bestätigen Sie mit denzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste der START/STOPP- Taste Im Display blinkt die Minutenzahl.
  • Seite 11: Anwendung

    7. Anwendung Manschette anlegen • Grundsätzlich kann der Blutdruck an beiden Armen Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des gemessen werden. Gewisse Abweichungen zwischen Blutdrucks dem gemessenen Blutdruck am rechten und linken Arm • Um ein möglichst aussagekräftiges Profil über die Ent- sind dabei physiologisch bedingt und vollkommen nor- wicklung Ihres Blutdrucks zu generieren und dabei die mal.
  • Seite 12 • Legen Sie die Manschette nun so am Handgelenk an, • Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen. dass Ihre Handfläche und das Display des Gerätes • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollten Sie nach oben zeigen. sich während der Messung möglichst ruhig verhalten •...
  • Seite 13 Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth ® angezeigt. Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden automa- tisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Daten- Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken übertrageung schaltet sich das Gerät aus.
  • Seite 14 • Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Bereich der gemesse- Farbe des Wiederholungsmessung können beachtliche Unter- nen Blutdruckwerte Klassifizierung Risiko- schiede zwischen den gemessenen Werten auftreten. Systole Diastole Indikators Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern da- (in mmHg) (in mmHg) her keine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen 120 –...
  • Seite 15 Blutdruck mitzuteilen – insbesondere dann, wenn Sie eine das Vorliegen einer Arrhythmie im Rahmen einer Untersu- medikamentöse Therapie erhalten. chung feststellen. Herzrhythmusstörungen Messwerte speichern, abrufen und löschen Dieses Gerät kann im Rahmen der Analyse Ihres aufge- Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zeichneten Pulssignals während der Blutdruckmessung zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert.
  • Seite 16 Im Display wird A  A angezeigt. • Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/STOPP-Taste Es wird der Durchschnittswert aller ge- speicherten Messwerte dieses Benutzer- Sie können das Menü jederzeit durch Drücken speichers angezeigt. der START/STOPP-Taste verlassen. • Drücken Sie die Speichertaste M1. Im Display wird AM AM angezeigt.
  • Seite 17 Bluetooth zu übertragen. ® gen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Dazu benötigen Sie die „ beurer Health Manager“ App. Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbun- Diese ist im Apple App Store und bei Google Play kos- den.
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    ® Übertragung 9. Was tun bei Problemen? startet automatisch. Fehler- Mögliche Behebung Die „ beurer Health Manager“ App muss zur Übertra- meldung Ursache gung geöffnet sein. Es konnte kein Bitte wiederholen Sie Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten ent- Puls...
  • Seite 19 Fehler- Mögliche Behebung Fehler- Mögliche Behebung meldung Ursache meldung Ursache Die Manschet- Bitte beachten Sie die Batterien Legen Sie neue Batte- te ist nicht kor- Hinweise im Kapitel sind fast ver- rien in das Gerät ein. rekt angelegt. „7. Anwendung“ unter braucht.
  • Seite 20: Entsorgung

    10. Entsorgung • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- haltigen Batterien: Reparatur und Entsorgung des Gerätes Pb = Batterie enthält Blei, • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer- Cd = Batterie enthält Cadmium, den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Seite 21 IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und Zul. Betriebs- +5 °C bis +40 °C, 15-90 % relative unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsicht- bedingungen Luftfeuchte (nicht kondensierend), lich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte be- 700-1060 hPa Umgebungsluftdruck achten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kom- Zulässige Lager- und -20 °C bis +60 °C, munikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen...
  • Seite 22: Garantie / Service

    Es gilt deutsches Recht. 12. Garantie / Service Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfol- erweist, wird Beurer gemäß...
  • Seite 23 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwen- det, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Herstel- ler und Kunde bzw.
  • Seite 177 1720 1700-1990 GSM 1800; Pulse CDMA 1900; modulati- 1845 GSM 1900; on b) 1970 DECT; 217Hz LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 2450 2400-2570 Bluetooth, Pulse WLAN, modulati- 802.11 on b) b/g/n, RFID 217Hz 2450, LTE Band 7 5240 5100-5800 WLAN Pulse...

Inhaltsverzeichnis