Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON DEM series Bedienung Und Installation

STIEBEL ELTRON DEM series Bedienung Und Installation

Mini-durchlauferhitzer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

.CeC& eC .CZ`<<`.HC
HTV`.C& C .CZ`<<`.HC
H ZAe& . .CZ`<8
<:`VHC.Z+ &V&<`V B.C.éeV+<e%V+.`xV ’ <`VHC.<<t HC`VH<<
B.C. .CZ`C`CHeZ q`V +`V ’ <:`VHC.xC. V&e<HqCt B.C. TVxTAtqHqt
H&Vxqx qHt ’ МАЛОГАБАРИТНЫЙ ПРОТОЧНЫЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ С ЭЛЕКТРОННЫМ
УПРАВЛЕНИЕМ
á B
á B Ô
á B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON DEM series

  • Seite 1 .CeC& eC .CZ`<<`.HC HTV`.C& C .CZ`<<`.HC H ZAe& . .CZ`<8 <:`VHC.Z+ &V&<`V B.C.éeV+<e%V+.`xV ’ <`VHC.<<t HC`VH<< B.C. .CZ`C`CHeZ q`V +`V ’ <:`VHC.xC. V&e<HqCt B.C. TVxTAtqHqt H&Vxqx qHt ’ МАЛОГАБАРИТНЫЙ ПРОТОЧНЫЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ á B á B Ô á B...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    .C+<` BEDIENUNG Vorbereitungen _______________________________________________9 Allgemeine Hinweise ________________________________________3 Montage _______________________________________________________9 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3 10.1 Montageort _______________________________________________________ 9 Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 4 10.2 Montagealternativen ___________________________________________ 10 Maßeinheiten _____________________________________________________ 4 10.3 Elektroanschluss herstellen __________________________________ 13 Sicherheit _____________________________________________________4 Inbetriebnahme ____________________________________________ 14 Bestimmungsgemäße Verwendung _________________________ 4 11.1 Erstinbetriebnahme ____________________________________________ 14...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    .CeC& <<&B.C +.Cq.Z .CeC& Sicherheitshinweise 1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen Allgemeine Hinweise SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Sicherheitshinweises. den Fachhandwerker. f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr. Das Kapitel „Installation“...
  • Seite 4: Andere Markierungen In Dieser Dokumentation

    .CeC& Z.+V+.` f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. 1.1.3 Signalworte Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt Z.&C<qHV` ¼®¼ Ö beschrieben. GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Maßeinheiten WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    .CeC& Z.+V+.` Allgemeine Sicherheitshinweise - Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit. Die maximal zulässige Netzimpedanz ist im Kapitel „Technische Daten“ angegeben. GEFAHR Verbrühung Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur Prüfzeichen von über 50 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43  °C besteht Ver- Siehe Typenschild am Gerät.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    .CeC& &V ` Z+V. eC& Gerätebeschreibung Einstellungen Der elektronisch geregelte Mini-Durchlauferhitzer hält die Aus- Sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen oder den lauftemperatur unabhängig von der Zulauftemperatur bis zur Sensor einer Sensor-Armatur betätigen, schaltet automatisch das Leistungsgrenze konstant. Heizsystem des Gerätes ein und das Wasser wird erwärmt. Die Temperatur des Wassers können Sie mit der Armatur verändern: Das Gerät ist werksseitig auf die zum Händewaschen benötigte Auslauftemperatur eingestellt.
  • Seite 7: Problembehebung

    .CeC& TVH <B + eC& f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät regelmäßig werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die von einem Fachhandwerker prüfen. Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000). f Entkalken oder erneuern Sie regelmäßig den Spezial-Strahl- regler in der Armatur (siehe Kapitel „Gerätebeschreibung / DEM .
  • Seite 8: Sicherheit

    .CZ`<<`.HC Z.+V+.` .CZ`<<`.HC Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 9: Zubehör

    .CZ`<<`.HC pHV V.`eC&C Zubehör Wasserinstallation Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich. Spezial-Strahlregler „SR“ - SR 3 Bestellnummer 289591 Armaturen für DEM 3 und DEM 4 mit Durchflussregler f Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel - SR 5 Bestellnummer 270582 „Zubehör“). für DEM 6 Hinweis Drucklose Armaturen Mit dem Einbau des Spezial-Strahlreglers in der Armatur...
  • Seite 10: Montagealternativen

    .CZ`<<`.HC BHC`& 10.2.2 Untertischmontage, druckfest, mit druckfester Armatur GEFAHR Stromschlag Die Justierschraube zur Volumenstromverstellung ist spannungsführend und die Schutzart IP25 ist nur bei montierter Geräterückwand gegeben. f Montieren Sie immer die Geräterückwand. 10.2 Montagealternativen 10.2.1 Untertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur Montage des Gerätes Hinweis f Montieren Sie das Gerät an die Wand.
  • Seite 11 .CZ`<<`.HC BHC`& f Brechen Sie die Durchführungsöffnungen in Geräterückwand und Vorderkappe mit einer Zange heraus. Benutzen Sie ggf. eine Feile. f Lösen Sie die Kappenbefestigungsschrauben mit zwei f Benutzen Sie die Geräterückwand als Bohrschablone. Umdrehungen. f Befestigen Sie die Geräterückwand mit geeigneten Dübeln f Entriegeln Sie den Schnappverschluss mit einem und Schrauben an der Wand.
  • Seite 12 .CZ`<<`.HC BHC`& Druckfeste Armatur Hinweis f Montieren Sie den mitgelieferten Anschluss- Schlauch 3/8 und das T-Stück 3/8 entsprechend der Abbildung. 10.2.3 Übertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur f Legen Sie die elektrische Anschlussleitung in die Durch- führungsöffnung der Rückwand. f Haken Sie Gerätevorderkappe mit dem Heizsystem unten ein. f Rasten Sie das Heizsystem im Schnappverschluss ein.
  • Seite 13: Elektroanschluss Herstellen

    .CZ`<<`.HC BHC`& Montage der Armatur Geräte- und Umweltschäden f Montieren Sie die Armatur entsprechend der Abbildung. Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung Beachten Sie dabei auch die Bedienungs- und Installations- muss mit der Netzspannung übereinstimmen. anleitung der Armatur. GEFAHR Stromschlag Geräte- und Umweltschäden Gerät DEM 3 f Beim Montieren aller Anschlüsse müssen Sie am...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    .CZ`<<`.HC .C `V. C+B f Stecken Sie den Stecker der elektrischen Anschlussleitung, GEFAHR Stromschlag falls vorhanden, in die Steckdose oder schalten Sie die Gerät DEM 4 und DEM 6 Sicherung ein. Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einer f Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes. elektrischen Anschlussleitung für einen Festanschluss f Bei einer Übertischmontage müssen Sie das Firmenlogo mit ausgestattet.
  • Seite 15: Wiederinbetriebnahme

    .CZ`<<`.HC .C `V. C+B 11.3 Wiederinbetriebnahme 11.4 Einstellungen Sie können die Maximalwerte des Volumenstromes und der Tem- Geräte- und Umweltschäden peratur verändern. Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb ge- GEFAHR Stromschlag nommen werden, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht Die Verstellung des Volumenstromes und der Temperatur- zerstört wird.
  • Seite 16 .CZ`<<`.HC .C `V. C+B Maximale Temperatur einstellen Werkseinstellung: 38 °C ƒ& ƒ& ƒ& f Stellen Sie das Poti mithilfe eines Schraubendrehers auf die gewünschte maximale Temperatur. f Montieren Sie die Gerätekappe. f Nehmen Sie die Gerätekappe ab. ’ B qqq Z`. <é<`VHC HB...
  • Seite 17: Außerbetriebnahme

    .CZ`<<`.HC eZZV `V. C+B Volumenstrom begrenzen 12. Außerbetriebnahme f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Haus- Werkseinstellung: Maximaler Volumenstrom installation von der Netzspannung oder ziehen Sie den Stecker der elektrischen Anschlussleitung. f Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Wartung“). 13.
  • Seite 18 .CZ`<<`.HC Z`MVeC&Z + eC& ù¼ |›ä¼ f ¼ä¼ Ö Sicherheitsdruckbegrenzer aktivieren Die Wunschtemperatur Das Gerät ist an der Reduzieren Sie den wird nicht erreicht. Leistungsgrenze. Volumenstrom. Leuchtdiodenanzeige 1 Anzeige rot bei Störung 2 Anzeige gelb bei Heizbetrieb 3 Anzeige grün blinkend bei der Spannungsversorgung der Elektronik Ä...
  • Seite 19: Wartung

    .CZ`<<`.HC qV`eC& 14. Wartung GEFAHR Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netz. Gerät entleeren GEFAHR Verbrühung Schutzleiter überprüfen Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. f Bei notwendiger Überprüfung des Schutzleiters führen Sie diese am Schutzleiterkontakt und am Anschlussstutzen des Falls das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum Gerätes durch.
  • Seite 20: Technische Daten

    .CZ`<<`.HC `+C.Z+ `C 15. Technische Daten 15.2 Elektroschaltplan 1/N/PE ~ 200 - 240 V 15.1 Maße b02 Durchführung elektr. Leitungen 1 b03 Durchführung elektr. Leitungen 2 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A 1 Sicherheitsdruckbegrenzer Warmwasser Auslauf Außengewinde G 3/8 A 2 Druckdifferenzschalter 3 Elektronik mit Auslauftemperaturfühler ’...
  • Seite 21: Temperaturerhöhung

    .CZ`<<`.HC `+C.Z+ `C 2 4,4 kW Geräte- und Umweltschäden 3 5,7 kW f Beim Festanschluss schließen Sie die elektrische An- ¼ê ê¼ù B ê ©Ñ ÷q schlussleitung entsprechend den Farben an. Volumenstrom 1,8 l/min braun Temperaturerhöhung 28 K N blau Kaltwasserzulauftemperatur 10 °C grün/gelb Maximale mögliche Auslauftemperatur 38 °C...
  • Seite 22: Einsatzbereiche

    .CZ`<<`.HC `+C.Z+ `C 15.4 Einsatzbereiche Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische Leitfähigkeit :|ù ¼ ù| Ï ¼ ¼ | ÿ Ñ ³ Normangabe bei 15 °C bei 20 °C bei 25 °C Widerstand Ω cm ≥ 1000 ≥ 894 ≥ 803 Leitfähigkeit mS/m ≤...
  • Seite 23: Datentabelle

    .CZ`<<`.HC `+C.Z+ `C 15.5 Datentabelle B Ô 231001 231002 231215 Elektrische Daten Nennspannung Anschlussleistung Nennstrom 15,8 15,2 14,5 13,3 20,0 19,1 18,2 16,7 25,8 24,7 23,6 21,6 Absicherung Phasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE Frequenz 50/60 50/60 50/60 Max. Netzimpedanz Zmax nach DIN EN 61000-3-11 0,198 0,148 0,099...
  • Seite 24 .CZ`<<`.HC `+C.Z+ `C B Ô Delta T bei Darbietung Hydraulische Daten Nenninhalt Ausführungen Montageart Übertisch Montageart Untertisch Bauart offen Bauart geschlossen Schutzart (IP) IP25 IP25 IP25 Schutzklasse Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff Heizsystem Blankdraht Blankdraht Blankdraht Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff Farbe weiß...
  • Seite 25 :eCC.CZ` eC &VC`. qqq Z`. <é<`VHC HB B ’ Ñ...
  • Seite 26 :eCC.CZ` eC &VC`. ’ B qqq Z`. <é<`VHC HB...
  • Seite 27 eBq<` eC Vt<.C& qqq Z`. <é<`VHC HB B ’...
  • Seite 28 HC`C`Z OPERATION Preparations ________________________________________________ 35 General information _______________________________________ 29 Installation __________________________________________________ 35 Safety instructions ______________________________________________ 29 10.1 Installation location ____________________________________________ 35 Other symbols in this documentation ______________________ 30 10.2 Installation options _____________________________________________ 36 Units of measurement _________________________________________ 30 10.3 Connecting the power supply ________________________________ 39 Safety ________________________________________________________ 30 Commissioning _____________________________________________ 40 Intended use _____________________________________________________ 30...
  • Seite 29: General Information

    HTV`.HC &CV< .C%HVB`.HC HTV`.HC Safety instructions 1.1.1 Structure of safety instructions General information KEYWORD Type of risk Here, possible consequences are listed that may result The chapter “Operation” is intended for appliance users and from failure to observe the safety instructions. qualified contractors.
  • Seite 30: Other Symbols In This Documentation

    HTV`.HC Z%`t 1.1.3 Keywords Units of measurement :tqHV B¼| ê Ö Note DANGER Failure to observe this information will result in serious All measurements are given in mm unless stated injury or death. otherwise. WARNING Failure to observe this information may result in serious injury or death.
  • Seite 31: Ce Designation

    HTV`.HC TT<.C ZV.T`.HC Country-specific approvals and certifications: Germany WARNING Injury Where children or persons with limited physical, A general test certificate [Germany] as verification of suitability sensory or mental capabilities are allowed to control regarding noise emissions has been issued for these appliances, this appliance, ensure that this will only happen under based on the State Building Regulations [Germany].
  • Seite 32: Settings

    HTV`.HC Z``.C&Z At the factory, this appliance has been set to the outlet temperature Increasing the temperature required for washing hands. Once this temperature has been f Reduce the flow rate at the tap. reached, the electronics reduce the output automatically. As a result, the temperature will not be exceeded.
  • Seite 33: Troubleshooting

    HTV`.HC `VHe <Z+HH`.C& Troubleshooting ù¼ ¼ f V¼ ¼® The appliance will not There is no voltage at the Check the fuses/MCBs in start in spite of a fully appliance. your fuse box. open DHW valve. The aerator in the tap is Clean and/or descale the scaled up or dirty.
  • Seite 34: Safety

    .CZ`<<`.HC Z%`t .CZ`<<`.HC The specific electrical resistance of the water must not fall below that stated on the type plate. In a linked water network, observe the lowest electrical resistance of the water (see chapter “Specification / Application areas”). Your water supply utility will advise you of the specific electrical resistance or conductivity of Safety the water.
  • Seite 35: Preparations

    .CZ`<<`.HC TVTV`.HCZ Unpressurised taps Note - WEN Sensor tap for washbasins Fitting the special aerator into the tap provides you with - MAW Wall mounted tap for oversink an optimum water jet. - MAZ Twin lever basin tap - MAE Mono lever basin tap 10.
  • Seite 36: Installation Options

    .CZ`<<`.HC .CZ`<<`.HC 10.2 Installation options 10.2.2 Undersink installation, pressure-tested, with pressure- tested tap 10.2.1 Undersink installation, unpressurised, with unpressurised tap Appliance installation Note f Mount the appliance on the wall. The wall must provide sufficient load-bearing capacity. ’ B qqq Z`. <é<`VHC HB...
  • Seite 37 .CZ`<<`.HC .CZ`<<`.HC f Break out the knock-outs in the appliance back panel and in the front cover using a pair of pliers. If necessary, use a file. f Use the appliance back panel as a drilling template. f Undo the cover fixing screws by two turns. f Secure the appliance back panel to the wall with suitable f Undo the snap fastener using a screwdriver.
  • Seite 38 .CZ`<<`.HC .CZ`<<`.HC Pressure-tested tap Note f Fit the 3/8 connection hose and the 3/8 tee according to the illustration. 10.2.3 Oversink installation, unpressurised, with unpressurised tap f Route the power cable through the cable entry in the back panel. f Hook in the appliance front cover with the heating system at the bottom.
  • Seite 39: Connecting The Power Supply

    .CZ`<<`.HC .CZ`<<`.HC DANGER Electrocution Damage to the appliance and environment f When making any connections, counterhold them on Appliance DEM 3 In its delivered condition, the appliance is designed for the appliance using a size 14 spanner (see chapter unpressurised water connection and equipped with a “Installation options / Undersink installation”).
  • Seite 40: Commissioning

    .CZ`<<`.HC HBB.ZZ.HC.C& 11. Commissioning 11.3 Returning into use Damage to the appliance and environment 11.1 Commissioning Following an interruption of the water supply, recommission the appliance by carrying out the following steps, in order to prevent the destruction of the bare wire heating system.
  • Seite 41 .CZ`<<`.HC HBB.ZZ.HC.C& Setting the maximum temperature DANGER Electrocution The adjusting screw for setting the flow rate and the Factory setting: 38 °C potentiometer for setting the temperature are ‘live’ if the appliance has not been isolated from the power supply. ƒ&...
  • Seite 42: Taking The Appliance Out Of Use

    .CZ`<<`.HC `:.C& `+ TT<.C He` H% eZ 13. Troubleshooting ù¼ ¼ f V¼ ¼® The appliance will not The aerator in the tap is Clean and/or descale the start in spite of a fully scaled up or dirty. aerator or replace the open DHW valve.
  • Seite 43: Maintenance

    .CZ`<<`.HC B.C`CC LED indicator Activating the safety pressure limiter 1 Illuminates red in case of fault 2 Illuminates yellow in heating mode 3 Flashes green if the electronics are supplied with power 14. Maintenance DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply.
  • Seite 44 .CZ`<<`.HC B.C`CC Draining the appliance Checking the earth conductor f Should it become necessary to check the earth conductor, DANGER Scalding do this at the earth conductor contacts and at the appliance Hot water may escape during the draining process. connector.
  • Seite 45: Specification

    .CZ`<<`.HC ZT.%.`.HC 15.2 Wiring diagram 15. Specification 1/N/PE ~ 200 - 240 V 15.1 Dimensions b02 Electrical cable entry 1 Electrical cable entry 2 Cold water inlet Male thread G 3/8 A 1 Safety pressure limiter DHW outlet Male thread G 3/8 A 2 Pressure differential switch 3 Electronics with outlet temperature sensor...
  • Seite 46: Increasing The Temperature

    .CZ`<<`.HC ZT.%.`.HC ù¼ B ê ä Ñ ÷q Damage to the appliance and environment Flow rate 1.8 l/min f In case of a permanent power supply, connect the Temperature increase 28 K power cable according to the following colour code. Cold water inlet temperature 10 °C brown...
  • Seite 47: Data Table

    .CZ`<<`.HC ZT.%.`.HC Application range for preheated water: T ¼ä¼| ¼® | ¼ Þ Ñ ³ Standard specification At 15 °C Resistance Ω cm ≥ 1300 Conductivity mS/m ≤ 76.9 Conductivity μs/cm ≤ 769 15.5 Data table B Ô 231001 231002 231215 Electrical details Rated voltage...
  • Seite 48 .CZ`<<`.HC ZT.%.`.HC B Ô Values Max. feed temperature °C Temperature setting range, DHW °C 30-50 30-50 30-50 l/min Flow rate for pressure drop l/min Pressure drop at flow rate 0.05 0.06 0.07 Flow rate limit at l/min DHW delivery l/min Delta T if presented Hydraulic data Rated capacity...
  • Seite 49: Warranty

    qVVC`t ’ Cp.VHCBC` C Vt<.C& Warranty The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty.
  • Seite 50 ZT.Z `V[. OBSŁUGA Przygotowanie _____________________________________________ 57 Wskazówki ogólne _________________________________________ 51 Montaż ______________________________________________________ 57 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _____________________ 51 10.1 Miejsce montażu ________________________________________________ 57 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _ 52 10.2 Inne sposoby montażu _________________________________________ 58 Jednostki miar ___________________________________________________ 52 10.3 Utworzenie przyłącza elektrycznego _______________________ 61 Bezpieczeństwo ____________________________________________ 52...
  • Seite 51: Wskazówki Ogólne

    H ZAe& qZ:xJq:. H&J<C H ZAe& Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa Wskazówki ogólne HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia nie p r zes t r ze gania wskazów ki dot yc z ącej i specjalisty.
  • Seite 52: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    H ZAe& xT.xDZ`qH f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś 1.1.3 Hasła ostrzegawcze czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku. +ZAH x |› ¼ ê¼ HZ`Vx&qx Jednostki miar ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Wskazówka OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Seite 53: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    H ZAe& xT.xDZ`qH Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - dyrektywy niskonapięciowej, - dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej. ZAGROŻENIE poparzeniem Dla sprawdzonych urządzeń dostępne są informacje o Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć maksymalnej impedancji sieci Zmaks. (patrz rozdział „Dane wartość powyżej 50°C. techniczne”). W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż...
  • Seite 54: Opis Urządzenia

    H ZAe& HT.Z eVx xC. Urządzenie ogrzewa wodę bezpośrednio w miejscu poboru wody tylko wtedy, gdy jest potrzebna. Dzięki krótkim przewodom powstają niewielkie straty energii i wody. Wydajność ciepłej wody urządzenia zależy od temperatury zimnej ',1  wody, mocy grzewczej oraz ilości przepływu System grzewczy z odkrytą...
  • Seite 55: Czyszczenie I Konserwacja

    H ZAe& xtZxxC. . :HCZVq8 Podwyższenie temperatury Usuwanie problemów f Zdławić przepływ wody za pomocą baterii. ù¼ › êˆ | ê¼ Urządzenie nie włącza Do urządzenia nie jest Sprawdzić bezpiecznik Obniżenie temperatury się mimo całkowicie doprowadzane napięcie. w instalacji domowej. f Odkręcić mocniej baterię lub domieszać więcej zimnej wody. otwartego zaworu ciepłej wody.
  • Seite 56: Bezpieczeństwo

    .CZ`<8 xT.xDZ`qH .CZ`<8 Przepisy, normy i wymogi Wskazówka Należy przestrzegać wszystkich krajowych i lokalnych przepisów oraz rozporządzeń. Bezpieczeństwo Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja Specyficzna oporność elektryczna wody nie może być mniejsza i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez niż...
  • Seite 57: Wyposażenie Dodatkowe

    .CZ`<8 TVxt&H`HqC. Wyposażenie dodatkowe Instalacja wodna Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany. Specjalny regulator strumienia „SR” - SR 3 numer katalogowy 289591 Armatury do DEM 3 i DEM 4 z regulatorem ilości przepływu f Zastosować odpowiednie armatury (patrz rozdział - SR 5 numer katalogowy 270582 „Wyposażenie dodatkowe”).
  • Seite 58: Inne Sposoby Montażu

    .CZ`<8 BHC`{ Urządzenie jest dostosowane do instalacji poniżej lub powyżej 10.2.2 Montaż poniżej punktu poboru wody, ciśnieniowy, z armaturą ciśnieniową punktu poboru wody. ZAGROŻENIE porażeniem prądem elektrycznym Śruba regulacyjna do regulacji strumienia przepływu jest pod napięciem. Stopień ochrony IP25 jest zapewniony tylko przy zamontowanej ściance tylnej urządzenia.
  • Seite 59 .CZ`<8 BHC`{ f Za pomocą obcęgów wyłamać otwory przepustowe na tylnej ściance i w przedniej osłonie urządzenia. W razie potrzeby użyć pilnika. f Śruby mocujące osłonę odkręcić o dwa obroty. f Tylną ścianę urządzenia użyć jako szablonu do nawiercania f Odblokować zamknięcie zapadkowe za pomocą śrubokręta. otworów.
  • Seite 60 .CZ`<8 BHC`{ Armatura ciśnieniowa Wskazówka f Zamontować dołączony wąż przyłączeniowy 3/8 i trójnik 3/8 zgodnie z rysunkiem. 10.2.3 Montaż powyżej punktu poboru, bezciśnieniowy, z armaturą bezciśnieniową f Przełożyć elektryczny przewód przyłączeniowy przez otwór przepustowy tylnej ściany. f Przednią osłonę urządzenia zawiesić na dole razem z systemem grzewczym.
  • Seite 61: Utworzenie Przyłącza Elektrycznego

    .CZ`<8 BHC`{ Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne f Podczas montażu wszystkich przyłączy należy Zwrócić uwagę na zawartość tabliczki znamionowej. przytrzymać urządzenie za pomocą klucza o Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym. rozmiarze 14 (patrz rozdział „Inne sposoby montażu / Montaż...
  • Seite 62: Uruchomienie

    .CZ`<8 eVe+HB.C. f Napełnić urządzenie za pośrednictwem armatury ZAGROŻENIE porażeniem prądem elektrycznym poprzez wielokrotne otwieranie zaworu poboru lub Urządzenie DEM 4 i DEM 6 wyzwolenie czujnika, aż sieć przewodów i urządzenie będą Urządzenia w momencie dostawy są wyposażone odpowietrzone. w elektryczny przewód przyłączeniowy do stałego f Przeprowadzić...
  • Seite 63: Ponowne Uruchomienie

    .CZ`<8 eVe+HB.C. 11.3 Ponowne uruchomienie 11.4 Ustawienia Możliwa jest zmiana wartości maksymalnych strumienia Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne przepływu i temperatury. Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie uruchomić urządzenie, podejmując poniższe środki, aby ZAGROŻENIE porażeniem prądem elektrycznym nie uszkodzić systemu grzewczego z odkrytą grzałką. Przestawienie strumienia przepływu i ustawienie f Urządzenie należy odłączyć...
  • Seite 64 .CZ`<8 eVe+HB.C. ƒ& ƒ& ƒ& f Potencjometr ustawić za pomocą śrubokręta na żądaną temperaturę maksymalną. f Zamontować osłonę urządzenia. Ograniczenie strumienia przepływu f Zdjąć osłonę urządzenia. Ustawienie fabryczne: Maksymalny strumień przepływu Ustawianie temperatury maksymalnej Ustawienie fabryczne: 38 °C Ô ’ B qqq Z`. <é<`VHC HB...
  • Seite 65: Wyłączenie Z Eksploatacji

    .CZ`<8 qtA xC. x :ZT<H`8. 13. Usuwanie usterek ù¼ › êˆ | ê¼ Urządzenie nie włącza Regulator strumienia Oczyścić i/lub odwapnić się mimo całkowicie w armaturze jest regulator strumienia otwartego zaworu ciepłej pokryty kamieniem lub lub specjalny regulator wody. zabrudzony. strumienia. Strumień...
  • Seite 66 .CZ`<8 eZeqC. eZ`V: Wyświetlacz diodowy LED Aktywacja ochronnego ogranicznika ciśnienia 1 Kolor czerwony w przypadku zakłócenia 2 Kolor żółty w przypadku trybu ogrzewania 3 Kolor zielony migający w przypadku zasilania napięciem elektroniki ’ B qqq Z`. <é<`VHC HB...
  • Seite 67: Konserwacja

    .CZ`<8 :HCZVq8 14. Konserwacja ZAGROŻENIE porażeniem prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od sieci. Opróżnianie urządzenia ZAGROŻENIE poparzeniem Sprawdzenie przewodu ochronnego Podczas opróżniana urządzenia może wypłynąć gorąca f W przypadku koniecznej kontroli przewodu ochronnego woda.
  • Seite 68: Dane Techniczne

    .CZ`<8 C `+C.xC 15. Dane techniczne 15.2 Schemat połączeń 1/N/PE ~ 200 - 240 V 15.1 Wymiary b02 Przepust przewodów elektrycznych 1 b03 Przepust przewodów elektrycznych 2 Dopływ zimnej wody Gwint zewnętrzny G 3/8 A 1 Ochronny ogranicznik ciśnienia Wylot ciepłej wody Gwint zewnętrzny G 3/8 A 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy...
  • Seite 69: Podwyższenie Temperatury

    .CZ`<8 C `+C.xC 2 4,4 kW Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne 3 5,7 kW f W przypadku podłączenia na stałe należy podłączyć ÷ |® B ©Ñ ÷q przewód przyłączeniowy zgodnie z kolorami. Strumień objętości 1,8 l/min brązowy Podwyższenie temperatury 28 K niebieski Temperatura dopływu zimnej wody 10 °C zielony / żółty...
  • Seite 70: Zakresy Pracy

    .CZ`<8 C `+C.xC 15.4 Zakresy pracy Specyficzna oporność elektryczna i specyficzna przewodność elektryczna `¼ ¼ | | ® ® ê ¼õ≤ Ñ ³ Wartość znamionowa przy 20 °C przy 25 °C przy 15 °C Oporność Ω cm ≥ 1000 ≥ 894 ≥ 803 Przewodność mS/m ≤...
  • Seite 71: Tabela Danych

    H ZAe& C `+C.xC 15.5 Tabela danych B Ô 231001 231002 231215 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Moc przyłączeniowa Prąd znamionowy 15,8 15,2 14,5 13,3 20,0 19,1 18,2 16,7 25,8 24,7 23,6 21,6 Zabezpieczenie Fazy 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE Częstotliwość 50/60 50/60 50/60 Maks.
  • Seite 72 .CZ`<8 C `+C.xC B Ô Ograniczenie strumienia przepływu przy l/min Dystrybucja ciepłej wody l/min Delta T przy dystrybucji Dane hydrauliczne Pojemność nominalna Wykonanie Montaż powyżej punktu poboru Montaż poniżej punktu poboru Konstrukcja otwarta Konstrukcja zamknięta Rodzaj ochrony (IP) IP25 IP25 IP25 Klasa ochrony Blok izolacyjny...
  • Seite 73: Gwarancja

    &qVC8 ’ H+VHC [VHHq.Z: . Vt:<.C& Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 74 СОДЕРЖАНИЕ Подготовительные мероприятия ____________ 82 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ___________________________ 75 Монтаж ___________________________________ 82 Указания по технике безопасности____________ 75 10.1 Место монтажа ____________________________ 82 Другие обозначения в данной документации ___ 76 10.2 Альтернативные варианты монтажа __________ 83 Единицы измерения ________________________ 76 10.3 Подключение...
  • Seite 75: Указания По Технике Безопасности

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Указания по технике безопасности ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1.1.1 Структура указаний по технике безопасности 1. Общие указания СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности Здесь приведены возможные последствия Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и несоблюдения указания по технике специалиста. безопасности. f Здесь приведены мероприятия по Глава...
  • Seite 76: Другие Обозначения В Данной Документации

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ f Этот символ указывает на необходимость выполнения 1.1.3 Сигнальные слова определенных действий. Описание необходимых СИГНАЛЬНОЕ Значение действий приведено шаг за шагом. СЛОВО ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к 1.3 Единицы измерения серьезным травмам или к смертельному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 77: Общие Указания По Технике Безопасности

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 2.2 Общие указания по технике - Директивы ЕС по низковольтному оборудованию, безопасности - Директивы об электромагнитной совместимости. Для прошедших испытание приборов значение ОПАСНОСТЬ получения ожога полного сопротивления сети Zmax указано в главе Во время работы арматура может нагреваться «Технические...
  • Seite 78: Описание Устройства

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Прибор нагревает воду непосредственно у точки отбора, когда это нужно. Благодаря малой длине трубопровода до точки отбора обеспечивается низкий уровень потерь энергии и воды. ',1  Производительность по горячей воде зависит от температуры холодной воды, мощности нагрева и расхода. ;4C "...
  • Seite 79: Чистка, Уход И Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧИСТКА, УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ f Необходимо регулярно удалять накипь или Повысить температуру f Снизить расход воды, прикрыв запорный клапан. производить замену специального регулятора струи на арматуре (см. главу «Описание прибора / Принадлежности»). Снизить температуру f Приоткрыть запорный клапан или добавить холодную 6.
  • Seite 80: Устранение Неисправностей

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ самостоятельно, необходимо вызвать специалиста. Чтобы специалист смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер прибора с заводской таблички (000000-0000- 000000). DEM . . Nr: 000000-0000-000000 | DEM WWW.STIEBEL-ELTRON.COM...
  • Seite 81: Монтаж

    МОНТАЖ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Предписания, стандарты и положения МОНТАЖ Указание Необходимо соблюдать все государственные и региональные предписания и положения. Техника безопасности Удельное электрическое сопротивление воды не Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание должно быть ниже указанного на заводской табличке! и ремонт устройства должны производиться только Для...
  • Seite 82: Подготовительные Мероприятия

    МОНТАЖ ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ * для подключения в качестве напорного прибора 9. Подготовительные мероприятия 8.2 Принадлежности f Тщательно промыть водопроводную систему. Специальный регулятор струи «SR» Водопроводные работы - SR 3 - номер для заказа 289591 для DEM 3 и DEM 4 с регулятором расхода Предохранительный...
  • Seite 83: Альтернативные Варианты Монтажа

    МОНТАЖ МОНТАЖ f Устанавливать прибор следует вертикально и рядом с 10.2 Альтернативные варианты монтажа точкой отбора. f Необходимо обеспечить возможность доступа к 10.2.1 Монтаж под раковиной, безнапорный, с безнапорной арматурой боковым винтам крепления крышки. Прибор можно устанавливать под раковиной или над ней. ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 84 МОНТАЖ МОНТАЖ 10.2.2 Монтаж под раковиной, hапорный, с напорной арматурой f Вывернуть винты крепления крышки на два оборота. Монтаж прибора f Разблокировать запор с защелкой при помощи отвертки. Указание f Снять переднюю крышку прибора вместе с системой f Смонтировать прибор на стене. нагрева...
  • Seite 85 МОНТАЖ МОНТАЖ f Пропустить соединительный электрический провод через проходное отверстие в задней стенке. f Зацепить внизу крючки передней стенки прибора, f Проделать проходные отверстия для кабельного соединив ее с системой нагрева. ввода в задней стенке прибора и передней крышке f Зафиксировать систему нагрева с помощью запора с с...
  • Seite 86 МОНТАЖ МОНТАЖ 10.2.3 Монтаж над раковиной, безнапорный, с Повреждение оборудования и ущерб для окру- безнапорной арматурой жающей среды f При монтаже всех соединений необходимо придерживать прибор гаечным ключом размером 14. Напорная арматура Указание f Смонтировать соединительный шланг 3/8, входящий в комплект поставки, и тройник 3/8 в соответствии...
  • Seite 87: Подключение К Источнику Питания

    МОНТАЖ МОНТАЖ Повреждение оборудования и ущерб для окру- Повреждение оборудования и ущерб для окру- жающей среды жающей среды f При монтаже всех соединений необходимо Следует соблюдать данные на заводской табличке. придерживать прибор гаечным ключом Напряжение сети должно совпадать с указанным размером...
  • Seite 88: Ввод В Эксплуатацию

    МОНТАЖ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 11. Ввод в эксплуатацию ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током Приборы DEM 4 и DEM 6 В состоянии на момент поставки приборы 11.1 Первый ввод в эксплуатацию оснащены соединительным электропроводом для стационарного безразъемного подключения. Выбрав прямое подключение к стационарной электропроводке, можно...
  • Seite 89: Повторный Ввод В Эксплуатацию

    МОНТАЖ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ f Указать пользователю на возможные опасности, 11.4 Настройки особенно на опасность получения ожога. Можно изменять максимальные значения объемного f Передать пользователю данное руководство. расхода и температуры. 11.3 Повторный ввод в эксплуатацию ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током Значения объемного расхода и температуры Повреждение...
  • Seite 90 МОНТАЖ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Настроить максимальную температуру Заводская установка: 38 °C ƒ& ƒ& ƒ& f Настроить потенциометр с помощью отвертки на желаемую максимальную температуру. f Установить крышку прибора. f Снять крышку прибора. | DEM WWW.STIEBEL-ELTRON.COM...
  • Seite 91: Вывод Из Эксплуатации

    МОНТАЖ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ Ограничение объемного расхода 13. Устранение неисправностей Заводская установка: Максимальный объемный расход f Способ устранения Проблема Причина Прибор, несмотря на Регулятор струи Очистить регулятор полностью открытый в арматуре струи и / или удалить кран горячей воды, не заизвесткован...
  • Seite 92 МОНТАЖ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Светодиодный индикатор Привести в действие предохранительный ограничитель давления 1 Индикатор красный при неисправности 2 Индикатор желтый при режиме нагрева 3 Индикатор зеленый мигающий при подаче напряжения питания на электронный блок | DEM WWW.STIEBEL-ELTRON.COM...
  • Seite 93: Техобслуживание

    МОНТАЖ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 14. Техобслуживание ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током При любых работах следует полностью отключать прибор от сети! Опорожнение прибора ОПАСНОСТЬ получения ожога Проверка защитного провода При сливе воды из прибора может вытекать f Если требуется проверить защитный провод, такую горячая вода. проверку...
  • Seite 94: Технические Характеристики

    МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 15. Технические характеристики 15.2 Электрическая схема 1/N/PE ~ 200 - 240 B 15.1 Размеры b02 Ввод для электропровода 1 b03 Ввод для электропровода 2 c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 3/8 A 1 Предохранительный ограничитель давления c06 Выпуск...
  • Seite 95: Повышение Температуры

    МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Y Повышение температуры в K Повреждение оборудования и ущерб для окру- 1 3,5 кВт жающей среды 2 4,4 кВт f При стационарном подключении 3 5,7 кВт электрические соединительные провода Пример DEM 3, мощность 3,5 кВт подключаются в соответствии с цветом. Объемный...
  • Seite 96: Рабочие Диапазоны

    МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 15.4 15.5 Рабочие диапазоны Удельное электрическое сопротивление и удельная электрическая проводимость Холодная вода на входе ≤ 25 °C Стандартные данные при 20 °C при 25 °C при 15 °C Сопротивление Ω cm ≥ 1000 ≥ 894 ≥ 803 Электропроводность...
  • Seite 97: Таблица Параметров

    МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 15.6 Таблица параметров B Ô 231001 231002 231215 Электрические параметры Номинальное напряжение Подключаемая мощность при кВт Номинальный ток 15,8 15,2 14,5 13,3 20,0 19,1 18,2 16,7 25,8 24,7 23,6 21,6 Предохранитель Фазы 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE Частота Гц 50/60 50/60 50/60...
  • Seite 98 МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ B Ô Ограничение объемного расхода при л/мин Мощность по горячей воде л/мин дельта T при подаче Гидравлические данные Номинальная вместимость л Исполнения Монтаж над раковиной Монтаж под раковиной Конструкция открытого типа Конструкция закрытого типа Степень защиты (IP) IP25 IP25 IP25...
  • Seite 99: Гарантия

    ГАРАНТИЯ | ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
  • Seite 100 Deutschland Verkauf Tel. 0180 3 700705* | Fax 0180 3 702015* | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 0180 3 702020* | Fax 0180 3 702025* | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-90015 Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 Ersatzteilverkauf Tel.

Diese Anleitung auch für:

Dem 3Dem 4Dem 6

Inhaltsverzeichnis