Inhaltszusammenfassung für Grasslin thermio essential RecUno/2
Seite 1
Bedienungsanleitung Manuale operativo Operating manual Instrucciones de manejo Mode d'emploi thermio™ essential RecUno/2...
Seite 2
Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit dem "Aktor RecUno/2" (im Fol- genden "Gerät"). Diese Anleitung ist Bestandteil des Geräts und muss für jeden, der mit dem Gerät umgeht, jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Jeder, der mit dem Gerät umgeht, muss diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchge- lesen und verstanden haben.
Übersicht Aufbau und Funktion Funktionsbeschreibung Die Funktionaltität besteht nur, wenn das Raumthermostat (Sender) mit dem Aktor (Empfänger) ver- bunden ist. Das Raumthermostat und der Aktor werden ausschließlich in geschlossenen Räumen mon- tiert und regeln einen Temperaturbereich von +5 °C bis +35 °C. Wenn das Raumthermostat über den Temperaturfühler einen Temperaturabfall erkennt, wird das Heiz- system eingeschaltet und nach Erreichen der Soll-Temperatur wieder ausgeschaltet.
AKTOR (EMPFÄNGER) Abb. 1: Übersicht Aktor (Empfänger) "RecUno/2"...
Seite 9
Verschraubung EIN/AUS-Taste und manueller Handschalter (grün) LED EIN/AUS-System (rot) LED Funkverbindung (blau) Elektrischer Anschluss DIP-Switch...
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Raumthermostat (Sender) dient ausschließlich der Regelung der Raumtemperatur und funktio- niert nur in Kombination mit dem Aktor (Empfänger). • Das Raumthermostat (Sender) und der Aktor (Empfänger) werden ausschließlich in geschlossenen Räumen montiert und regeln die Raumtemperatur in einem Temperaturbereich von +5 °C bis +35 °C.
Seite 11
Restrisiken Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Unsachgemäße Montage und Installation des Geräts können zu lebensgefähr- lichen elektrischen Spannungen führen. WARNUNG! − Montage und Anschluss ausschließlich durch Elektrofachkraft durch- führen lassen.
Installation Aktor (Empfänger) MONTAGE AUF EINE UNTERPUTZDOSE Personal: • Elektrofachkraft Gehäusedeckel demontieren Die Verschraubung am Gerätegehäuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher lösen und Gehäuse demontieren. Anschließen Die Anschlussleitungen ab 8 mm abisolieren (Querschnitt zwischen 1 mm² und 2,5 mm²). Die Anschlussleitungen anhand des Anschlussplans (Abb. 3) in die entsprechenden Anschluss- klemmen (Abb.
Gehäuse schließen Den Gehäusedeckel einrasten und auf den Gehäuseboden setzen und die Schraube am Gerätege- häuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher festdrehen. AUFPUTZMONTAGE Personal: • Elektrofachkraft Montage vorbereiten Das Lochbild vom Wandmontagegehäuse an die Wand übertragen und an den markierten Positi- onen Löcher bohren (5-mm-Durchmesser und mindestens 25 mm tief). Die mitgelieferten Wanddübel in die Löcher stecken.
Seite 14
Aktor (Empfänger) montieren Abb. 2: Gehäuseboden auf Wandmontagegehäuse montieren Montage auf eine Unterputzdose ohne Dübel mit Wandmontagegehäuse Aufputzmontage ohne Wandmontagegehäuse mit Dübel Die Leitungen durch das Wandmontagegehäuse ziehen. Das Wandmontagegehäuse mit Schrauben (3,5 x 25 mm) an den Wanddübeln befestigen (Abb. 2). Gehäusedeckel demontieren Die Schraube am Gerätegehäuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher lösen.
Seite 15
Den Gehäusedeckel demontieren. Raumcode einstellen Im Gehäusedeckel den DIP-Switch (Abb. 1/6) einstellen. ð An Sender und an Empfänger muss der gleiche Raumcode einge- stellt sein. Für das Einstellen der DIP-Switch-Position die Raumcode-Tabelle beachten (Abb. 5). Anschließen Die Anschlussleitungen ab 8 mm abisolieren (Querschnitt zwischen 1 mm² und 2,5 mm²).
Seite 16
Abb. 3: Anschlussplan Neutralleiter Phase COM (Wechselkontakt, gemeinsamer Leiter Kontakt) NO (Arbeitskontakt, Schließer Kontakt) NC (Ruhekontakt, Öffner Kontakt) Die Anschlussleitungen anhand des Anschlussplans (Abb. 3) in die entsprechenden Anschluss- klemmen (Abb. 1/6) einführen.
Seite 17
Gehäuseboden montieren Abb. 4: Gehäuseboden auf Wandmontagegehäuse ausrichten (die Schraube (Abb. 4/1) nach oben) 10. Den Gehäuseboden mit der Schraube (Abb. 4/1) nach oben auf das Wandmontagegehäuse aus- richten.
Seite 18
11. Den Gehäuseboden des Geräts mit den Schrauben (3 x 20 mm) auf das Wandmontagegehäuse montieren (Abb. 2). Gehäuse schließen 12. Den Gehäusedeckel einrasten und auf den Gehäuseboden setzen und die Schraube am Gerätege- häuse mit dem Kreuzschlitzschraubendreher festdrehen. ð Die Montage des Geräts ist abgeschlossen.
Seite 20
Das Raumthermostat (Sender) und der jeweilige Aktor (Empfänger) sind über ein Funksignal verbunden. Damit sich Raumthermostat und Aktor finden, muss an beiden Geräten der gleiche Code (Raumcode) eingestellt sein. Am DIP-Switch des Aktors (Empfängers) kann kein Hauscode eingestellt werden, deshalb muss der Hauscode am Raumthermostat auf Werkseinstellung 00 eingestellt sein, um eine Verbindung herzu- stellen.
Seite 21
Abb. 6: Raumcode einstellen Die Verbindung zwischen Raumthermostat und Aktor kann nur aufgebaut werden, wenn der Raumcode (Abb. 6/1) am Raumthermostat mit der DIP-Switch-Position im Empfänger übereinstimmt.
Funkverbindung herstellen Personal: • Benutzer Raumcode einstellen am Raumthermostat (Sender) Die Funkverbindungstaste auf dem Gerät drücken. Auf der Anzeige blinkt "00 H". ð Der Hauscode muss unverändert bleiben, sonst kann keine Ver- bindung zum Aktor (Empfänger) hergestellt werden. Die Taste oben drücken, um den Wert zu erhöhen, oder die Taste unten, um den Wert zu verrin- gern.
Seite 23
Der am Raumthermostat einstellbare Raumcode liegt in einem Bereich von 00 – 16 und muss mit der DIP-Switch-Einstellung am Aktor übereinstimmen. Die Taste oben drücken, um den Wert zu erhöhen, oder die Taste unten, um den Wert zu verrin- gern. Die Funkverbindungstaste drücken, um den Raumcode zu speichern, oder 5 Sekunden warten, bis die Anzeige auf die Ist-Temperatur schaltet.
Seite 24
Wenn die Funkverbindung nicht hergestellt werden kann, leuchtet die LED Funkverbindung (Abb. 1/4) blau. Die LED EIN/AUS-System (Abb. 1/3) leuchtet rot, wenn der Aktor (Empfänger) das Heizsystem ansteuert.
Bedienung Aktor (Empfänger) ausschalten Personal: • Benutzer Ein-/Ausschalten Der manuelle Handschalter (Abb. 1/2) 5 Sekunden gedrückt halten, bis die grüne LED leuchtet. Der manuelle Handschalter (Abb. 1/2) 5 Sekunden gedrückt halten, bis die grüne LED aufhört zu leuchten. Manuelle Bedienung Bei Störungen oder schlechter Funkverbindung kann über den manu- ellen Handschalter (Abb.
Systemstörungen LED-Anzeige An den Farben der LEDs kann der Zustand des Aktors (Empfängers) abgelesen werden. Farben Zustand des Empfängers (Empfän‐ gers) EIN/AUS-Taste und manueller leuchtet grün Gerät ist an. Handschalter (Abb. 1/2) EIN/AUS-Taste und manueller leuchtet nicht Gerät ist aus. Handschalter (Abb.
Entsorgung Unsachgemäße Entsorgung Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. − Elektroschrott und Elektronikkomponenten fachgerecht entsorgen, d. h. UMWELTSCHUTZ! getrennt nach Materialgruppen der zu entsorgenden Teile. − Grundsätzlich so umweltverträglich entsorgen, wie es dem Stand der Umweltschutz-, Wiederaufbereitungs- und Entsorgungstechnik ent- spricht.
Seite 29
This manual ensures safe and efficient use of the “RecUno/2 actuator” (referred to as “device” in the following). This manual is a component of the device and must remain accessible at all times for everyone who uses the device. Everyone who uses the device must have read and understood this manual before commencing any work.
Seite 31
Overview....................33 Design and function......................33 Actuator (receiver)......................34 Safety....................36 Installation.................... 37 Actuator (receiver)......................37 Installation in a flush-mounted socket................37 On-wall mounting......................38 Radio communication................44 Preparing the radio communication..................44 Establishing radio communication..................47 Operation..................... 49 Switching off the actuator (receiver)..................49...
Seite 32
System faults..................50 LED display......................... 50 Disposal....................51...
Overview Design and function Description of function The functions are only available if the room thermostat (transmitter) is connected to the actuator (receiver). The room thermostat and the actuator may only be installed indoors and are used for regu- lating the room temperature in a temperature range from +5°C to +35°C. If the room thermostat’s temperature sensor detects a drop in temperature, the heating system is switched on and it is then switched off again once the temperature setpoint is reached.
ACTUATOR (RECEIVER) Fig. 1: Overview of actuator (receiver) “RecUno/2”...
Seite 35
Screw connection ON/OFF button and manual switch (green) System ON/OFF LED (red) Radio communication LED (blue) Electrical connection DIP switch...
Safety Intended use • The room thermostat (transmitter) is used exclusively for regulating the room temperature and can only function in combination with the actuator (receiver). • The room thermostat (transmitter) and the actuator (receiver) may only be installed indoors and are used for regulating the room temperature in a temperature range from +5°C to +35°C.
Installation Actuator (receiver) INSTALLATION IN A FLUSH-MOUNTED SOCKET Personal: • Qualified electrician Removing the housing cover Undo the screw connection on the device housing with the Phillips screwdriver and remove the housing. Connecting Strip the connection wires to a length of 8 mm (cross-section between 1 mm² and 2.5 mm²). Insert the connection wires into the corresponding terminals (Fig.
Closing the housing Snap the housing cover onto the housing base and tighten the screw on the device housing with the Phillips screwdriver. ON-WALL MOUNTING Personal: • Qualified electrician Preparing for installation Mark the hole pattern from the wall mounting housing onto the wall and drill holes at the points you marked (5 mm diameter and at least 25 mm deep).
Seite 39
Assembling the actuator (receiver) Fig. 2: Installing the housing base on the wall mounting housing Installation in a flush-mounted socket without wall-plugs and with wall mounting housing On-wall mounting without wall mounting housing and with wall-plugs Pull the wires through the wall mounting housing. Fasten the wall mounting housing to the wall-plugs with the screws (3.5 x 25 mm) (Fig.
Seite 40
Remove the housing cover. Setting the room code In the housing cover, set the DIP switch (Fig. 1/6). ð The same room code must be set on the transmitter and the receiver. When setting the DIP switch position, note the room code table (Fig. 5). Connecting Strip the connection wires to a length of 8 mm (cross-section between 1 mm²...
Seite 41
Fig. 3: Wiring diagram Neutral conductor Live conductor COM (changeover contact, common conductor contact) NO (normally open contact) NC (normally closed contact) Insert the connection wires into the corresponding terminals (Fig. 1/6) in accordance with the wiring diagram (Fig. 3).
Seite 42
Installing the housing base Fig. 4: Aligning the housing base on the wall mounting housing (the screw (Fig. 4/1) at top) 10. Align the housing base on the wall mounting housing with the screw (Fig. 4/1) at the top. 11. Attach the housing base of the device to the wall mounting housing with the screws (3 x 20 mm) (Fig.
Seite 43
Closing the housing 12. Snap the housing cover onto the housing base and tighten the screw on the device housing with the Phillips screwdriver. The device is now fully installed. ð...
Radio communication Preparing the radio communication Fig. 5: Room code table...
Seite 45
The room thermostat (transmitter) and each actuator (receiver) are connected by a radio signal. For the room thermostat and actuator to identify each other, the same code (room code) must be set on both devices. You cannot set a house code on the DIP switch of the actuator (receiver), so the house code on the room thermostat must be set to the factory setting of 00 to establish a connection.
Seite 46
Fig. 6: Setting the room code The connection between the room code and actuator can only be established if the room code (Fig. 6/1) on the room thermostat matches the DIP switch position in the receiver.
Establishing radio communication Personal: • User Setting the room code on the room thermostat (transmitter) Press the radio communication button on the device. “00 H” flashes on the display. ð The house code must remain unchanged or it will not be possible to establish a connection to the actuator (receiver).
Seite 48
The room code that can be set on the room thermostat is in the range 00 – 16 and must match the DIP switch setting on the actuator. Press the top button to increase the value or the bottom button to decrease the value. Press the radio communication button to save the room code or wait five seconds until the display switches to the current temperature.
Operation Switching off the actuator (receiver) Personal: • User Switching on/off Press and hold the manual switch (Fig. 1/2) for five seconds until the green LED lights up. Press and hold the manual switch (Fig. 1/2) for five seconds until the green LED goes out. Manual operation In the event of faults or poor radio communication, you can operate using the manual switch (Fig.
System faults LED display The colours of the LEDs indicate the status of the actuator (receiver). Colours Status of receiver (receiver) ON/OFF button and manual Lit up green Device is on. switch (Fig. 1/2) ON/OFF button and manual Not lit up Device is off.
Seite 51
Disposal Improper disposal Incorrect disposal presents an environmental danger. Incorrect disposal could result in environmental dangers. − Electric scrap and electronic components must be disposed of correctly, ENVIRONMENT! i.e. the parts for disposal must be sorted into material groups. − Disposal must be environmentally responsible and must employ state- of-the-art environmental protection, recycling and disposal technology.
Seite 53
Cette notice permet une utilisation sûre et efficace de l'actionneur RecUno/2 (ci-après « appareil »). Cette notice est partie intégrante de l'appareil et doit être conservée dans un endroit accessible en per- manence à toute personne utilisant l'appareil. Cette notice doit être attentivement lue et comprise par toute personne utilisant l'appareil avant le début de tout travail.
Seite 55
Vue d'ensemble................... 57 Structure et fonctionnement....................57 Actionneur (récepteur)....................58 Sécurité....................60 Installation.................... 62 Actionneur (récepteur)......................62 Montage dans une boîte encastrée................62 Montage en saillie......................63 Connexion radio................... 69 Préparation de la connexion radio..................69 Établissement de la connexion radio................... 72 Utilisation.....................
Seite 56
Dysfonctionnements................77 Affichage à LED........................77 Élimination.................... 78...
Vue d'ensemble Structure et fonctionnement Description du fonctionnement La fonctionnalité n'est possible que si le thermostat d'ambiance (émetteur) est connecté à l'actionneur (récepteur). Le thermostat d'ambiance et l'actionneur ne sont montés que dans des locaux fermés et régulent dans une plage de température de +5 °C à +35 °C. Lorsque le thermostat d'ambiance détecte une chute de température au moyen de la sonde de tempéra- ture, le système de chauffage est activé, puis, lorsque la température de consigne est atteinte, à...
Seite 59
Raccord à vis Touche MARCHE/ARRÊT et interrupteur manuel (vert) LED système MARCHE/ARRÊT (rouge) LED connexion radio (bleu) Raccordement électrique Commutateur DIP...
Sécurité Utilisation conforme • Le thermostat d'ambiance (émetteur) sert exclusivement à réguler la température ambiante et ne fonctionne qu'en combinaison avec l'actionneur (récepteur). • Le thermostat d'ambiance (émetteur) et l'actionneur (récepteur) ne sont montés que dans des locaux fermés et régulent la température ambiante dans une plage de température de +5 °C à...
Seite 61
Risques résiduels Danger de mort par électrocution ! Un montage et une installation non conformes de l'appareil peuvent provo- quer des tensions électriques mortelles. AVERTISSEMENT ! − Seul un électricien est habilité à effectuer le montage et le raccorde- ment.
Installation Actionneur (récepteur) MONTAGE DANS UNE BOÎTE ENCASTRÉE Personal: • Électricien Démontage du couvercle du boîtier Desserrer le raccord à vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme et démonter le boîtier. Raccordement Dénuder les câbles de raccordement à partir de 8 mm (section entre 1 mm² et 2,5 mm²). Insérer les câbles de raccordement dans les bornes de raccordement correspondantes (Fig.
Fermeture du boîtier Encliqueter le couvercle du boîtier sur le socle du boîtier et serrer la vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme. MONTAGE EN SAILLIE Personal: • Électricien Préparation du montage Reporter le gabarit des trous du boîtier pour montage mural sur le mur et percer les trous aux posi- tions marquées (diamètre 5 mm et profondeur 25 mm minimum).
Seite 64
Montage de l'actionneur (récepteur) Fig. 2: Montage du socle du boîtier sur le boîtier pour montage mural Montage dans une boîte encastrée sans chevilles avec boîtier pour montage mural Montage en saillie sans boîtier pour montage mural avec chevilles Tirer les câbles à travers le boîtier pour montage mural. Fixer le boîtier pour montage mural aux chevilles à...
Seite 65
Démonter le couvercle du boîtier. Réglage du code du local Régler le commutateur DIP (Fig. 1/6) dans le couvercle du boîtier. ð Le même code de local doit être réglé sur l'émetteur et sur le récepteur. Pour le réglage de la position du commutateur DIP, se référer au tableau des codes des locaux (Fig.
Seite 66
Fig. 3: Schéma de raccordement Conducteur neutre Phase COM (contact inverseur, contact conducteur commun) NO (contact de travail, contact normalement ouvert) NC (contact rupteur, contact normalement fermé) Insérer les câbles de raccordement dans les bornes de raccordement correspondantes (Fig. 1/6) suivant le schéma de raccordement (Fig.
Seite 67
Montage du socle du boîtier Fig. 4: Alignement du socle du boîtier sur le boîtier pour montage mural (vis (Fig. 4/1) vers le haut) 10. Aligner le socle du boîtier avec la vis (Fig. 4/1) vers le haut sur le boîtier pour montage mural. 11.
Seite 68
Fermeture du boîtier 12. Encliqueter le couvercle du boîtier sur le socle du boîtier et serrer la vis sur le boîtier de l'appareil avec le tournevis cruciforme. Le montage de l'appareil est terminé. ð...
Connexion radio Préparation de la connexion radio Fig. 5: Tableau des codes des locaux...
Seite 70
Le thermostat d'ambiance (émetteur) et l'actionneur correspondant (récepteur) sont connectés par un signal radio. Afin que le thermostat d'ambiance et l'actionneur se trouvent, il faut régler le même code (code du local) sur les deux appareils. Il n'est pas possible de régler le code de la maison sur le commutateur DIP de l'actionneur (récepteur), il faut donc régler le code de la maison sur le thermostat d'ambiance avec le réglage d'usine 00 pour établir une connexion.
Seite 71
Fig. 6: Réglage du code du local La connexion entre le thermostat d'ambiance et l'actionneur ne peut être établie que si le code du local (Fig. 6/1) sur le thermostat d'ambiance correspond à la position du commutateur DIP dans le récepteur.
Établissement de la connexion radio Personal: • Utilisateur Réglage du code du local sur le thermostat d'ambiance (émetteur) Appuyer sur la touche de connexion radio de l'appareil. « 00 H » clignote sur l'affichage. ð Le code de la maison doit rester inchangé sans quoi il ne sera pas possible d'établir une connexion avec l'actionneur (récepteur).
Seite 73
Le code du local réglable sur le thermostat d'ambiance est compris entre 00 et 16 et doit correspondre au réglage du commutateur DIP sur l'actionneur. Appuyer sur la touche haut pour augmenter la valeur ou sur la touche bas pour réduire la valeur. Appuyer sur la touche de connexion radio pour enregistrer le code du local ou attendre 5 secondes jusqu'à...
Seite 74
Si la connexion radio n'a pas pu être établie, la LED de connexion radio (Fig. 1/4) est allumée en bleu. La LED du système MARCHE/ARRÊT (Fig. 1/3) est allumée en rouge lorsque l'actionneur (récepteur) commande le système de chauffage.
Utilisation Désactivation de l'actionneur (récepteur) Personal: • Utilisateur Mise en marche/à l'arrêt Maintenir appuyé l'interrupteur manuel (Fig. 1/2) pendant 5 secondes jusqu'à ce que la LED verte s'allume. Maintenir appuyé l'interrupteur manuel (Fig. 1/2) pendant 5 secondes jusqu'à ce que la LED verte s'éteigne.
Seite 76
La LED de système MARCHE/ARRÊT s'allume en rouge. ð...
Dysfonctionnements Affichage à LED L'état de l'actionneur (récepteur) peut être lu au moyen des couleurs des LED. Couleurs État de l'actionneur (récepteur) Touche MARCHE/ARRÊT et inter- s'allume en vert L'appareil est allumé. rupteur manuel (Fig. 1/2) Touche MARCHE/ARRÊT et inter- ne s'allume pas L'appareil est éteint.
Seite 78
Élimination Élimination non conforme Risque pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte ! Risque pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte ! − Éliminer les déchets électroniques et les composants électroniques de ENVIRONNEMENT ! manière adéquate, c'est-à-dire selon les groupes de matériaux des composants à...
Seite 79
Il presente manuale permette un utilizzo sicuro ed efficiente dell’“attuatore RecUno/2” (di seguito “apparecchio”). Il presente manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve essere conser- vato in modo da risultare accessibile in qualsiasi momento a chiunque utilizzi l’apparecchio. Chiunque utilizzi l’apparecchio deve aver letto per intero e compreso il presente manuale prima di ini- ziare qualsiasi lavoro.
Seite 81
Panoramica..................83 Struttura e funzionamento....................83 Attuatore (ricevitore)..................... 84 Sicurezza....................86 Installazione..................88 Attuatore (ricevitore)......................88 Montaggio su scatola sotto intonaco................88 Montaggio sopra intonaco..................... 89 Radiocollegamento................95 Preparazione del radiocollegamento..................95 Instaurazione del radiocollegamento................... 98 Comando.................... 100 Spegnimento dell’attuatore (ricevitore)................100...
Seite 82
Anomalie di sistema................101 Campo dei LED......................... 101 Smaltimento..................102...
Panoramica Struttura e funzionamento Descrizione del funzionamento La funzionalità sussiste solo quando il termostato ambiente (trasmettitore) è collegato all’attuatore (rice- vitore). Il termostato ambiente e l’attuatore vengono montati esclusivamente in ambienti chiusi e rego- lano in un range termico compreso tra +5 °C e +35 °C. Quando il termostato ambiente rileva un calo di temperatura tramite il sensore termico, il sistema di riscaldamento viene acceso e spento di nuovo al raggiungimento della temperatura desiderata.
Seite 85
Vite Tasto ON/OFF e interruttore manuale (verde) LED di sistema ON/OFF (rosso) LED radiocollegamento (blu) Allacciamento elettrico DIP switch...
Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso • Il termostato ambiente (trasmettitore) serve esclusivamente a regolare la temperatura ambiente e funziona solo unitamente all’attuatore (ricevitore). • Il termostato ambiente (trasmettitore) e l’attuatore (ricevitore) vengono montati esclusivamente in ambienti chiusi e regolano la temperatura ambiente in un range termico compreso tra +5 °C e +35 °C.
Seite 87
Rischi residui Pericolo di morte per folgorazione! Un montaggio e un’installazione inadeguati dell’apparecchio possono provo- care tensioni elettriche pericolose per l’incolumità. AVVERTIMENTO! − Far eseguire il montaggio e l’allacciamento esclusivamente a elettrotec- nici.
Installazione Attuatore (ricevitore) MONTAGGIO SU SCATOLA SOTTO INTONACO Personal: • Elettrotecnico Smontaggio della mascherina dell’alloggiamento Allentare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce e smontare la masche- rina dell’alloggiamento. Allacciamento Isolare i cavi di collegamento a partire da 8 mm (sezione tra 1 mm² e 2,5 mm²). Seguendo lo schema di allacciamento (Fig.
Chiusura dell’alloggiamento Posizionare la mascherina dell’alloggiamento sulla base dell’alloggiamento e serrare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce. MONTAGGIO SOPRA INTONACO Personal: • Elettrotecnico Preparazione del montaggio Trasferire sulla parete lo schema di foratura dell’alloggiamento per montaggio a parete e praticare i fori nei punti segnati (diametro: 5 mm, profondità...
Seite 90
Montaggio dell’attuatore (ricevitore) Fig. 2: Montaggio della base dell’alloggiamento sull’alloggiamento per montaggio a parete Montaggio su scatola sotto intonaco senza tasselli con alloggiamento per montaggio a parete Montaggio sopra intonaco senza alloggiamento per montaggio a parete con tasselli Far passare i cavi attraverso l’alloggiamento per montaggio a parete. Fissare l’alloggiamento per montaggio a parete ai tasselli da parete con le viti (3,5 x 25 mm) (Fig.
Seite 91
Smontaggio della mascherina dell’alloggiamento Allentare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce. Smontare la mascherina dell’alloggiamento. Impostazione del codice ambiente Impostare il DIP switch nella mascherina dell’alloggiamento (Fig. 1/6). ð Sul trasmettitore e sul ricevitore deve essere impostato lo stesso codice ambiente.
Seite 92
Fig. 3: Schema di allacciamento Conduttore di neutro Fase COM (contatto di commutazione, contatto conduttore comune) NO (contatto di funzionamento, contatto di chiusura) NC (contatto di riposo, contatto di apertura) Seguendo lo schema di allacciamento (Fig. 3), inserire i cavi di collegamento nei morsetti di colle- gamento corrispondenti (Fig.
Seite 93
Montaggio della base dell’alloggiamento Fig. 4: Allineamento della base dell’alloggiamento sull’alloggiamento per montaggio a parete (vite (Fig. 4/1) verso l’alto) 10. Allineare la base dell’alloggiamento sull’alloggiamento per montaggio a parete con la vite (Fig. 4/1) verso l’alto.
Seite 94
11. Montare la base dell’alloggiamento dell’apparecchio sull’alloggiamento per montaggio a parete con le viti (3 x 20 mm) (Fig. 2). Chiusura dell’alloggiamento 12. Posizionare la mascherina dell’alloggiamento sulla base dell’alloggiamento e serrare la vite dell’alloggiamento dell’apparecchio con il giravite a croce. ð...
Radiocollegamento Preparazione del radiocollegamento Fig. 5: Tabella dei codici ambiente...
Seite 96
Il termostato ambiente (trasmettitore) e il relativo attuatore (ricevitore) sono collegati attraverso un radio- segnale. Affinché il termostato ambiente e l’attuatore si trovino, su entrambi gli apparecchi deve essere impostato lo stesso codice (codice ambiente). Sul DIP switch dell’attuatore (ricevitore) non può essere impostato nessun codice casa; pertanto il codice casa sul termostato ambiente deve essere impostato sull’impostazione di fabbrica 00 per stabi- lire un collegamento.
Seite 97
Fig. 6: Impostazione del codice ambiente Il collegamento tra il termostato ambiente e l’attuatore può essere stabilito solo se il codice ambiente (Fig. 6/1) sul termostato ambiente combacia con la posizione del DIP switch nel ricevitore.
Instaurazione del radiocollegamento Personal: • Utente Impostazione del codice ambiente sul termostato ambiente (trasmettitore) Premere il tasto Radiocollegamento sull’apparecchio. Sul display lampeggia “00 H”. ð Il codice casa deve rimanere inalterato, altrimenti non è possibile stabilire una connessione con l’attuatore (ricevitore). Per aumentare il valore, premere il tasto Su o, per ridurlo, il tasto Giù.
Seite 99
Il codice ambiente impostabile sul termostato ambiente è compreso in un range tra 00 e 16 e deve combaciare con l’impostazione del DIP switch dell’attuatore. Per aumentare il valore, premere il tasto Su o, per ridurlo, il tasto Giù. Per salvare il codice ambiente, premere il tasto Radiocollegamento o attendere 5 secondi finché non viene visualizzata la temperatura effettiva.
Comando Spegnimento dell’attuatore (ricevitore) Personal: • Utente Accensione/spegnimento Tenere premuto l’interruttore manuale (Fig. 1/2) per 5 secondi finché non si accende il LED verde. Tenere premuto l’interruttore manuale (Fig. 1/2) per 5 secondi finché il LED verde non si spegne. Comando manuale In caso di anomalie o di radiocollegamento disturbato, il comando può...
Seite 101
Anomalie di sistema Campo dei LED I colori dei LED indicano lo stato dell’attuatore (ricevitore). Colori Stato del ricevitore (ricevitore) Tasto ON/OFF e interruttore Luce verde L’apparecchio è acceso. manuale (Fig. 1/2) Tasto ON/OFF e interruttore Luce spenta L’apparecchio è spento. manuale (Fig.
Smaltimento Smaltimento inadeguato Pericolo per l’ambiente per smaltimento scorretto! Uno smaltimento scorretto può provocare pericoli per l’ambiente. − Smaltire correttamente i rottami elettrici e i componenti elettronici, AMBIENTE! ovvero smistarli secondo il gruppo dei materiali delle parti da smaltire. − In generale, lo smaltimento dev’essere rispettoso dell’ambiente nella misura stabilita dallo stato della tecnica di tutela ambientale, riciclaggio e smaltimento.
Seite 103
Estas instrucciones permiten manejar de forma segura y eficiente el actuador «RecUno/2» (en adelante denominado «aparato»). Estas instrucciones son parte integrante del aparato y deberán permanecer en todo momento al alcance de cualquier persona que lo maneje. Las personas que manejen el aparato deberán haber leído y comprendido estas instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Seite 105
Vista general..................107 Estructura y funcionamiento....................107 Actuador (receptor)..................... 108 Seguridad................... 110 Instalación..................111 Actuador (receptor)......................111 Montaje sobre roseta empotrada................. 111 Montaje de superficie....................112 Conexión por radio................118 Preparar la conexión por radio..................118 Establecer la conexión por radio..................121 Manejo....................
Seite 106
Fallos del sistema................126 Indicador LED........................126 Eliminación..................127...
Vista general Estructura y funcionamiento Descripción del funcionamiento Las funciones solo están disponibles si el termostato ambiente (emisor) está conectado al actuador (receptor). El termostato ambiente y el actuador se instalan exclusivamente en estancias cerradas y sirven para regular la temperatura dentro de un rango que abarca de +5 °C a +35 °C. Cuando el termostato ambiente detecta una caída de temperatura por medio del sensor de temperatura, el sistema de calefacción se enciende y, cuando se alcanza la temperatura de consigna, se vuelve a apagar.
Seguridad Uso previsto • Este termostato ambiente (emisor) sirve exclusivamente para regular la temperatura ambiente y solo funciona en combinación con el actuador (receptor). • El termostato ambiente (emisor) y el actuador (receptor) se instalan exclusivamente en estancias cerradas y sirven para regular la temperatura ambiente dentro de un rango de temperaturas que va de +5 °C a +35 °C.
Instalación Actuador (receptor) MONTAJE SOBRE ROSETA EMPOTRADA Personal: • Técnico en electricidad Desmontar la tapa de la carcasa Suelte el racor de la carcasa del aparato con el destornillador en cruz y desmonte la carcasa. Conectar Pele los cables de conexión al menos 8 mm (sección entre 1 mm² y 2,5 mm²). Por medio del esquema de conexión (Fig.
Cerrar la carcasa Encaje la tapa de la carcasa en el fondo de la carcasa y apriete el tornillo de la carcasa del aparato con el destornillador en cruz. MONTAJE DE SUPERFICIE Personal: • Técnico en electricidad Preparar el montaje Marque en la pared los agujeros de la carcasa de montaje en pared y taladre en los puntos mar- cados (5 mm de diámetro y al menos 25 mm de profundidad).
Seite 113
Montar el actuador (receptor) Fig. 2: Montar el fondo de la carcasa sobre la carcasa de montaje en pared Montaje sobre roseta empotrada Sin tacos y con carcasa de montaje en pared Montaje en superficie Sin carcasa de montaje en pared y con tacos Saque los cables a través de la carcasa de montaje en pared.
Seite 114
Desmonte la tapa de la carcasa. Fijar el código de estancia Programe el conmutador DIP de la tapa de la carcasa (Fig. 1/6). ð El emisor y el receptor tienen que estar programados con el mismo código de estancia. Para fijar la posición del conmutador DIP, tenga en cuenta la tabla de códigos de estancia (Fig.
Seite 115
Fig. 3: Esquema de conexión Neutro Fase COM (contacto inversor, contacto conductor común) NO (contacto de trabajo, contacto de cierre) NC (contacto de reposo, contacto de apertura) Por medio del esquema de conexión (Fig. 3), introduzca los cables de conexión en los bornes de conexión correspondientes (Fig.
Seite 116
Montar el fondo de la carcasa Fig. 4: Colocar el fondo de la carcasa sobre la carcasa de montaje en pared [con el tornillo (Fig. 4/1) hacia arriba] 10. Coloque el fondo de la carcasa con el tornillo hacia arriba (Fig. 4/1) sobre la carcasa de montaje en pared.
Seite 117
11. Monte el fondo de la carcasa del aparato sobre la carcasa de montaje en pared con los tornillos (3 x 20 mm) (Fig. 2). Cerrar la carcasa 12. Encaje la tapa de la carcasa en el fondo de la carcasa y apriete el tornillo de la carcasa del aparato con el destornillador en cruz.
Conexión por radio Preparar la conexión por radio Fig. 5: Tabla de códigos de estancia...
Seite 119
El termostato ambiente (emisor) y el actuador correspondiente (receptor) están conectados a través de una señal de radio. Para que el termostato ambiente y el actuador se reconozcan, ambos aparatos tienen que estar programados con el mismo código (código de estancia). En el conmutador DIP del actuador (receptor) no se puede fijar un código de la casa, por tanto, el código de la casa del termostato ambiente se debe fijar al valor de fábrica 00 para que sea posible establecer la conexión.
Seite 120
Fig. 6: Fijar el código de estancia La conexión entre el termostato ambiente y el actuador solo puede establecerse si el código de estancia (Fig. 6/1) del termostato ambiente coincide con la posición del conmutador DIP del receptor.
Establecer la conexión por radio Personal: • Usuario Fijar el código de estancia del termostato ambiente (emisor) Pulse el botón de conexión por radio del aparato. En la pantalla parpadea «00 H». ð El código de la casa no se puede cambiar ya que, de lo contrario, no puede establecerse la conexión con el actuador (receptor).
Seite 122
El código de estancia que puede fijarse en el termostato ambiente está dentro del rango de 00 a 16 y su valor tiene que coincidir con el programado en el conmutador DIP del actuador. Pulse el botón superior para aumentar el valor o el botón inferior para reducirlo. Pulse el botón de conexión por radio para guardar el código de estancia o espere 5 segundos hasta que la pantalla pase a indicar la temperatura real.
Seite 123
Si la conexión por radio no se puede establecer, el LED Conexión por radio (Fig. 1/4) se ilumina de color azul. El LED Sistema ON/OFF (Fig. 1/3) se ilumina de color rojo cuando el actuador (receptor) controla el sistema de calefacción.
Manejo Apagar el actuador (receptor) Personal: • Usuario Encender/apagar Mantenga pulsado el interruptor manual (Fig. 1/2) durante 5 segundos hasta que el LED se ilumine de color verde. Mantenga pulsado el interruptor manual (Fig. 1/2) durante 5 segundos hasta que el LED verde se apague.
Seite 125
El LED Sistema ON/OFF se ilumina de color rojo. ð...
Seite 126
Fallos del sistema Indicador LED Los colores de los LED indican el estado del actuador (receptor). Colores Estado del receptor (receptor) Botón ON/OFF e interruptor iluminado en El aparato está encendido. manual (Fig. 1/2) verde Botón ON/OFF e interruptor apagado El aparato está...
Seite 127
Eliminación Eliminación incorrecta ¡Peligro para el medio ambiente en caso de eliminación incorrecta! Una eliminación incorrecta puede generar peligros para el medio ambiente. − Elimine correctamente los componentes y desechos electrónicos, es ¡MEDIO AMBIENTE! decir, separados por grupos de materiales de los componentes dese- chados.