Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso |
Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler BDC, B-Design
Bus coupler for BDC, B-Design
Coupleur de bus pour BDC, design B
Accoppiatore bus per BDC, design B
Acoplador de bus para BDC, diseña B
Fältbussnod för BDC, B-Design
SERCOS III
R412012610/05.2014, Replaces: 08.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aventics SERCOS III

  • Seite 1 Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Buskoppler BDC, B-Design Bus coupler for BDC, B-Design Coupleur de bus pour BDC, design B Accoppiatore bus per BDC, design B Acoplador de bus para BDC, diseña B Fältbussnod för BDC, B-Design SERCOS III R412012610/05.2014, Replaces: 08.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation ..........5 Gültigkeit der Dokumentation..........5 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen ...5 Darstellung von Informationen ..........6 1.3.1 Sicherheitshinweise ............... 6 1.3.2 Symbole ..................7 1.3.3 Abkürzungen ................7 Sicherheitshinweise ............. 8 Zu diesem Kapitel..............8...
  • Seite 4 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inhalt Inbetriebnahme und Bedienung ........ 25 Voreinstellungen vornehmen ..........25 7.1.1 Diagnosemeldungen einstellen ........25 7.1.2 Umschalten der Toleranzpegel der Ventilversorgung UQ1 und UQ2 ................26 7.1.3 Ventilversorgung auswählen ..........27 Buskoppler-Netzwerk konfigurieren........ 32 Test und Diagnose am Buskoppler ........
  • Seite 5: Zu Dieser Dokumentation

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Zu dieser Dokumentation Zu dieser Dokumentation Gültigkeit der Dokumentation Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Buskoppler sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2 „Zu Ihrer Sicherheit“...
  • Seite 6: Darstellung Von Informationen

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Zu dieser Dokumentation Darstellung von Informationen Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
  • Seite 7: Symbole

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Zu dieser Dokumentation Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006 Warnzeichen, Signalwort Bedeutung Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis VORSICHT mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden: Das Produkt oder die ACHTUNG Umgebung können beschädigt...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
  • Seite 9: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Buskoppler außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
  • Seite 11: Produkt- Und Technologieabhängige Sicherheitshinweise

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Sicherheitshinweise Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen mechanisch. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung Ihres Ventilsystems.
  • Seite 12: Einsatzbereiche

    Einsatzbereiche Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile über das Echtzeit-Ethernet-System SERCOS III. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem SERCOS III Netz nach IEC 61158/61784 bestimmt. Lieferumfang Im Lieferumfang eines konfigurierten Ventilsystems sind enthalten: 1 Ventilsystem gemäß...
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über ein Echtzeit-Ethernet-System SERCOS III. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener Parameter sowie die Diagnose über LEDs. Eine detaillierte Beschreibung des Buskopplers finden Sie im Kapitel „Gerätekomponenten“...
  • Seite 14: Gesamtübersicht Ventilsystem

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Gerätebeschreibung Gesamtübersicht Ventilsystem Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen: Abb. 1: Gesamtübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit montiertem VS 1 Buskoppler, Typ B-Design 2 EP-Endplatte VS 3 Ventilträger...
  • Seite 15: Gerätekomponenten

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Gerätebeschreibung Gerätekomponenten 5.2.1 Buskoppler Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler 1 LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen 2 BTN-Beschriftungsfeld 3 X71 (BUS IN) Anschluss für den Buskoppler zur Ansteuerung der Ventile 4 X72-Anschluss (Ethernet) für den Buskoppler...
  • Seite 16 Alle Vorgaben und Richtlinien zu SERCOS III sind den Spezifikationen des SERCOS International e. V. zu entnehmen. Das Modul unterstützt SERCOS III V1.1.1. Der Einsatz von Switches oder Hubs ist im SERCOS III-Netzwerk nur mit speziellen Typen zulässig. Das Modul besitzt zwei Anschlüsse Ethernet Twistet Pair nach 802.3u mit Autonegotiation und Autocrossing, verbunden über...
  • Seite 17: Montage

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage Montage Buskoppler am Ventilsystem montieren Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem komplett verschraubt mit allen Komponenten: Ventilträger Buskoppler Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich beschrieben. Die Einbaulage des montierten VS ist beliebig. Die Abmessungen des kompletten VS variieren je nach Modulbestückung (siehe Abb.
  • Seite 18: Module Beschriften

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage Module beschriften Buskoppler Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/ verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN. Für die Kennzeichnung der Steckanschlüsse sind im Gehäuse Einstecktaschen für Beschriftungsschilder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40) vorhanden.
  • Seite 19: Allgemeine Hinweise Zum Anschluss Des Buskopplers

    Schutzart, Schirmung und Zugentlastung gewährleistet sind. ACHTUNG Stromfluss durch Potenzialunterschiede am Schirm Über den Schirm des SERCOS III-Kabels dürfen keine durch Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen, da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung sowie der angeschlossene Buskoppler beschädigt werden können.
  • Seite 20: Buskoppler Als Zwischenstation Anschließen

    Beide Stecker X71 und X72 sind gleichberechtigt. Es wird jedoch empfohlen, bei allen Geräten den gleichen Stecker als IN bzw. OUT zu verwenden. Das SERCOS III Kabel muss mindestens die Anforderungen der Kategorie CAT5e erfüllen und sollte ein doppelt abgeschirmtes Kabel sein (S/STP), mit einer maximalen Länge von 100 m.
  • Seite 21: Buskoppler Als Letzte Station Anschließen

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage 4. Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem Buskopplergehäuse verbunden ist. 6.3.3 Buskoppler als letzte Station anschließen 1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tabelle 5 auf Seite 20) Ihrer Steckerverbindungen her, wenn Sie keine konfektionierte Leitung verwenden.
  • Seite 22: Logik- Und Lastversorgung Des Buskopplers Anschließen

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage 6.3.4 Logik- und Lastversorgung des Buskopplers anschließen Über den Gerätestecker X10 (POWER) werden die Ventile und der Buskoppler versorgt. Wenn Sie die Logik- und Lastversorgung des Buskopplers anschließen, müssen Sie die in Tabelle 6 dargestellte Pin- Belegung sicherstellen.
  • Seite 23 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage Tabelle 7: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler Signal Belegung Gesamtstrom Logik Eingänge max. 0,5 A Ventile max. 3 A Ventile max. 3 A VORSICHT Gefährliche Spannungen Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu gefährlichen Spannungen führen.
  • Seite 24: Fe-Anschluss

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage 6.3.5 FE-Anschluss Erdung am Buskoppler Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE- Anschluss (1) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm Abb. 5: FE-Anschluss am Buskoppler (1)
  • Seite 25: Inbetriebnahme Und Bedienung

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Inbetriebnahme und Bedienung Voreinstellungen vornehmen Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen: Ventilversorgung auswählen Diagnosemeldungen einstellen. Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den beiden Verschraubungen A und B. Gehen Sie bei allen Voreinstellungen wie folgt vor: 1.
  • Seite 26: Umschalten Der Toleranzpegel Der Ventilversorgung

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 8: S1, Überwachungsschwelle für Ventilspannung festlegen Schalter/ Diagnose Hinweis : Überlast Ventiltreiber ausgeschaltet Diagnosemeldung, wenn ein Ventil Überlast : Überlast Ventiltreiber eingeschaltet bzw. Kurzschluss aufweist. Die Diagnosemeldung ist nur vorhanden, solange dieses Ventil angesteuert ist.
  • Seite 27: Ventilversorgung Auswählen

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung 7.1.3 Ventilversorgung auswählen Mit dem Schiebeschalter S2 (unter Verschraubung B) kann die S2.4 Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden. Es kann zwischen den Spannungen U und U aus der externen Versorgung umgeschaltet werden.
  • Seite 28 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 9: Zuordnung der Schalter S4 Schieber Funktion Schalterstellung 1 Schalterstellung 2 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 1 (externe Versorgung, (externe Versorgung, PIN 2, weiß) PIN 4, schwarz) Spannungsversorgung Ansteuerbyte 2 (externe Versorgung, (externe Versorgung, PIN 2, weiß)
  • Seite 29 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Beispiele Verwendete Anschlussplatten Ventilbestückung Beispiel 1 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile beidseitig betätigte Ventile Beispiel 2 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile Beispiel 3 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile ein- und beidseitig betätigte Ventile...
  • Seite 30 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 10: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3 Anschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile Ventil- Ventil- Ventil- Spule LED Spule LED Spule LED...
  • Seite 31 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 11: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6 Anschlussplatte für Anschlussplatte für ein- und beidseitig betätigte einseitig betätigte Ventile Ventile Ventil-...
  • Seite 32: Buskoppler-Netzwerk Konfigurieren

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Buskoppler-Netzwerk konfigurieren Die in diesem Abschnitt dargestellten Konfigurierungsschritte sind den bereits beschriebenen Einstellungen am Buskoppler (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25) übergeordnet und Teil der Busmasterkonfiguration des Gesamtsystems. Die beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einer...
  • Seite 33: Test Und Diagnose Am Buskoppler

    Busmasters. Das Betriebsverhalten, die relevanten Objekte und Parameter zur Konfiguration des Buskopplers, mögliche Einstellungen als Beispiele sowie der Funktionsumfang sind im Kapitel „Anhang Angaben zur Busmasterkonfiguration mit SERCOS III“ ab Seite 41 aufgeführt. Test und Diagnose am Buskoppler 7.3.1...
  • Seite 34: Buskoppler In Betrieb Nehmen

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 12: Bedeutung der Diagnose-LEDs am Buskoppler Signal Beschreibung /DIA grün Logikversorgung vorhanden Überlast Geberversorgung (Sammeldiagnose) keine Logikversorgung vorhanden grün Ventilversorgung U in Ordnung Unterspannung (12 V < U < 21,6 V/20,4 V (S3.4)) Ventilversorgung U <...
  • Seite 35 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
  • Seite 36: Demontage Und Austausch

    Demontage und Austausch Demontage und Austausch Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen. Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.
  • Seite 37 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Demontage und Austausch VORSICHT Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei. Beachten Sie beim Umgang mit ESD-empfindlichen Baugruppen die vorgeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen.
  • Seite 38: Pflege Und Wartung

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Pflege und Wartung Pflege und Wartung VORSICHT Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. Schalten Sie das System vor der Durchführung von Pflege- und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei.
  • Seite 39: Technische Daten

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Kenngrößen Allgemein Schutzart nach EN 60 529 / IEC 529 IP65 im montierten Zustand Umgebungstemperatur  0 C bis +50 °C ohne Betauung Betrieb Lagerung –20 °C bis +70 °C Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Seite 40: Ersatzteile Und Zubehör

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Ersatzteile und Zubehör 11 Ersatzteile und Zubehör 11.1 Buskoppler Bestellnummer Buskoppler mit Feldbusprotokoll SERCOS III mit Ansteuerung für 32 Ventilspulen R412009516 Zubehör Satz: Dichtung, 2 Schrauben M5, 1 Schraube FE R412008885 10x Verschlussschraube metrisch...
  • Seite 41: Anhang

    Administrationsaufwand durch den Master zu minimieren, wurde der Funktionsumfang des SERCOS III-Slaves auf das Notwendigste reduziert. So unterstützt das Gerät ausschließlich den Echtzeit- und Servicekanal von SERCOS III und keinen Nicht-Echtzeit-Kanal (TCP/IP-Kanal) zur Datenkommunikation. Der NRT-Kanal wird unterstützt, indem Nicht-SERCOS III- Telegramme (z.
  • Seite 42: Anlaufverhalten

    Die Baugruppe befindet sich nach erfolgreicher Initialisierung im NRT-Mode bis der Master die Kommunikation aufbaut. Sie kann nun vom SERCOS III-Master nacheinander in die verschiedenen Phasen hochgefahren werden bis in den Betriebszustand "BB" (Phase CP4). Ein azyklischer Prozessdatenaustausch ist schon in den Phasen CP2/CP3 über den SVC-Kanal möglich.
  • Seite 43 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Anhang Tabelle 13: Unterstützte Parameter Name of parameter C Datatype S-0-0127 CP3 transition ckeck unsigned short RW S-0-0128 CP4 transition ckeck unsigned short RW S-0-0021 IDN-list of invalid operation unsigned long data for CP2 S-0-1000 SCP Type &...
  • Seite 44 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Anhang Tabelle 13: Unterstützte Parameter Name of parameter C Datatype Electronic label S-0-1300.x.1 Component Name char S-0-1300.x.3 Vendor code unsigned short R S-0-1300.x.4 Device Name char S-0-1300.x.5 Vendor Device ID char S-0-1300.x.7 Function revision unsigned short R S-0-1300.x.12...
  • Seite 45: Stichwortverzeichnis

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Stichwortverzeichnis 14 Stichwortverzeichnis Abkürzungen 7 Gebrauch bestimmungsgemäß 8 nicht Baudrate einstellen 25 bestimmungsgemäß 9 Beschriftung Buskoppler 18 Betriebsverhalten, Inbetriebnahme Busanschaltung 41 Diagnoseanzeige 33 Buskoppler Inbetriebnahme 34 Aufbau 15 Voreinstellungen 25 Ersatzteile, Zubehör 40 Technische Daten 39 Buskoppler Kenngrößen 39...
  • Seite 46 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Stichwortverzeichnis Sicherheitshinweise allgemein 10 Reinigung 12 Steckverbindungen X10 (POWER) 22 Test und Diagnose SERCOS III 33 Ventilversorgung auswählen 27 Voreinstellungen Baudrate einstellen 25 Diagnose 25 Diagnosemeldungen einstellen 25 Warnhinweise, Definitionen 6 Zubehör 40...
  • Seite 47 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Contents Contents About This Documentation ......... 49 Documentation validity ............49 Required and supplementary documentation ....49 Presentation of information ..........50 1.3.1 Safety instructions ............... 50 1.3.2 Symbols ................... 51 1.3.3 Abbreviations ................. 51 Notes on Safety ............
  • Seite 48 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Contents Commissioning and Operation ........69 Making presettings ..............69 7.1.1 Setting diagnostic messages ..........69 7.1.2 Switching the tolerance level for valve supply UQ1 and UQ2 ................70 7.1.3 Selecting the valve supply ..........71 Configuring the bus coupler network.......
  • Seite 49: About This Documentation

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB About This Documentation About This Documentation Documentation validity These instructions contain important information on the safe and appropriate assembly, operation, and maintenance of the bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself. Read these instructions completely, especially chapter 2 “For your safety”...
  • Seite 50: Presentation Of Information

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB About This Documentation Presentation of information To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections.
  • Seite 51: Symbols

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB About This Documentation Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006 Safety sign, signal word Meaning Indicates a hazardous situation CAUTION which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. Indicates that damage may be...
  • Seite 52: Notes On Safety

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Notes on Safety Notes on Safety About this chapter The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
  • Seite 53: Improper Use

    For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product.
  • Seite 54: General Safety Instructions

    Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or operated. Only use AVENTICS products that are in perfect working order. Follow all the instructions on the product. Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
  • Seite 55: Safety Instructions Related To The Product And Technology

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Notes on Safety Safety instructions related to the product and technology Do not place any mechanical loads on the device under any circumstances. Do not place any loose objects on it. Ensure that the power supply is within the stipulated tolerance for the modules.
  • Seite 56: Applications

    The bus coupler is used to electrically control valves via the SERCOS III real-time Ethernet system. The bus coupler is designed for use as a slave only on a SERCOS III network in accordance with IEC 61158/61784. Delivery Contents The following is included in the delivery contents of a configured...
  • Seite 57: Device Description

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Device Description Device Description The bus coupler allows you to control the VS via a SERCOS III real-time Ethernet system. In addition to connections for data lines and power supplies, the bus coupler also enables you to set various parameters, and permits diagnosis via LEDs.
  • Seite 58: Overview Of The Valve System

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Device Description Overview of the valve system The valve system consists of the following parts as illustrated in Fig. 1 (depending on the order): Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with assembled VS...
  • Seite 59: Device Components

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Device Description Device components 5.2.1 Bus coupler Fig. 2: Bus coupler overview 1 LED displays for diagnostic messages 2 Bus slave label 3 X71 (BUS IN) connection for the bus coupler to control the valves...
  • Seite 60 All SERCOS III standards and guidelines can be found in the SERCOS International e. V. specifications. The module supports SERCOS III V1.1.1. Use of switches or hubs in a SERCOS III network is only permissible with special types. The module has two Ethernet twisted pair connections according to 802.3u with auto-negotiation and auto-crossing...
  • Seite 61: Assembly

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Assembly Assembly Assembling the valve system with the bus coupler You will receive your individually configured valve system completely fitted with all components: Valve terminal Bus coupler The operating instructions accompanying the VS describe in full how to assemble the entire valve system.
  • Seite 62: Labeling The Module

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Assembly Labeling the module Bus coupler Inscribe the address provided/used for the bus coupler on the bus coupler in the BTN field. Slide-in pockets for labels to identify the push-in fittings are located on the housing (see “Spare parts and accessories” on page 84).
  • Seite 63: General Notes On Connecting The Bus Coupler

    Current flow in shield due to differences in potential Compensating currents caused by differences in potential must not flow through the shield of the SERCOS III cable, as this will cancel the shielding, which could damage the line and the connected bus coupler.
  • Seite 64: Connecting The Bus Coupler As An Intermediate Station

    IN or OUT for all devices. The SERCOS III cable must at least fulfil the requirements for category CAT5e and should be a cable with double shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
  • Seite 65: Connecting The Bus Coupler As A Final Station

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Assembly 4. Ensure that the plug housing is securely fitted to the bus coupler housing. 6.3.3 Connecting the bus coupler as a final station 1. Set up the correct pin assignments (see Table 5 on page 64) on the plug connections if you do not use pre-assembled cables.
  • Seite 66: Connecting The Bus Coupler Logic And Load Supply

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Assembly 6.3.4 Connecting the bus coupler logic and load supply Power is supplied to the valves and the bus coupler via the X10 (POWER) plug. When connecting the logic and load supply of the bus coupler, ensure pin assignment according to Table 6.
  • Seite 67 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Assembly Table 7: Power consumption on X10 (POWER) on bus coupler Signal Assignment Total current Logic, inputs Max. 0.5 A Valves Max. 3 A Valves Max. 3 A CAUTION Dangerous voltages A power pack without safe isolation may lead to dangerous voltages in the case of a fault.
  • Seite 68: Fe Connection

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Assembly 6.3.5 FE connection Grounding the bus To discharge EMC interferences, connect the FE connection coupler (1) on the bus coupler via a low-impedance line to functional earth. Recommended cable cross-section: 10 mm Fig. 5:...
  • Seite 69: Commissioning And Operation

    PG fitting A. S1.1 S1.5 Hinweis The system is SERCOS III conform on delivery. Activate or deactivate the valve diagnostic message to the master with the switch S1.1. The modified switch position will only be activated after a new “Power-on”.
  • Seite 70: Switching The Tolerance Level For Valve Supply

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation Table 8: S1, defining the monitoring threshold for valve voltage Switch/bit Diagnosis Note : Overload, valve driver switched off The diagnostic message is displayed if a : Overload, valve driver switched on valve reports an overload or short circuit.
  • Seite 71: Selecting The Valve Supply

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation 7.1.3 Selecting the valve supply The valve power supply can be selected block-wise with the S2 S2.4 sliding switch (under fitting B). It is possible to switch between the U and U voltages from the external supply.
  • Seite 72 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation Table 9: Assignment of the S4 switches Slider Function Switch position 1 Switch position 2 plate Power supply control byte 1 (external supply, (external supply, PIN 2, white) PIN 4, black)
  • Seite 73 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation Examples Subbases used Valve equipment Example 1 Subbases for double solenoid valves Double solenoid valves Example 2 Subbases for double solenoid valves Single solenoid valves Example 3 Subbases for double solenoid valves...
  • Seite 74 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation Table 10: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 1 Example 2 Example 3 Subbase for double solenoid valves Valve Valve Valve Sol. LED Sol. LED Sol.
  • Seite 75 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation Table 11: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 4 Example 5 Example 6 Subbase for single Subbase for single and double solenoid valves solenoid valves...
  • Seite 76: Configuring The Bus Coupler Network

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation Configuring the bus coupler network The configuration steps laid out in this section are superior to the settings on the bus coupler which have already been described (see “Making presettings” on page 69) and are a part of the entire system's bus master configuration.
  • Seite 77: Test And Diagnosis On The Bus Coupler

    The operating behavior, relevant objects and parameters to configure the bus coupler, possible setting examples, and scope of function are listed in chapter “Appendix Information on the bus master configuration with SERCOS III” from page 85. Test and diagnosis on the bus coupler 7.3.1...
  • Seite 78: Commissioning The Bus Coupler

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation Table 12: Meaning of the diagnostic LEDs on the bus coupler Signal Description /DIA Green Logic supply available Valve or sensor supply overload (group diagnosis) No logic supply available Green Valve supply U Low voltage (12 V <...
  • Seite 79 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Commissioning and Operation Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel (see “Personnel qualifications” on page 53).
  • Seite 80: Disassembly And Exchange

    Disassembly and Exchange Disassembly and Exchange You can exchange the bus coupler, if needed. The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.
  • Seite 81 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Disassembly and Exchange CAUTION Applied voltage and high pressure! Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. Make sure that the system is not under voltage or pressure. Observe the stipulated precautionary measures when working with ESD-sensitive assemblies.
  • Seite 82: Care And Maintenance

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Care and Maintenance Care and Maintenance CAUTION Applied voltage and high pressure! Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. Make sure the system is not under pressure or voltage before carrying out any service or maintenance work.
  • Seite 83: Technical Data

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Technical Data 10 Technical Data 10.1 Characteristics General Protection class acc. to EN 60 529 / IEC 529 IP65 when assembled Ambient temperature  Operation 0C to +50°C without condensation Storage –20 °C to +70°C...
  • Seite 84: Spare Parts And Accessories

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Spare parts and accessories 11 Spare parts and accessories 11.1 Bus coupler Order number Bus coupler with fieldbus protocol SERCOS III with control for 32 valve solenoids R412009516 Accessories Set: Seal, 2 screws M5, 1 screw FE R412008885...
  • Seite 85: Appendix

    SERCOS III To simplify the configuration and minimize administration effort of the master, the scope of function for the SERCOS III slave has been reduced to a minimum. As a result, the device only supports the real-time and service channel for SERCOS III and no non-real-time channel (TCP/IP channel) for data communication.
  • Seite 86: Start-Up Behavior

    The SDDML file is an ASCII file specified by SERCOS International e.V. that describes the objects/performance data for a SERCOS III device. This file exists for the bus coupler and is called BDC-B-SER_32.XML. The file can be downloaded from the Internet at...
  • Seite 87 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Appendix Table 13: Supported parameters Name of parameter C data type S-0-0127 CP3 transition check Unsigned short RW S-0-0128 CP4 transition check Unsigned short RW S-0-0021 IDN list of invalid operation Unsigned long data for CP2 S-0-1000 SCP type &...
  • Seite 88 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Appendix Table 13: Supported parameters Name of parameter C data type Electronic label S-0-1300.x.1 Component name Char S-0-1300.x.3 Vendor code Unsigned short R S-0-1300.x.4 Device name Char S-0-1300.x.5 Vendor device ID Char S-0-1300.x.7 Function revision Unsigned short R S-0-1300.x.12...
  • Seite 89: Index

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Index 14 Index Logic and load supply 66 Abbreviations 51 PE 68 Accessories 84 Shielding 64 Assembly Exchanging the bus FE connection 68 coupler 80 Mounting options 61 Labeling Bus coupler Bus coupler 62...
  • Seite 90 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Index Selecting the valve supply 71 Setting the baud rate 69 Spare parts 84 Standards 50, 55 Switch, S1-4 71 Test and diagnosis SERCOS III 77 Improper 53 Intended 52...
  • Seite 91 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Sommaire Sommaire A propos de cette documentation ......93 Validité de la documentation..........93 Documentations nécessaires et complémentaires..93 Présentation des informations........... 94 1.3.1 Consignes de sécurité ............94 1.3.2 Symboles ................95 1.3.3 Abréviations ................
  • Seite 92 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Sommaire 6.3.5 Raccord FE ................112 Mise en service et utilisation ........113 Définition des paramétrages préalables....... 113 7.1.1 Paramétrage des notifications de diagnostic .... 113 7.1.2 Commutation du niveau de tolérance de l’alimentation des distributeurs UQ1 et UQ2 .........
  • Seite 93: Propos De Cette Documentation

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB A propos de cette documentation A propos de cette documentation Validité de la documentation Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir le coupleur de bus de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences.
  • Seite 94: Présentation Des Informations

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB A propos de cette documentation Présentation des informations Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
  • Seite 95: Symboles

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB A propos de cette documentation Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006 Signal de danger, mot-clé Signification Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des ATTENTION blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
  • Seite 96: Consignes De Sécurité

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Consignes de sécurité Consignes de sécurité A propos de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité...
  • Seite 97: Utilisation Non Conforme

    Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
  • Seite 98: Consignes Générales De Sécurité

    Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
  • Seite 99: Consignes De Sécurité Selon Le Produit Et La Technique

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Consignes de sécurité Consignes de sécurité selon le produit et la technique Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière mécanique. Ne jamais y déposer d’objets. S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la plage de tolérance indiquée pour les modules.
  • Seite 100: Domaines D'application

    Domaines d’application Le coupleur de bus sert à la commande électrique des distributeurs via le système Ethernet SERCOS III en temps réel. Le coupleur de bus est exclusivement défini pour le fonctionnement en tant qu’esclave dans un réseau SERCOS III selon IEC 61158/61784.
  • Seite 101: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Le coupleur de bus permet la commande du VS via le système Ethernet SERCOS III en temps réel. Outre le raccord des lignes de données et des alimentations en tension, le coupleur de bus permet également de régler différents paramètres et d’établir un diagnostic par le biais de DEL.
  • Seite 102: Vue D'ensemble Du Système De Distributeurs

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Description de l’appareil Vue d’ensemble du système de distributeurs Selon la commande, le système de distributeurs est composé des composants représentés sur la fig. 1 : Fig. 1 : Vue d’ensemble : exemple de configuration coupleur de bus avec VS monté...
  • Seite 103: Composants

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Description de l’appareil Composants 5.2.1 Coupleur de bus Fig. 2 : Vue d’ensemble du coupleur de bus 1 Affichages par LED pour notifications de diagnostic 2 Case d’inscription BTN 3 Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la commande des distributeurs 4 Raccord X72 (Ethernet) pour le coupleur de bus 5 Raccord X10 (POWER) pour l’alimentation en tension des bobines de distributeur...
  • Seite 104 Pour toutes les consignes et directives SERCOS III, consulter les spécifications de l’association SERCOS International e. V. Le module reconnaît SERCOS III V1.1.1. L’utilisation de switches ou de hubs dans un réseau SERCOS III est uniquement autorisée avec certains types. Le module possède deux raccords Ethernet Twistet Pair selon 802.3u avec autonegotiation et autocrossing, reliés par un...
  • Seite 105: Montage

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage Montage Montage du coupleur de bus sur le système de distributeurs Le système de distributeurs est livré individuellement configuré, complètement vissé avec tous les composants : Porte-distributeurs Coupleur de bus Le montage de l’ensemble du système de distributeurs est décrit dans le manuel d’utilisation fourni avec le VS.
  • Seite 106: Inscription Des Modules

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage Inscription des modules Coupleur de bus Inscrire l’adresse prévue/utilisée pour le coupleur de bus dans le champ BTN sur le coupleur de bus. Pour le marquage des raccords instantanés, des poches à insérer dans les étiquettes (voir « Pièces de rechange et accessoires »...
  • Seite 107: Remarques Générales Concernant Le Raccordement Du Coupleur De Bus

    Aucun courant compensateur, dû à des différences de potentiel, ne doit passer via le blindage du câble SERCOS III car le blindage est ainsi supprimé et les câbles ainsi que le coupleur de bus branché peuvent être endommagés.
  • Seite 108: Raccorder Le Coupleur De Bus En Tant Que Station Intermédiaire

    Le câble SERCOS III doit au minimum satisfaire aux exigences de la catégorie CAT5e, posséder un double blindage (S / STP) et avoir une longueur maximale de 100 m.
  • Seite 109: Raccorder Le Coupleur De Bus En Tant Que Dernière Station

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage 4. S’assurer que le boîtier du connecteur est solidement connecté au boîtier du coupleur de bus. 6.3.3 Raccorder le coupleur de bus en tant que dernière station 1. cas d’utilisation de câbles non confectionnés, effectuer l’affectation correcte des broches (voir 5 à...
  • Seite 110: Raccorder Le Circuit Logique Et L'alimentation

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage 6.3.4 Raccorder le circuit logique et l’alimentation du coupleur de bus Les distributeurs et le coupleur de bus sont alimentés par le connecteur X10 (POWER). Lors du raccordement de l’alimentation du circuit logique et des distributeurs du coupleur de bus, respecter l’affectation des...
  • Seite 111 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage Tableau 7 : Puissance absorbée à X10 (POWER) sur le coupleur de bus Signal Affectation Courant cumulé Circuit logique, entrées Max. 0,5 A Distributeurs Max. 3 A Distributeurs Max. 3 A ATTENTION Tensions dangereuses Un bloc d’alimentation dont la mise en service n’est pas...
  • Seite 112: Raccord Fe

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montage 6.3.5 Raccord FE Mise à la terre du Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (1) coupleur de bus du coupleur de bus à la mise à la terre à l’aide d’un câble à...
  • Seite 113: Mise En Service Et Utilisation

    PG A. S1.1 S1.5 Hinweis L’état à la livraison est conforme à SERCOS III. Activer ou désactiver la notification de diagnostic de distributeur au maître à l’aide du commutateur S1.1. La position de commutateur modifiée n’est activée qu’après un nouvel actionnement de «...
  • Seite 114: Commutation Du Niveau De Tolérance De L'alimentation Des Distributeurs Uq1 Et Uq2

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Tableau 8 : S1, définir le seuil de contrôle pour la tension de distributeur Commutateur / Diagnostic Remarque : surcharge, pilote déconnecté Notification de diagnostic si un distributeur : surcharge, pilote connecté...
  • Seite 115: Sélectionner L'alimentation Des Distributeurs

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation 7.1.3 Sélectionner l’alimentation des distributeurs A l’aide du commutateur à coulisse S2 (sous le vissage B), S2.4 l’alimentation en tension des distributeurs peut être choisie en bloc. Il est possible de commuter entre l’alimentation U et U de l’alimentation externe.
  • Seite 116 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Tableau 9 : Affectation des commutateurs S4 Glissière Fonction Position de l’interrupteur 1 Position de l’interrupteur 2 Alimentation en tension bit de pilotage 1 (alimentation externe, (alimentation externe, broche 2, blanc)
  • Seite 117 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Exemples Embases utilisées Equipement de distributeurs Exemple 1 Embases pour distributeurs bistables Distributeurs bistables Exemple 2 Embases pour distributeurs bistables Distributeurs monostables Exemple 3 Embases pour distributeurs bistables Distributeurs monostables et...
  • Seite 118 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Tableau 10 : Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 32 bobines de distributeur Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Embase pour distributeurs bistables Empl. Empl. Empl.
  • Seite 119 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Les champs à fond blanc signalent des emplacements de distributeurs avec distributeurs bistables. Les champs grisés signalent des emplacements de distributeurs avec distributeurs monostables. Tableau 11 : Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 32 bobines...
  • Seite 120: Configuration Du Réseau Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Les champs à fond blanc signalent des emplacements de distributeurs avec distributeurs bistables. Les champs grisés signalent des emplacements de distributeurs avec distributeurs monostables. Configuration du réseau du coupleur de bus Les étapes de configuration présentées dans ce chapitre...
  • Seite 121: Test Et Diagnostic Du Coupleur De Bus

    « Annexe Indications concernant la configuration du maître bus avec SERCOS III » à partir de la page 129. Test et diagnostic du coupleur de bus 7.3.1...
  • Seite 122: Mise En Service Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Tableau 12 : Signification des LED de diagnostic situées sur le coupleur de bus Signal Description /DIA Vert Alimentation des circuits logiques disponible Rouge Alimentation de capteur ou de distributeur surchargée (diagnostic...
  • Seite 123 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Mise en service et utilisation La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir «...
  • Seite 124: Démontage Et Remplacement

    Démontage et remplacement Démontage et remplacement Si nécessaire, il est possible de remplacer le coupleur de bus. La garantie d’AVENTICS n’est valable que pour la configuration livrée et les extensions ayant été prises en compte lors de celle-ci. Après une transformation dépassant ces extensions, la garantie n’est plus valable.
  • Seite 125 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Démontage et remplacement ATTENTION Tension électrique et pression importante Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. Mettre le système hors pression et hors tension. Respecter les mesures de précaution prescrites dans le maniement de modules sensibles aux décharges...
  • Seite 126: Entretien Et Maintenance

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Entretien et maintenance Entretien et maintenance ATTENTION Tension électrique et pression importante Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. Mettre le système hors pression et hors tension avant de réaliser des travaux d’entretien et de maintenance.
  • Seite 127: Données Techniques

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Données techniques 10 Données techniques 10.1 Caractéristiques Généralités Indice de protection selon IP 65 à l’état monté les normes EN 60529 / IEC 529 Température ambiante  Fonctionnement 0°C à +50 °C sans condensation Stockage –20 °C à...
  • Seite 128: Pièces De Rechange Et Accessoires

    11 Pièces de rechange et accessoires 11.1 Coupleur de bus N° de référence Coupleur de bus avec protocole bus de terrain SERCOS III et commande de R412009516 32 bobines de distributeur Accessoires Set : joint, 2 vis M5, 1 vis FE R412008885 10 ×...
  • Seite 129: Annexe

    SERCOS III a été réduite au strict nécessaire. Ainsi, l’appareil reconnaît exclusivement le canal de service et le canal en temps réel de SERCOS III et aucun canal en temps différé (canal TCP / IP) pour communiquer des données. Le canal NRT est reconnu car des télégrammes non gérés par SERCOS III (par exemple...
  • Seite 130: Comportement De Mise En Route

    24 V) les composants matériels sont testés (test de démarrage). Si le test de mise en route est concluant et la tension bus disponible, le contrôleur SERCOS III est initialisé en fonction des préréglages aux commutateurs pivotants et DIP. Une fois l’initialisation réussie, l’ensemble des composants se trouve en mode NRT jusqu’à...
  • Seite 131 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Annexe Tableau 13 : Paramètres reconnus Type de Nom du paramètre donnée C S-0-0127 CP3 transition ckeck unsigned short RW S-0-0128 CP4 transition ckeck unsigned short RW S-0-0021 IDN-list of invalid operation unsigned long...
  • Seite 132 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Annexe Tableau 13 : Paramètres reconnus Type de Nom du paramètre donnée C Electronic label S-0-1300.x.1 Component Name char S-0-1300.x.3 Vendor code unsigned short R S-0-1300.x.4 Device Name char S-0-1300.x.5 Vendor Device ID char S-0-1300.x.7...
  • Seite 133: Index

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Index 14 Index Abréviations 95 Inscription Accessoires 128 Coupleur de bus 106 Affichage de diagnostic Coupleur de bus 121 Mise en service Affichage de Caractéristiques 127 diagnostics 121 Commutateur Mise en service 122 S1-4 115 Paramétrages...
  • Seite 134 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Index Raccordement électrique Alimentation du circuit logique et des distributeurs 110 Blindage 108 Coupleur de bus en tant que dernière station 109 Coupleur de bus en tant que station intermédiaire 108 PE 112 Remplacer le coupleur de bus 124 Sélectionner l’alimenta-...
  • Seite 135 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Indice Indice Sulla presente documentazione ......137 Validità della documentazione ......... 137 Documentazione necessaria e complementare..137 Rappresentazione delle informazioni ......138 1.3.1 Avvertenze di sicurezza ........... 138 1.3.2 Simboli ................... 139 1.3.3 Abbreviazioni ............... 139 Avvertenze di sicurezza ...........
  • Seite 136 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Indice 6.3.5 Attacco FE ................156 Messa in funzione e comando ........157 Esecuzione delle preimpostazioni........157 7.1.1 Impostazione delle segnalazioni diagnostiche ..157 7.1.2 Commutazione del livello di tolleranza dell’alimentazione valvole UQ1 e UQ2 ......158 7.1.3...
  • Seite 137: Sulla Presente Documentazione

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Sulla presente documentazione Sulla presente documentazione Validità della documentazione Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare, azionare e sottoporre a manutenzione l’accoppiatore bus e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della sicurezza.
  • Seite 138: Rappresentazione Delle Informazioni

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Sulla presente documentazione Rappresentazione delle informazioni Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all’interno della presente documentazione vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
  • Seite 139: Simboli

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Sulla presente documentazione Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006 Simbolo di avvertenza, parola Significato di segnalazione Indica una situazione pericolosa che, ATTENZIONE se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere Danni materiali: il prodotto o NOTA l’ambiente circostante possono...
  • Seite 140: Avvertenze Di Sicurezza

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Sul presente capitolo Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le avvertenze di sicurezza contenute nella presente documentazione.
  • Seite 141: Utilizzo Non A Norma

    (sicurezza funzionale). In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente. Per utilizzo non a norma si intende l’impiego dell’accoppiatore al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste...
  • Seite 142: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione. Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego...
  • Seite 143: Avvertenze Di Sicurezza Sul Prodotto E Sulla Tecnologia

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia Non sottoporre in nessun caso l’apparecchio a sollecitazioni meccaniche. Non appoggiarvi mai nessun oggetto. Assicurarsi che l’alimentazione di tensione rientri nel relativo intervallo di tolleranza indicato per i moduli.
  • Seite 144: Campi Di Impiego

    Ethernet in tempo reale SERCOS III. L’accoppiatore bus è destinato esclusivamente per il funzionamento come slave in una rete SERCOS III secondo la norma IEC 61158/61784 . Fornitura Sono compresi nella fornitura di un sistema di valvole...
  • Seite 145: Descrizione Dell'apparecchio

    Internet AVENTICS. Descrizione dell’apparecchio L’accoppiatore bus permette il pilotaggio del sistema di valvole tramite un sistema Ethernet in tempo reale SERCOS III. Oltre al collegamento di linee dati e di alimentazioni di tensione, l’accoppiatore bus consente l’impostazione di diversi parametri, nonché...
  • Seite 146: Panoramica Del Sistema Di Valvole

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Descrizione dell’apparecchio Panoramica del sistema di valvole Il sistema di valvole è costituito, a seconda della fornitura, dai componenti rappresentati nella Fig. 1: Fig. 1: Panoramica: esempio di configurazione accoppiatore bus con sistema di valvole montato...
  • Seite 147: Componenti Dell'apparecchiatura

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Descrizione dell’apparecchio Componenti dell’apparecchiatura 5.2.1 Accoppiatore bus Fig. 2: Panoramica sull’accoppiatore bus 1 Indicatori LED per segnalazioni diagnostiche 2 Campo di dicitura partecipanti al bus 3 Attacco X71 (BUS IN) per l’accoppiatore bus per il pilotaggio delle valvole 4 Attacco X72 (Ethernet) per l’accoppiatore bus...
  • Seite 148 È possibile anche una combinazione delle valvole. SERCOS III Tutti i procedimenti e le direttive SERCOS III vanno dedotte dalle specifiche di SERCOS International e. V. Il modulo supporta SERCOS III V1.1.1. L’impiego di switch o hub nella rete SERCOS III è ammesso esclusivamente con tipi speciali.
  • Seite 149: Montaggio

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaggio Montaggio Montaggio dell’accoppiatore bus sul sistema di valvole Ogni sistema valvole individualmente configurato viene fornito con tutti i componenti completamente avvitati: Batteria di valvole Accoppiatore bus Il montaggio dell’intero sistema di valvole è descritto in modo esauriente nelle istruzioni per l’uso allegate per il sistema di valvole.
  • Seite 150: Dicitura Moduli

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaggio Dicitura moduli Accoppiatore bus Riportare l’indirizzo previsto/utilizzato per l’accoppiatore bus sull’accoppiatore bus nel campo partecipanti al bus. Per contraddistinguere gli attacchi ad innesto, sull’alloggiamento sono previste cavità di inserimento per etichette di dicitura (ved. “Ricambi e accessori” a pagina 172) Fig.
  • Seite 151: Indicazioni Generali Per Il Collegamento Dell'accoppiatore Bus

    NOTA Flusso di corrente dovuto a differenze di potenziale sulla schermatura Attraverso la schermatura del cavo SERCOS III non devono passare correnti di compensazione dovute a differenze di potenziale, altrimenti la schermatura andrebbe persa ed il cavo e l’accoppiatore bus collegato subirebbero danni.
  • Seite 152: Collegamento Dell'accoppiatore Bus Come Stazione Intermedia

    IN o OUT. Il cavo SERCOS III deve soddisfare almeno i requisiti della categoria CAT5e in qualità di cavo a schermatura doppia (S/STP), con una lunghezza massima di 100 m.
  • Seite 153: Collegamento Dell'accoppiatore Bus Come Ultima Stazione

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaggio 4. Assicurarsi che il corpo del connettore sia collegato in modo fisso con quello dell’accoppiatore bus. 6.3.3 Collegamento dell’accoppiatore bus come ultima stazione 1. Se non si utilizzano cavi confezionati, impostare l’occupazione dei pin dei connettori corretta (ved. tabella 5 a pagina 152).
  • Seite 154: Collegamento Dell'alimentazione Logica E Di Carico Dell'accoppiatore Bus

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaggio 6.3.4 Collegamento dell’alimentazione logica e di carico dell’accoppiatore bus Le valvole e l’accoppiatore bus vengono alimentati attraverso il connettore dell’apparecchio X10 (POWER). Quando si effettua il collegamento dell’alimentazione logica e di carico del accoppiatore bus, garantire l’occupazione pin rappresentata nella tabella 6.
  • Seite 155 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaggio Tabella 7: Corrente assorbita in corrispondenza di X10 (POWER) nell’accoppiatore bus Segnale Occupazione Corrente totale Logica ingressi Max. 0,5 A Valvole Max. 3 A Valvole Max. 3 A ATTENZIONE Tensioni pericolose Un alimentatore con separazione non sicura può provocare tensioni pericolose in caso di errore.
  • Seite 156: Attacco Fe

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaggio 6.3.5 Attacco FE Messa a terra Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (1) sull’accoppiatore bus. sull’accoppiatore bus ad una messa a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza. Sezione cavo consigliata: 10 mm Fig.
  • Seite 157: Messa In Funzione E Comando

    PG A. S1.1 S1.5 Hinweis Lo stato alla consegna è conforme a SERCOS III. Con il selettore S1.1, attivare o disattivare la segnalazione diagnostica per la valvola sul master. La modifica alla posizione dei selettore viene applicata solo dopo un ulteriore “Power-on”.
  • Seite 158: Commutazione Del Livello Di Tolleranza Dell'alimentazione Valvole Uq1 E Uq2

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 8: S1, determinazione della soglia di controllo per tensione valvola Selettore/Bit Diagnosi Nota : sovraccarico, driver valvole Segnalazione diagnostica nel caso in cui disattivato una valvola indichi un sovraccarico o un : sovraccarico, driver valvole cortocircuito.
  • Seite 159: Selezione Dell'alimentazione Valvole

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando 7.1.3 Selezione dell’alimentazione valvole Con l’interruttore scorrevole S2 (sotto il raccordo B) S2.4 l’alimentazione di tensione delle valvole può essere selezionata a blocchi. Si può commutare tra le tensioni U dall’alimentazione esterna.
  • Seite 160 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 9: Assegnazione dei selettori S4 Selettore Funzione Posizione selettore 1 Posizione selettore 2 Alimentazione di tensione byte (alimentazione esterna, (alimentazione esterna, di pilotaggio 1 PIN 2, bianco) PIN 4, nero)
  • Seite 161 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Esempi Piastre di collegamento utilizzate Equipaggiamento valvole Esempio 1 Piastre di collegamento per valvole bistabili Valvole bistabili Esempio 2 Piastre di collegamento per valvole bistabili Valvole monostabili Esempio 3...
  • Seite 162 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 10: Esempi per l’assegnazione di selettori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 1 Esempio 2 Esempio 3 Piastra di collegamento per valvole bistabili Posto Posto Posto...
  • Seite 163 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 11: Esempi per l’assegnazione di selettori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 4 Esempio 5 Esempio 6 Piastre di collegamento Piastra di collegamento per valvole bistabili e...
  • Seite 164: Configurazione Di Rete Dell'accoppiatore Bus

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Configurazione di rete dell’accoppiatore bus I passi per l’esecuzione della configurazione descritti in questo paragrafo sono sovraordinati alle impostazioni per accoppiatore bus già descritte (ved. “Esecuzione delle preimpostazioni” a pagina 157) e fanno parte della configurazione del bus master dell’intero sistema.
  • Seite 165: Test E Diagnosi Sull'accoppiatore Bus

    “AppendiceDati sulla configurazione del bus master con SERCOS III” da pagina 173. Test e diagnosi sull’accoppiatore bus 7.3.1 Lettura dell’indicare di diagnosi sull’accoppiatore bus...
  • Seite 166: Messa In Funzione Dell'accoppiatore Bus

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 12: Significato dei LED di diagnosi sull’accoppiatore bus Segnale Descrizione /DIA Verde Alimentazione di carico disponibile Rosso Sovraccarico alimentazione trasduttore (diagnosi collettiva) Spento Alimentazione logica non disponibile Verde...
  • Seite 167 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Messa in funzione e comando La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato (ved.
  • Seite 168: Smontaggio E Sostituzione

    Smontaggio e sostituzione Smontaggio e sostituzione L’accoppiatore bus può essere sostituito in base alla necessità. La garanzia di AVENTICS è valida esclusivamente per la configurazione consegnata e per gli ampliamenti che sono stati tenuti in considerazione durante la configurazione. Se viene eseguita una trasformazione che va al di là...
  • Seite 169 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Smontaggio e sostituzione ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica e pressione elevata Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema. Durante il lavoro con gruppi sensibili ESD osservare le misure precauzionali prescritte.
  • Seite 170: Cura E Manutenzione

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Cura e manutenzione Cura e manutenzione ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica e pressione elevata Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione. Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema.
  • Seite 171: Dati Tecnici

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Dati tecnici 10 Dati tecnici 10.1 Dati caratteristici Generalità Tipo di protezione secondo EN 60 529 / IEC 529 IP65 in condizioni di montaggio completo Temperatura ambiente  Da 0 C a +50 °C senza condensa...
  • Seite 172: Ricambi E Accessori

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Ricambi e accessori 11 Ricambi e accessori 11.1 Accoppiatore bus Codice d’ordine Accoppiatore bus con protocollo bus di campo SERCOS III con pilotaggio R412009516 per 32 bobine valvola Accessori Set: guarnizione, 2 viti M5, 1 vite FE...
  • Seite 173: Appendice

    SERCOS III viene ridotta al minimo necessario. In questo modo l’apparecchio supporta esclusivamente il canale di assistenza in tempo reale di SERCOS III e non supporta nessun canale non in tempo reale (canale TCP/IP) per la comunicazione dei dati. Il canale NRT viene supportato inoltrando i telegrammi non provenienti da SERCOS III (p.
  • Seite 174: Comportamento In Avvio

    (test di avviamento). Se il test di azionamento ha dato risultati positivi e se la tensione del bus è presente, il controller SERCOS III viene inizializzato secondo le preregolazioni sulla manopola e sui selettori DIP. Ad inizializzazione avvenuta il modulo si trova in modalità NTR finché...
  • Seite 175 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Appendice Tabella 13: Parametri supportati Name of parameter C Datatype S-0-0127 CP3 transition ckeck unsigned short RW S-0-0128 CP4 transition ckeck unsigned short RW S-0-0021 IDN-list of invalid operation unsigned long data for CP2 S-0-1000 SCP Type &...
  • Seite 176 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Appendice Tabella 13: Parametri supportati Name of parameter C Datatype Electronic label S-0-1300.x.1 Component Name char S-0-1300.x.3 Vendor code unsigned short R S-0-1300.x.4 Device Name char S-0-1300.x.5 Vendor Device ID char S-0-1300.x.7 Function revision unsigned short R S-0-1300.x.12...
  • Seite 177: Indice Analitico

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Indice analitico 14 Indice analitico Abbreviazioni 139 Impostazione del Accessori 172 baudrate 157 Accoppiatore bus Indicatore di diagnosi, Dati tecnici 171 accoppiatore bus 165 Ricambi, accessori 172 Indicazioni di sicurezza Struttura 147 Pulizia 144...
  • Seite 178 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Indice analitico Ricambi 172 Selettore S1-4 159 Selettore di modalità 157 Selezione dell’alimentazione valvole 159 Smaltimento 172 Sostituzione dell’accoppiatore bus 168 Test e diagnosi SERCOS III 165 Utilizzo A norma 140 Non a norma 141...
  • Seite 179 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Índice Índice Acerca de esta documentación ........ 181 Validez de la documentación ..........181 Documentación necesaria y complementaria ..... 181 Presentación de la información ........182 1.3.1 Indicaciones de seguridad ..........182 1.3.2 Símbolos ................183 1.3.3...
  • Seite 180 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Índice Puesta en servicio y manejo ........201 Ajustes previos..............201 7.1.1 Configuración de los mensajes de diagnóstico ..201 7.1.2 Conmutación de los niveles de tolerancia de la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 ....202 7.1.3...
  • Seite 181: Acerca De Esta Documentación

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Acerca de esta documentación Acerca de esta documentación Validez de la documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y mantener el acoplador de bus de forma segura y apropiada y para eliminar averías sencillas.
  • Seite 182: Presentación De La Información

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Acerca de esta documentación Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
  • Seite 183: Símbolos

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Acerca de esta documentación Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, Significado palabra de advertencia Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo ATENCIÓN de lesiones de carácter leve o leve- medio.
  • Seite 184: Indicaciones De Seguridad

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Sobre este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la...
  • Seite 185: Utilización No Conforme A Las Especificaciones

    (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Seite 186: Indicaciones De Seguridad Generales

    Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
  • Seite 187: Instrucciones De Seguridad Según Producto Y Tecnología

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Indicaciones de seguridad Instrucciones de seguridad según producto y tecnología En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas mecánicas. No coloque objetos sobre él. Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre dentro de la tolerancia indicada de los módulos.
  • Seite 188: Ámbitos De Uso

    Ethernet en tiempo real SERCOS III. El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente como slave en una red SERCOS III conforme a IEC 61158/61784. Volumen de suministro En el volumen de suministro de un sistema de válvulas configurado se incluyen: 1 sistema de válvulas según la configuración y el pedido...
  • Seite 189: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato El acoplador de bus permite el pilotaje del VS mediante un sistema Ethernet en tiempo real SERCOS III. Además de la conexión de líneas de datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus permite el ajuste de diferentes parámetros y el diagnóstico a través de LED.
  • Seite 190: Vista General Del Sistema De Válvulas

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Descripción del aparato Vista general del sistema de válvulas El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de pedido, de los componentes que se muestran en la figura 1: Fig. 1: Vista general: configuración de ejemplo del acoplador de bus con el VS montado 1 Acoplador de bus, tipo diseño B...
  • Seite 191: Componentes Del Aparato

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Descripción del aparato Componentes del aparato 5.2.1 Acoplador de bus Fig. 2: Vista general del acoplador de bus 1 Indicadores LED para mensajes de diagnóstico 2 Campo de rotulación BTN 3 Conexión X71 (BUS IN) para el acoplador de bus para el pilotaje de las válvulas 4 Conexión X72 (Ethernet) para el acoplador de bus...
  • Seite 192 SERCOS International e. V. El módulo es compatible con SERCOS III V1.1.1. El uso de switches o hubs en la red SERCOS III solo está permitido si se trata de tipos especiales. El módulo dispone de dos conexiones con cable Ethernet Twistet Pair según 802.3u con autonegociación y autocrossing,...
  • Seite 193: Montaje

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje Montaje Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas Obtendrá su sistema de válvulas configurado de manera individual, atornillado por completo con todos los componentes: Portaválvulas Acoplador de bus El montaje del sistema de válvulas completo está descrito detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS adjuntas.
  • Seite 194: Rotular Los Módulos

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje Rotular los módulos Acoplador de bus Rotule en el campo BTN la dirección prevista/utilizada para el acoplador de bus en el acoplador de bus. Para la marcación de las conexiones por enchufe, la carcasa cuenta con sobres para insertar las etiquetas (véase...
  • Seite 195: Indicaciones Generales Para La Conexión Del Acoplador De Bus

    Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias de potencial A través de la pantalla del cable SERCOS III no debe fluir ninguna corriente de compensación generada por diferencias de potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como el acoplador de bus conectado pueden resultar dañados.
  • Seite 196: Conexión Del Acoplador De Bus Como Estación Intermedia

    No obstante, se recomienda utilizar en todos los aparatos el mismo conector como IN o OUT. El cable SERCOS III debe cumplir como mínimo los requisitos de la categoría CAT5e y ser un cable de doble blindaje (S/STP), con una longitud máxima de 100 m.
  • Seite 197: Conexión Del Acoplador De Bus Como Última Estación

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje 4. Asegúrese de que la carcasa del conector esté conectada de forma fija con la carcasa del acoplador de bus. 6.3.3 Conexión del acoplador de bus como última estación 1. Si no utiliza un cable confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase la tabla 5 en la...
  • Seite 198: Conexión De La Alimentación De Lógica Y De Carga Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje 6.3.4 Conexión de la alimentación de lógica y de carga del acoplador de bus Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan mediante el enchufe del aparato X10 (POWER). Al conectar la alimentación de lógica y de carga del módulo acoplador de bus, se debe asegurar que la ocupación de los...
  • Seite 199 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje Tabla 7: Consumo de corriente de X10 (POWER) en el módulo de bus Señal Ocupación Corriente total Lógica, entradas máx. 0,5 A válvulas máx. 3 A válvulas máx. 3 A ATENCIÓN Tensiones peligrosas Una fuente de alimentación con una separación no segura...
  • Seite 200: Conexión Fe

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montaje 6.3.5 Conexión FE Puesta a tierra del Para desviar interferencias de CEM, conecte la conexión FE acoplador de bus (1) al acoplador de bus mediante un cable de baja impedancia conectado a tierra.
  • Seite 201: Puesta En Servicio Y Manejo

    PG A. S1.1 S1.5 Hinweis El estado de entrega está en conformidad con SERCOS III. Active o desactive el mensaje de diagnóstico de válvulas en el máster con el conmutador S1.1. La posición modificada del conmutador se activa solamente tras una nueva puesta en marcha “Power-on”.
  • Seite 202: Conmutación De Los Niveles De Tolerancia De La Alimentación De Válvulas Uq1 Y Uq2

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 8: S1, especificar umbral de supervisión para tensión de válvula Conmutad Diagnóstico Aviso or/bit : sobrecarga, controlador de válvula Mensaje de diagnóstico cuando una válvula desconectado presenta una sobrecarga o un cortocircuito.
  • Seite 203: Seleccionar La Alimentación De Válvulas

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo 7.1.3 Seleccionar la alimentación de válvulas Con el conmutador de corredera S2 (debajo del racor B) se S2.4 puede seleccionar la alimentación de tensión de las válvulas por bloques. Se puede conmutar entre las tensiones U de la alimentación externa.
  • Seite 204 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 9: Asignación de los conmutadores S4 Corredera Función Posición del conmutador 1 Posición del conmutador 2 Alimentación de tensión, byte de pilotaje 1 (alimentación externa, (alimentación externa, PIN 2, blanco) PIN 4, negro) Alimentación de tensión,...
  • Seite 205 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Ejemplos Placas de conexión utilizadas Equipamiento de válvulas Ejemplo 1 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables Ejemplo 2 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables Ejemplo 3 Placas de conexión para válvulas biestables...
  • Seite 206 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 10: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3 Placa de conexión para válvulas biestables...
  • Seite 207 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 11: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6 Placa de conexión para Placa de conexión para válvulas monoestables válvulas monoestables...
  • Seite 208: Configuración De La Red De Acoplador De Bus

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Configuración de la red de acoplador de bus Los pasos de configuración que se muestran en este apartado se encuentran por encima de las configuraciones en el acoplador de bus ya descritas (véase “Ajustes previos” en la página 201) y forman parte de la configuración del master de...
  • Seite 209: Ensayo Y Diagnóstico En El Acoplador De Bus

    “Apéndice Indicaciones para la configuración del máster de bus con SERCOS III” a partir de la página 217. Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus 7.3.1...
  • Seite 210: Puesta En Servicio Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 12: Significado de los LED de diagnóstico en el acoplador de bus Señal Descripción /DIA Verde Hay alimentación de lógica UL Rojo Sobrecarga de la alimentación del transmisor (diagnóstico colectivo) apagado No hay alimentación de lógica...
  • Seite 211 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo (véase “Cualificación del personal” en la página 185).
  • Seite 212: Desmontaje Y Sustitución

    Desmontaje y sustitución En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de bus. La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la configuración entregada y para las ampliaciones consideradas en la configuración. La garantía prescribe después de realizar una modificación que vaya más allá de estas ampliaciones.
  • Seite 213 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Desmontaje y sustitución ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. Desconecte la presión y la tensión del sistema. Tenga en cuenta las medidas de ATENCIÓN prescritas al manipular módulos sensibles a ESD.
  • Seite 214: Cuidado Y Mantenimiento

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
  • Seite 215: Datos Técnicos

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Características Generalidades Tipo de protección según EN 60529 / IEC 529 IP65 montado Temperatura ambiente  de 0 C a +50 °C sin condensación Funcionamiento Almacenamiento de –20 °C a +70 °C Compatibilidad electromagnética...
  • Seite 216: Repuestos Y Accesorios

    Repuestos y accesorios 11 Repuestos y accesorios 11.1 Acoplador de bus Número de referencia Acoplador de bus con protocolo de bus de campo SERCOS III con pilotaje para 32 R412009516 bobinas de válvula Accesorios Juego: junta, 2 tornillos M5, 1 tornillo FE R412008885 10 tornillos de cierre métricos...
  • Seite 217: Apéndice

    SERCOS III. En este sentido, el aparato admite exclusivamente el canal de servicio y en tiempo real del SERCOS III y ningún canal que no sea en tiempo real (canal TCP/IP) para la comunicación de datos.
  • Seite 218: Comportamiento Del Arranque

    (prueba de inicio). Si la prueba de inicio se lleva a cabo con éxito y en el bus existe tensión de alimentación, el control SERCOS III se inicia según los ajustes previos en los conmutadores DIP y giratorio. Una vez realizada correctamente la inicialización, el conjunto se encuentra en modo NRT hasta que el máster establece la...
  • Seite 219 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Apéndice Tabla 13: Parámetros admitidos Name of parameter C Datatype S-0-0127 CP3 transition ckeck unsigned short RW S-0-0128 CP4 transition ckeck unsigned short RW S-0-0021 IDN-list of invalid operation unsigned long data for CP2 S-0-1000 SCP Type &...
  • Seite 220 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Apéndice Tabla 13: Parámetros admitidos Name of parameter C Datatype Electronic label S-0-1300.x.1 Component Name char S-0-1300.x.3 Vendor code unsigned short R S-0-1300.x.4 Device Name char S-0-1300.x.5 Vendor Device ID char S-0-1300.x.7 Function revision unsigned short R S-0-1300.x.12...
  • Seite 221: Índice Temático

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Índice temático 14 Índice temático Conmutador de modo 201 Abreviaturas 183 Conmutadores Accesorios 216 S1-4 203 Acoplador de bus Cualificación, Datos técnicos 215 personal 185 Estructura 191 Piezas de repuesto, accesorios 216 Diagnóstico Ajuste de la velocidad en...
  • Seite 222 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Índice temático Piezas de repuesto 216 Puesta en servicio Ajustes previos 201 Indicador de diagnóstico 209 Puesta en servicio 210 Rotulación Acoplador de bus 194 Seleccionar la alimentación de válvulas 203 Sustitución del acoplador de bus 212 Utilización...
  • Seite 223 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Innehållsförteckning Innehållsförteckning Om denna dokumentation ........225 Dokumentationens giltighet ..........225 Nödvändig och kompletterande dokumentation..225 Återgivning av information ..........226 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ............226 1.3.2 Symboler ................227 1.3.3 Förkortningar ..............227 Säkerhetsföreskrifter ..........228 Om detta kapitel..............
  • Seite 224 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Innehållsförteckning Driftstart och handhavande ........245 Göra förinställningar ............245 7.1.1 Ställa in diagnosmeddelanden ........245 7.1.2 Koppla om toleransnivån för ventilmatning UQ1 och UQ2 ............... 246 7.1.3 Välja ventilförsörjning ............247 Konfigurera fältbussnodnätverk........252 Kontroll och diagnosindikering på...
  • Seite 225: Om Denna Dokumentation

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Om denna dokumentation Om denna dokumentation Dokumentationens giltighet Denna bruksanvisning innehåller viktig information om montering, hantering och underhåll av fältbussnoden samt även anvisningar om hur man kan undanröja enklare störningar. Läs hela bruksanvisningen noggrant, i synnerhet kapitel 2 "Säkerhetsföreskrifter"...
  • Seite 226: Återgivning Av Information

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Om denna dokumentation Återgivning av information I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående avsnitt. 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för person- eller sakskador.
  • Seite 227: Symboler

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Om denna dokumentation Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006 Varningssymbol, signalord Betydelse Markerar en farlig situation som kan SE UPP orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs. OBS! Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
  • Seite 228: Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter Om detta kapitel Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
  • Seite 229: Ej Avsedd Användning

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Säkerhetsföreskrifter Ej avsedd användning Alla annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd användning och är därmed förbjuden. Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd uppstå...
  • Seite 230: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. Följ alla anvisningar som står på produkten. Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under...
  • Seite 231: Produkt- Och Teknikrelaterade Säkerhetsanvisningar

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Säkerhetsföreskrifter Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt. Placera inga föremål på den. Kontrollera att modulens spänningsmatning ligger inom den angivna toleransen. Följ säkerhetsföreskrifterna i ventilsystemets bruksanvisning. Alla komponenter drivs med en 24 V-nätdel. Nätdelen måste förses med galvanisk isolering enligt EN 60742,...
  • Seite 232: Användningsområden

    Använd därtill endast vatten och ev. ett milt rengöringsmedel. Användningsområden Fältbussnoden med SERCOS III-gränssnitt används för elektrisk styrning av ventilerna via realtids-Eternet-systemet SERCOS III. Fältbussnoden är uteslutande avsedd för drift som slav i ett SERCOS III nät enligt IEC 61158/61784.
  • Seite 233: Beskrivning Av Enheten

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Beskrivning av enheten Beskrivning av enheten Fältbussnoden används för styrning av ett VS via realtids- Ethernet-systemet SERCOS III. Förutom anslutning av dataledningar och strömförsörjning kan fältbussnoden konfigureras med olika parametrar och användas för diagnostik med hjälp av LED-lampor.
  • Seite 234: Allmän Översikt Över Ventilsystemet

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Beskrivning av enheten Allmän översikt över ventilsystemet Beroende på beställd konfiguration består ventilsystemet av de komponenter som beskrivs i Fig. 1: Fig 1: Allmän översikt: Exempelkonfiguration fältbussnod med monterad VS 1 Fältbussnod, typ B-design 2 EP-ändplatta VS...
  • Seite 235: Enhetens Komponenter

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Beskrivning av enheten Enhetens komponenter 5.2.1 Fältbussnod Fig 2: Översikt av fältbussnoden 1 LED-lampor för felmeddelanden 2 BTN-ruta 3 X71 (BUS IN), anslutning för fältbussnod för styrning av 4 X72-anslutning (Ethernet) för fältbussnod 5 X10-anslutning (POWER) för spänningsmatning av ventilspolarna 6 Skruvlock A 0,6 + 0,2 Nm: DIP-brytare S1 (diagnosinställningar)
  • Seite 236 Det går att kombinera ventilerna. SERCOS III Alla data och direktiv gällande SERCOS III framgår av specifikationerna till SERCOS International e. V. Modulen stöder SERCOS III V1.1.1. Endast speciella typer av switchar eller hubbar får användas i SERCOS III.
  • Seite 237: Montering

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montering Montering Montera fältbussnod på ventilsystemet Ventilsystemet levereras komplett ihopskruvat med alla komponenter enligt den individuella konfigurationen: Ventilsystem Fältbussnod Monteringen av det kompletta ventilsystemet beskrivs utförligt i bifogad bruksanvisning för VS. Monteringsläget för ett monterat VS är valfritt.
  • Seite 238: Märkning Av Modulen

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montering Märkning av modulen Fältbussnod Märk fältbussnoden med den för fältbussnoden avsedda/ använda adressen i rutan BTN. För märkning av kontaktanslutningarna finns det insticksfickor för textetiketter i huset, se ”Reservdelar och tillbehör” på sidan 260).
  • Seite 239: Allmänna Anvisningar För Anslutning Av Fältbussnoden

    Montera kablar och kontakter på rätt sätt för att säkerställa skyddstyp och dragavlastning. OBS! Strömflöde pga. potentialskillnader i skärmen Över SERCOS III-kabelns skärm får inga genom potentialskillnader uppkomna utjämningsströmmar gå, eftersom dessa upphäver skärmningen, vilket kan skada ledningen liksom den anslutna fältbussnoden.
  • Seite 240: Ansluta Fältbussnod Som Mellanstation

    Det har ingen betydelse vilken av kontakterna X71 och X72 som används. Men det rekommenderas att, för alla enheter, samma kontakt används för IN resp. OUT SERCOS III-kabeln måste minst uppfylla kraven inom kategori CAT5e och ska vara en dubbelt skärmad kabel (S/STO) med en maxlängd på 100 m.
  • Seite 241: Ansluta Fältbussnod Som Sista Station

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montering 4. Kontrollera att kontakthuset är ordentligt anslutet till fältbussnodens hus. 6.3.3 Ansluta fältbussnod som sista station 1. Kontrollera att stifttilldelningen för kontaktanslutningarna är korrekt (se 5 på sidan 240), om inte prefabricerade kablar används.
  • Seite 242: Anslutning Av Spänningsförsörjning Till Fältbussnod

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montering 6.3.4 Anslutning av spänningsförsörjning till fältbussnod Ventilerna och fältbussnoden försörjs via kontakten X10 (POWER). När man ansluter elektronik- och ventilförsörjning till fältbussnoden är det viktigt att säkerställa att stifttilldelningen överensstämmer med den som visas i tabell 6.
  • Seite 243 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montering Tabell 7: Strömförbrukning via X10 (POWER) på fältbussnoden Signal Matning Totalström Logikingångar max. 0,5 A Ventiler max. 3 A Ventiler max. 3 A SE UPP Farliga spänningar En nätdel utan säker isolering kan vid fel leda till farliga spänningar.
  • Seite 244: Fe-Anslutning

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Montering 6.3.5 FE-anslutning Jordning av För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (1) fältbussnoden på fältbussnoden till funktionsjord med låg impedans. Rekommenderat kabeltvärsnitt: 10 mm Fig 5: FE-anslutning på fältbussnoden (1)
  • Seite 245: Driftstart Och Handhavande

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Driftstart och handhavande Göra förinställningar Följande inställningar måste göras: Välja ventilmatning Ställ in diagnosmeddelanden Alla dessa inställningar görs med brytarna under de båda skruvlocken A och B. Följ den här beskrivningen vid alla inställningar: 1.
  • Seite 246: Koppla Om Toleransnivån För Ventilmatning

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Tabell 8: S1, fastställa övervakningströskel för ventilspänning Kontakt/ Diagnostik Obs! : överbelastning, ventilstyrning Diagnostikmeddelande om en ventil är överbelastad frånkopplat läge eller kortsluten. Diagnostikmeddelandet visas bara : överbelastning, ventilstyrning så länge som denna ventil är aktiverad.
  • Seite 247: Välja Ventilförsörjning

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande 7.1.3 Välja ventilförsörjning Med omkopplare S2 (under skruvlock B) kan S2.4 ventilspänningsförsörjningen väljas blockvis. Det går att skifta mellan spänningarna U och U från den externa matningen. S2.1 *Kontaktställning Alla kontakter är inställda i position 1 vid leverans.
  • Seite 248 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Tabell 9: Användning av omkopplare S4 Skjutomko Funktion Kontaktställning 1 Kontaktställning 2 pplare Spänningsförsörjning extern matning, stift 2, vit) Q1 ( aktiveringsbyte 1 (extern matning, stift 4, svart) Spänningsförsörjning aktiveringsbyte 2...
  • Seite 249 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Exempel Använda anslutningsplattor Ventilbestyckning Exempel 1 Anslutningsplattor för bistabila ventiler Bistabila ventiler Exempel 2 Anslutningsplattor för bistabila ventiler Monostabila ventiler Exempel 3 Anslutningsplattor för bistabila ventiler uni- och bistabilt styrda ventiler Exempel 4 Anslutningsplattor för monostabila ventiler...
  • Seite 250 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Tabell 10: Exempel för tilldelning av omkopplare och ventilmatning, 32 ventilspolar Exempel 1 Exempel 2 Exempel 3 Anslutningsplattor för bistabila ventiler Ventil- Spole Ventil- Spole Ventil- Spole plats plats plats S2.1 A0.0...
  • Seite 251 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Tabell 11: Exempel för tilldelning av omkopplare och ventilmatning, 32 ventilspolar Exempel 4 Exempel 5 Exempel 6 Anslutningsplattor för enkelsidigt Anslutningsplattor för mono- och bistabila ventiler manövrerade ventiler Ventil- Spole Ventil-...
  • Seite 252: Konfigurera Fältbussnodnätverk

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Konfigurera fältbussnodnätverk De konfigurationssteg som beskrivs i detta avsnitt är överordnade de redan beskrivna inställningarna på fältbussnoden (se ”Göra förinställningar” på sidan 245) och en del av hela systemets bussmasterkonfiguration. De beskrivna arbetena får endast utföras av en elektronikfackman och under beaktande av företagets...
  • Seite 253: Kontroll Och Diagnosindikering På Fältbussnod

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Konfigurera bussystemet enligt dina systemkrav, tillverkarens uppgifter och alla gällande tekniska normer, direktiv och säkerhetsföreskrifter. Beakta även företagets dokumentation för konfigurering av bussmastern. Exempel på driftförhållandet, de relevanta objekten och parametrarna för konfigureringen av fältbussnoden, möjliga inställningar samt funktioner finns i kapitlet "Bilaga.
  • Seite 254: Driftstart Av Fältbussnod

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Tabell 12: Beskrivning av LED-erna på fältbussnoden Signal Beskrivning /DIA grön Elektronikförsörjning finns röd Överbelastad ventilmatning (gruppdiagnos) från Ingen elektronikförsörjning finns grön Ventilförsörjning U röd Underspänning (12 V < U < 21,6 V/20,4 V (S3.4)) från...
  • Seite 255 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Driftstart får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan person (se ”Förkunskapskrav” på sidan 229). SE UPP Risk för okontrollerade rörelser när pneumatiken kopplas in Det finns risk för olyckstillbud om systemet befinner sig i ett...
  • Seite 256: Demontering Och Byte

    Demontering och byte Demontering och byte Fältbussnoden kan bytas ut vid behov. Garantin från AVENTICS gäller endast för den levererade konfigurationen och för sådana utbyggnader som planerats i samband med konfigurationen. Om en ombyggnad utöver dessa utbyggnader utförs, upphör garantin att gälla.
  • Seite 257 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Demontering och byte SE UPP Elektrisk spänning och högt tryck Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. Stäng av trycket och elspänningen till systemet. Vid hantering av ESD-känsliga komponenter skall de föreskrivna försiktighetsåtgärderna beaktas.
  • Seite 258: Skötsel Och Underhåll

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Skötsel och underhåll Skötsel och underhåll SE UPP Elektrisk spänning och högt tryck Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. Stäng av systemet före skötsel- och underhållsarbeten, så att det inte finns någon elektricitet eller tryckluft tillkopplad.
  • Seite 259: Tekniska Data

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Tekniska data 10 Tekniska data 10.1 Karaktäristik Allmänt Skyddsklass enligt EN 60 529 / IEC 529 IP65 i monterat tillstånd Omgivningstemperatur  DRIFT 0 °C till +50 °C utan kondens Lagring –20 °C till +70 °C...
  • Seite 260: Reservdelar Och Tillbehör

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Reservdelar och tillbehör 11 Reservdelar och tillbehör 11.1 Fältbussnod Beställningsnummer Fältbussnod med fältbussprotokoll SERCOS III med styrning för 32 R412009516 ventilspolar Tillbehör Sats: tätning, 2 skruvar M5, 1 skruv FE R412008885 10x låsskruv, metrisk R412008886 5x märkskyltar...
  • Seite 261: Bilaga

    13.2 Driftförhållanden 4 byte realtidsdata från mastern (utgångar) per anslutning kan bearbetas. Ethernet-telegram, som överförs via ett SERCOS III- nätverk i icke-realtidskanalen, vidarebefordras direkt av anslutningen till nästa komponent. Den asynkrona servicekanalen finns i fältbussnoden och gör det möjligt att avläsa/skriva in de tillgängliga parametrarna enligt...
  • Seite 262: Startbeteende

    Komponentgruppen befinner sig, efter en korrekt initiering, i NRT-läge tills mastern upprättar kommunikation. Den kan nu i tur och ordning ökas till de olika faserna av SERCOS III- mastern tills driftläge "BB" (fas CP4) uppnås. Ett acykliskt processdatautbyte är möjligt redan i faserna CP2/CP3 via SVC- kanalerna.
  • Seite 263 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Bilaga Tabell 13: Parmetrar som stöds Name of parameter C Datatype S-0-0127 CP3 transition check unsigned short RW S-0-0128 CP4 transition check unsigned short RW S-0-0021 IDN-list of invalid operation unsigned long data for CP2 S-0-1000 SCP Type &...
  • Seite 264 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Bilaga Tabell 13: Parmetrar som stöds Name of parameter C Datatype Electronic label S-0-1300.x.1 Component Name char S-0-1300.x.3 Vendor code unsigned short R S-0-1300.x.4 Device Name char S-0-1300.x.5 Vendor Device ID char S-0-1300.x.7 Function revision unsigned short R S-0-1300.x.12...
  • Seite 265: Index

    AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Index 14 Index Uppbyggnad 235 Användning Förinställning Avsedd 228 Ställa in Ej avsedd 229 baudhastighet 245 Avfallshantering 260 Förinställningar Diagnostikmeddelanden Byt ut fältbussnod 256 Ställa in diagnostikmeddelanden Diagnostikindikering, Förkortningar 227 fältbussnod 253 Diagnostikmeddelanden inställning 245...
  • Seite 266 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Index Reservdelar 260 Säkerhetsföreskrifter Allmänna 230 Rengöring 232 Ställ in baudhastighet 245 Standarder 226, 231 Test och diagnostik SERCOS III 253 Tillbehör 260 Välja ventilmatning 247...
  • Seite 267 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB Index...
  • Seite 268 German language. R412012610–BDL–001–AB/05.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Inhaltsverzeichnis