Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M PELTOR ComTac MT20H682 N-Serie Bedienungsanleitung

3M PELTOR ComTac MT20H682 N-Serie Bedienungsanleitung

Vi nib headset
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
TM
ComTac
VI NIB Headset
MT20H682**-**N**

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR ComTac MT20H682 N-Serie

  • Seite 1 ComTac VI NIB Headset ™ MT20H682**-**N**...
  • Seite 2 Quick guide Fig 1 Fig 2 Fig 3 “Power on/off” Fig 4 “Menu” Fig 7 Fig 8 “NIB PTT On / NIB Off / NIB VOX On”...
  • Seite 3 Fig 9 Press Keypad (C:13 and C:14)
  • Seite 4 A) EN 352-1 Folding Headband with foam cushion MT20H682FB-**N** A:1 Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 A:5 H A:5 M A:5 L SNR A:2 Mean attenuation (dB) 11.5 17.9 27.8 30.0 32.1 36.2 40.3 A:3 Standard deviation (dB) 31 dB 25 dB 16 dB 28 dB A:4 APV (dB) 9.0 15.3 25.9 27.7 29.1 34.2 37.2...
  • Seite 5 (C:1) (C:11) (C:2) (C:12) (C:3) (C:9) (C:7) (C:8) (C:4) (C:5) (C:9) (C:13) (C:14) (C:6) (C:10) (C:15)
  • Seite 6 PELTOR ComTac™ VI NIB Headset ™ ™ 7-12 13-18 19-24 25-30 31-36 37-42 43-48 49-54 55-60 61-66 67-72 73-78 79-84 85-90 91-96 97-102 103-108 109-114 115-120 121-126 127-132 133-138 139-146 147-152 153-158 159-164 165-170 171-176...
  • Seite 7: Intended Use

    For correct use, consult supervisor acoustic performance of the earmuffs. and User Instructions, or call 3M Technical Services. If your • Performance may deteriorate with battery usage. The typical hearing seems dulled or you hear a ringing or buzzing during...
  • Seite 8 A copy of the DoC and additional information required in the C:6 Microphone for ambient/environmental listening Directives can also be obtained by contacting 3M in the country C:7 Damping pad (PUR foam) of purchase. For contact information, see last pages of this user C:8 Ear cushion (PVC foil, PUR foam) instruction.
  • Seite 9: Fitting Instructions

    Face-to-face communication via NIB technology C:13 [–] button on keypad C:14 [+] button on keypad NIB enables face-to-face communication within close range in C:15 NIB PTT noisy environments. 5-10 m radius fade in/fade out FITTING INSTRUCTIONS Headband D:1 Slide out the cups and tilt the top of the shell out, as the cable must be on the outside of the headband.
  • Seite 10 Activating NIB (Fig 7) Wireless input Quickly double pressing the PTT will toggle between NIB PTT 1. Follow the user instruction for the 3M™ PELTOR™ ON/NIB OFF/NIB VOX ON. TEPLOOP-* to set up the neckloop. 2. Enter the headset menu to adjust the wireless input and the Pressing and holding the NIB PTT button allows for sensitivity to correspond to the connected neckloop.
  • Seite 11 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s twice a year to maintain consistent attenuation, hygiene, and option, to repair, replace or refund the purchase price of such comfort.
  • Seite 12 LIMITATION OF LIABILITY: EXCEPT WHERE PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT SHALL 3M BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES (INCLUDING LOST PROFITS) ARISING FROM THIS PRODUCT, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
  • Seite 13 информация или въпроси се свържете с техническото e. Не огъвайте и не променяйте формата на лентата за глава обслужване на 3M (информацията за връзка е посочена на или врат и се уверете, че има достатъчна сила за стабилно последната страница).
  • Seite 14 Копие от DoC, както и допълнителна информация, изисквана шумове, като например индустриални шумове и шумове в Директивите, можете да получите и като се свържете с 3M от превозни средства и самолети, така и на много силни в държавата на покупка. За информацията за връзка вижте...
  • Seite 15 A:6 Базово ниво по-малко от 3 mm или 1/8 инча). H = Базово ниво за високочестотен шум ЗАБЕЛЕЖКА: При употреба при голяма надморска височина M = Базово ниво за средночестотен шум или в авиацията околното налягане може бързо да се понижи L = Базово...
  • Seite 16 Комуникация „лице в лице“ чрез технологията NIB NIB дава възможност за комуникация „лице в лице“ при голяма близост в шумна среда. Радиус от 5 – 10 m появяване на звук/ заглъхване В коя NIB група попадате зависи от това къде се намирате Вие и...
  • Seite 17: Почистване И Поддръжка

    Възможни Решение причини Wireless input (Безжичен вход) По време на NIB каналът е Изчакайте за 1. Следвайте инструкциите за употреба на 3M™ PELTOR™ предаване зает от четирима налична точка. TEP-LOOP-*, за да настроите безжичния предавател за носене слушалките издават потребители.
  • Seite 18 гаранция за определена цел, единственото задължение на редовна употреба 3М препоръчва смяна на възглавничките 3M и Ваше изключително правно средство за защита ще и уплътнителите от пяна поне два пъти годишно, за да се бъде изборът на 3M да ремонтира, замени или възстанови...
  • Seite 19: Zamýšlené Použití

    • Jestliže baterii zaměníte za jiný nesprávný typ, hrozí nebezpečí výbuchu. a. Z výzkumu vyplývá, že uživatelé mohou v praxi zaznamenat • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. Použití nižší úroveň redukce hluku, než je uvedeno na obalu, neautorizovaných náhradních dílů může snížit ochranu z důvodu rozdílů...
  • Seite 20 Kopii prohlášení o shodě a další informace vyžadované C:3 Dvoubodové úchyty směrnicemi můžete získat také tak, že kontaktujete společnost C:4 Mušle 3M v zemi nákupu. Kontaktní informace naleznete na poslední C:5 Kryt baterie stránce těchto pokynů k používání. C:6 Mikrofon pro poslech okolí/prostředí...
  • Seite 21: Návod K Použití

    Přizpůsobení hlasitosti (obr. 3) C:9 Kabel externího vstupu (pouze některé modely) C:10 Hlasový mikrofon (pouze některé modely) Stiskněte [+] nebo [–] pro nastavení hlasitosti poslechu okolí/ C:11 Límec prostředí. K dispozici jsou čtyři úrovně nastavení a také možnost C:12 Vstup pro hlasový mikrofon (J22) (pouze některé modely) vypnutí...
  • Seite 22 Wireless input (Bezdrátový vstup) NIB PTT ON/NIB OFF/NIB VOX ON. 1. Při nastavení šňůry kolem krku postupujte podle pokynů pro 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-*. Stisknutí a podržení tlačítka NIB PTT umožní komunikaci v okruhu 2. V nabídce náhlavní soupravy nastavte bezdrátový vstup a 10 m, a to v režimu NIB VOX ON a režimu NIB PTT ON.
  • Seite 23 ZÁRUKA A OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI často kontrolovány, například nejsou-li prasklé nebo jinak ZÁRUKA: Pokud bude u výrobku oddělení osobních poškozené. Při pravidelném používání doporučuje společnost ochranných prostředků společnosti 3M shledána vada 3M vyměnit pěnové vložky a náušníky minimálně dvakrát ročně,...
  • Seite 24 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA VÝHRADNÍ A NAHRAZUJE JAKOUKOLI PŘÍMO ČI NEPŘÍMO VYJÁDŘENOU ZÁRUKU OBCHODOVATELNOSTI,...
  • Seite 25 Gebrauchsanleitung oder wenden Sie sich an den technischen zweimal im Jahr auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort dauernd erhalten bleiben. Service von 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu g. Das Ausgangssignal vom elektrischen Audio-Schaltkreis hören, oder wenn Sie während oder nachdem Sie Lärm dieses Gehörschutzes kann das tägliche Schallpegellimit...
  • Seite 26: Dämpfung Unter Laborbedingungen

    Schallspitzen wie Gewehrschüsse zu reduzieren. in den Richtlinien geforderte Informationen können Sie Der erforderliche und/oder vorhandene Gehörschutz erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. während der Belastung durch Schallspitzen lässt sich Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser nur schwer vorhersagen.
  • Seite 27 HINWEIS: Bei Verwendung in hohen Höhen / beim Fliegen kann L = Geschätzter Gehörschutz für Töne mit niedrigen Frequenzen (ƒ ≤ 500 Hz). sich zum Beispiel beim Hubschrauberaufstieg der A:6 Kriterienniveaus Umgebungsdruck schnell verringern und die H = Kriterienniveau für hochfrequenten Schall Mikrofonempfindlichkeit beeinflussen.
  • Seite 28 Direkte Kommunikation mithilfe der NIB-Technologie NIB ermöglicht innerhalb eines engen Rahmens die direkte Kommunikation in lauten Umgebungen. 5–10 m Radius Einblenden/Aus- blenden Die Zugehörigkeit zu einer NIB-Gruppe hängt davon ab, wo sich die NIB-Headsets befinden. NIB arbeitet, wenn der Schallpegel in der Umgebung etwa 80 dB übersteigt und wenn das Geräusch etwa 1 Sekunde anhält.
  • Seite 29: Fehlerbehebung Für Nib

    1. Zum Einrichten der Nackenschleife die Gebrauchsanleitung während der Übertra- Personen belegt. wieder frei ist. gung Signaltöne aus. für 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* beachten. 2. In das Headset-Menü gehen, um den kabellosen Eingang Das Headset gibt Kein anderes Sicherstellen, und die Empfindlichkeit so einzustellen, dass sie zur während der...
  • Seite 30: Abnehmen Und Austauschen Der Dichtungsringe

    GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG beispielsweise auf Risse und andere Beschädigungen untersucht werden. Bei regelmäßiger Verwendung empfiehlt 3M, GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal die Schaumauskleidungen und die Dichtungsringe mindestens Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist zweimal im Jahr auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck...
  • Seite 31 Hvis ovenstående krav ikke overholdes, vil den beskyttelse, korrekt brug kontakt en supervisor, se brugsanvisningen, eller som høreværnet yder, blive alvorligt forringet. ring til 3M’s tekniske servicer. Hvis du oplever, at lydene bliver klangløse, eller hører en ringen eller summen for ørerne under EN 352 Sikkerhedssætninger: eller efter eksponering for støj (herunder skudstøj) eller af...
  • Seite 32 3M. Brugen af uoriginale reservedel kan reducere den En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som måtte være beskyttelse, du får fra dette produkt. krævet i direktiverne, kan også fås ved henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger se bagerst BEMÆRK i denne brugermanual.
  • Seite 33 Justering af lydstyrke (Fig. 3) C:5 Batteridæksel C:6 Mikrofon til aflytning af omgivelser Tryk på [+] eller [–] for at justere lydstyrken for medhør/ C:7 Dæmpningspude omgivelseslyd. Der er fire niveauindstillinger samt mulighed C:8 Tætningsring for at slå medhør/omgivelseslyd fra. De maksimale indstillinger C:9 Eksternt inputkabel (kun visse modeller) bekræftes af et bip.
  • Seite 34 Hurtige dobbelttryk på PTT vil skifte mellem NIB PTT TÆNDT/ Wireless input (Trådløst input) NIB SLUKKET/NIB VOX TÆNDT. 1. Følg brugsanvisningen for 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* for at indstille halsslyngen. Trykker du på NIB PTT-knappen og holder den inde, kan du 2.
  • Seite 35 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at tilbyde for revner eller andre skader. Ved regelmæssig brug anbefaler brugeren kompensation ved at reparere, erstatte eller refundere 3M udskiftning af skumforet og tætningsringene mindst to gange...
  • Seite 36 FORMÅL ELLER ANDRE KVALITETSGARANTIER ELLER SOM FØLGE AF EN HANDELSAFTALE, SÆDVANE ELLER HANDELSKUTYME MED UNDTAGELSE AF ADKOMST OG VED PATENTKRÆNKELSE. 3M har i henhold til denne garanti ingen forpligtelser i forbindelse med produkter, der ikke fungerer som følge af utilstrækkelig eller ukorrekt opbevaring, behandling eller vedligeholdelse, manglende overholdelse af produktanvisninger eller ændringer eller beskadigelse af...
  • Seite 37 Veenduge, et kuulmiskaitsevahend oleks õigesti valitud, SISSEJUHATUS reguleeritud ja hooldatud ning istuks hästi. Seadme valesti kandmine vähendab selle tõhusust müra summutamisel. Õnnitleme ja täname teid, et olete valinud 3M™ PELTOR™-i Õige kandmise suuniseid vaadake komplekti kuuluvast sidelahendused! Tere tulemast kaitsvate sidetoodete uue juhendist.
  • Seite 38 EN 352-4:2001/A1:2005 ja EN 352-6:2002. C:2 Klapi tugivars C:3 Kahepunktilised kinnitused Vastavusdeklaratsiooni koopia ja direktiivides nõutava lisateabe C:4 Klapp saamiseks võite võtta ühendust ka 3M-iga riigis, kus toode C:5 Akukate osteti. Kontaktteabe leiate selle kasutusjuhendi viimastelt C:6 Ümbritsevate/keskkonna helide kuulamise mikrofon lehekülgedelt.
  • Seite 39 Helitugevuse reguleerimine (joonis 3) C:10 Kõnemikrofon (ainult teatud mudelitel) C:11 Kaelarihm Ümbritsevate/keskkonna helide helitugevuse reguleerimiseks C:12 Kõnemikrofoni sisend (J22) (ainult teatud mudelitel) vajutage nuppu [+] või [–]. Võite kasutada nelja taseme sätteid C:13 Klahvistiku miinusnupp [–] või ümbritsevate/keskkonna helide kuulamise välja lülitada. C:14 Klahvistiku plussnupp [+] Max sätete saavutamisel kuulete helisignaali.
  • Seite 40 Režiimis NIB VOX ON ja NIB PTT ON saate NIB-funktsiooni Wireless Input (juhtmevaba sisend) PTT-nuppu all hoides suhelda 10 m raadiuses. 1. Kaelarihma seadistamiseks järgige toote 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* kasutusjuhendit. NIB VOX ON – selles režiimis aktiveerib kõrge müratase 2. Sisenege peakomplekti menüüsse, kui soovite reguleerida NIB-raadio ja võimaldab VOX-sidet kuni nelja kasutaja vahel.
  • Seite 41 Toite automaatse väljalülitamise säte keelab/lubab toite pragude või muude kahjustuste suhtes sageli kontrollida. automaatse väljalülitamise funktsiooni. Regulaarsel kasutamisel soovitab 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks korda aastas välja vahetada, NIB frequency (NIB-funktsiooni sagedus) et tagada pidev summutus, hügieenilisus ja mugavus. Kui Põhja-Ameerikas, Austraalias ja Uus-Meremaal on NIB-...
  • Seite 42 GARANTII: juhul kui 3M-i isikuohutusosakonna mis tahes tootel esineb materjali- või tootmisdefekte või see ei vasta ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii raames, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete parandamine, asendamine või ostuhinna tagasimaksmine, kui olete probleemist õigeaegselt teavitanud ning tõestate, et toodet on hoitud, hooldatud...
  • Seite 43: Uso Previsto

    • La salida del circuito dependiente de nivel de este protector técnico de 3M. Si el oído parece atenuado o si se oye un pitido o zumbido durante o después de la exposición al ruido auditivo puede exceder el nivel sonoro externo.
  • Seite 44 3M en el país de compra. Los datos de contacto están en las continuos como ruidos industriales, ruido de vehículos y últimas páginas de este manual de instrucciones.
  • Seite 45: Instrucciones De Colocación

    COMPONENTES La orejera se apaga automáticamente después de dos horas de inactividad. Esto es indicado por un mensaje de voz durante el C:1 Diadema plegable último minuto antes de que se apague la orejera. El temporizador C:2 Brazo de soporte de cazoleta de dos horas se restablece pulsando el botón [+] o [–].
  • Seite 46 ACTIVADO y en modo de NIB PTT ACTIVADO. 1. Para armar el collar, seguir las instrucciones del manual de 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-*. NIB VOX ACTIVADO - En este modo, niveles altos de ruido 2. Ajustar la entrada inalámbrica y la sensibilidad para activarán la radio NIB para permitir comunicaciones de VOX...
  • Seite 47 No es posible oír No se está Elegir la ni comunicar con usando la frecuencia de 3M™ PELTOR™ HY80-EU Kit de higiene con almohadilla otros. frecuencia de NIB NIB correcta en de gel correcta para la el menú. Ver la región en que se...
  • Seite 48 única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa notificación oportuna por su parte del problema y justificación de que el producto se ha almacenado,...
  • Seite 49 • Suorituskyky voi heiketä paristojen vanhetessa. 3M:n teknisiin palveluihin. Jos kuulosi tuntuu heikolta tai kuulet Kuulonsuojaimen pariston odotettu toiminta-aika kilinää tai suhinaa ammunnan tai muun melualtistuksen aikana yhtäjaksoisessa käytössä on arviolta: tai sen jälkeen, tai epäilet kuulosi jostakin muusta syystä...
  • Seite 50 H = Kuulonsuojaimen arvioitu korkeataajuisten äänten HYVÄKSYNNÄT vaimennus (ƒ ≥ 2000 Hz). 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että radioviestintä täyttää M = Kuulonsuojaimen arvioitu keskitaajuisten äänten vaimennus direktiivin 2014/53/EU ja muiden sovellettavien direktiivien (500 Hz < ƒ < 2000 Hz).
  • Seite 51 Viestintä kasvotusten NIB-teknologiaa käyttäen C:12 Puhemikrofonitulo (J22) (vain tietyt mallit) C:13 [–] painike näppäimistössä NIB mahdollistaa viestinnän kasvotusten lyhyillä välimatkoilla C:14 [+] painike näppäimistössä meluisissa ympäristöissä. 5-10 m säde C:15 NIB PTT (NIB Paina-ja-puhu -painike) voimistaminen/ häivytys ASETUSOHJEET Päälakisanka D:1 Liu’uta kuvut erilleen ja käännä kuvun yläosa ulospäin, sillä johto on asetettava päälakisangan ulkopuolelle.
  • Seite 52 10 metrin säteellä tiloissa NIB VOX ON ja Wireless input (Langaton tulo) NIB PTT ON. 1. Noudata 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* -induktiosilmukan asetusohjetta. NIB VOX ON - Tässä tilassa korkeat melutasot aktivoivat NIB- 2. Siirry headsetin valikkoon ja säädä langattoman yhteyden tulo radion ja mahdollistavat VOX-viestinnän jopa neljän käyttäjän...
  • Seite 53 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan Kun tuotetta käytetään säännöllisesti, 3M suosittelee mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai vaihtamaan vaimennustyynyt ja tiivisterenkaat vähintään...
  • Seite 54 VASTUUN RAJOITUS: ELLEI LAINSÄÄDÄNTÖ SITÄ KIELLÄ, 3M EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN TÄSTÄ TUOTTEESTA AIHEUTUNEISTA SUORISTA, ERITYISISTÄ, SATUNNAISISTA TAI TUOTTAMUKSELLISISTA MENETYKSISTÄ TAI VAHINGOISTA (VOITTOJEN MENETYS MUKAAN LUKIEN) RIIPPUMATTA SOVELLETUSTA LAKIPERUSTEESTA. TÄSSÄ...
  • Seite 55: Usage Prévu

    3M™ PELTOR™. Découvrez les protections valeurs indiquées sur l’étiquette et estimer l’atténuation. Par auditives communicantes de nouvelle génération ! ailleurs, 3M recommande un test de réglage individuel des USAGE PRÉVU protections auditives. b. Assurez-vous que la protection auditive est montée, ajustée Ces casques 3M™...
  • Seite 56 A:3 Écart type (dB) HOMOLOGATIONS A:4 Valeur de protection théorique APV (dB) Par la présente, 3M Svenska AB déclare que la radio de communication est conforme à la Directive 2014/53/UE et autres H = Valeur d’atténuation hautes fréquences (ƒ ≥ 2000 Hz).
  • Seite 57: Instructions De Mise En Place

    A:7 Norme européenne EN 352-6 Niveaux d’entrée audio MODE D’EMPLOI externe Remplacement des piles (Fig 1) A:8 Niveau de signal d’entrée U (mV, RMS) 1-2. Retirez les couvercles du compartiment à piles et insérez les A:9 Niveau de pression sonore moyen (dB(A)) piles (2 x AAA).
  • Seite 58 NIB VOX ON - Dans ce mode, des niveaux de bruit élevés activent la radio NIB et permettent des communications VOX de quatre utilisateurs au maximum. Appuyer sur le bouton PTT en mode VOX ON permet également une communication silencieuse. Lorsque le casque fonctionne dans un environnement avec un bruit intermittent, le bruit peut activer NIB VOX à...
  • Seite 59: Nettoyage Et Entretien

    Wireless input (Entrée sans fil) Le casque émet un Canal NIB occupé Attendez une 1. Suivez les instructions de l’utilisateur pour le 3M™ PELTOR™ signal sonore lors par quatre place TEP-LOOP- * pour configurer le collier inductif. de la transmission.
  • Seite 60: Pièces De Rechange Et Accessoires

    à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique, la seule obligation de 3M et votre seul recours exclusif est, à la discrétion de 3M, la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat des pièces ou des produits concernés, selon la notification...
  • Seite 61 προϊστάμενο και τις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε την Τεχνική g. Η έξοδος του ηλεκτρικού κυκλώματος ήχου αυτού του Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας φαίνονται προστατευτικού ακοής ενδέχεται να υπερβαίνει το ημερήσιο υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή βουητά κατά τη διάρκεια...
  • Seite 62 συμμόρφωσης και πρόσθετες πληροφορίες που απαιτούνται κατά την έκθεση σε παλμικούς θορύβους. Όσον αφορά στις οδηγίες επικοινωνώντας με την 3M στη χώρα αγοράς. Για τα στους πυροβολισμούς, ο τύπος του όπλου, το πλήθος των στοιχεία επικοινωνίας ανατρέξτε στις τελευταίες σελίδες αυτών...
  • Seite 63 ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Αν χρησιμοποιηθεί σε μεγάλο υψόμετρο/στην A:6 Επίπεδο κριτηρίου H = Επίπεδο κριτηρίου για θόρυβο υψηλών συχνοτήτων αεροπλοΐα, η εξωτερική πίεση μπορεί να μειωθεί γρήγορα και να M = Επίπεδο κριτηρίου για θόρυβο μεσαίων συχνοτήτων επηρεαστεί η ευαισθησία του μικροφώνου, για παράδειγμα κατά L = Επίπεδο...
  • Seite 64 Επικοινωνία πρόσωπο με πρόσωπο μέσω της τεχνολογίας Η τεχνολογία NIB επιτρέπει την επικοινωνία πρόσωπο με πρόσωπο εντός μικρής εμβέλειας σε θορυβώδες περιβάλλον. Ακτίνα 5-10 m εμφάνιση/ εξαφάνιση σταδιακά Η ομάδα NIB στην οποία ανήκετε εξαρτάται από το που βρίσκεστε και από τη θέση των υπόλοιπων σετ μικροφώνου-ακουστικών NIB.
  • Seite 65 Περιμένετε για Wireless Input (Ασύρματη είσοδος) ακουστικών εκπέμπει απασχολημένο από διαθέσιμο σημείο. 1. Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήστη του 3M™ PELTOR™ TEP- ήχους μπιπ κατά την τέσσερα άτομα. LOOP-* για τη ρύθμιση του προσαρμογέα neck loop. εκπομπή. 2. Μεταβείτε στο μενού του σετ μικροφώνου-ακουστικών και...
  • Seite 66 με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η ΑΦΑΙΡΕΣΉ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΜΑΞΙΛΑΡΙΩΝ μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα F:1 Για να αφαιρέσετε το μαξιλαράκι, περάστε τα δάχτυλά σας είναι, κατ' επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η...
  • Seite 67: Pravilna Upotreba

    • Postavljanje higijenskih presvlaka na jastučićima može za korisnika ili nazovite tehničku službu tvrtke 3M. Ako vam se utjecati na akustičke značajke štitnika za uši. tijekom ili nakon izloženosti buci (uključujući pucnje iz vatrenog •...
  • Seite 68 C:4 Čašica navedene u direktivama također možete dobiti kontaktiranjem C:5 Poklopac odjeljka za baterije tvrtke 3M u državi u kojoj ste kupili proizvod. Informacije za C:6 Mikrofon za funkciju slušanja ambijenta/okoline kontakt potražite na posljednjim stranicama ovih korisničkih C:7 Podloška za prigušivanje...
  • Seite 69: Upute Za Rad

    Prilagodba jačine zvuka (sl. 3) C:8 Jastučić za uši C:9 Kabel za vanjski ulaz (samo određeni modeli) Pritisnite [+] ili [–] za podešavanje jačine zvuka za slušanje C:10 Mikrofon za govor (samo određeni modeli) ambijenta/okoline. Četiri su postavke razine te mogućnost C:11 Obruč...
  • Seite 70 10 m u načinu rada NIB VOX Wireless input (Bežični ulaz) UKLJUČEN i NIB PTT UKLJUČEN. 1. Pratite korisničke upute za 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* kako biste postavili traku za vrat. NIB VOX UKLJUČEN – u ovom načinu rada visoke razine 2.
  • Seite 71 JAMSTVO: U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu uši i pjenasti obrubi habaju se upotrebom i trebate ih redovito zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili se pregledavati kako biste uočili moguće napukline ili druga utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamstvom...
  • Seite 72 3M je da, prema vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni proizvod ili da vam vrati iznos u visini kupovne cijene takvih dijelova ili proizvoda, pod uvjetom da ste tvrtku o tome na vrijeme obavijestili te da se može dokazati da je proizvod skladišten, održavan i korišten u skladu s pisanim uputama...
  • Seite 73 útmutatót, vagy hívja fel h. A fenti előírások be nem tartása esetén a fülvédő a 3M ügyfélszolgálatát. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy zúg a füle a zajterhelés (például puskalövés) közben vagy után, hallásvédelmi hatása súlyosan romolhat.
  • Seite 74 Health), 0403 számú testület, Topeliuksenkatu 41 b, FI-00250 robbanásveszély lép fel. Helsinki, Finnország. A terméket az alábbi szabványok szerint • Mindig az adott termékhez készült 3M márkájú pótalkatrészt bevizsgálták, és megfelelőnek találták: EN 352-1:2002, kell használni. A nem hivatalos pótalkatrészek használata EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002.
  • Seite 75: Üzemeltetési Útmutató

    A fejhallgató be- és kikapcsolása (2. ábra) B:2 Átlagos zajcsillapítás, Mean att B:3 Szórás, St dev A fejhallgató be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva a (+) B:4 Átlag mínusz szórás vagy a (–) gombot mintegy 2 másodpercig. Ekkor megszólal egy nyugtázó beszédhangos útmutató. A fejhallgató minden ÖSSZETEVŐK kikapcsoláskor menti az éppen aktuális beállításokat.
  • Seite 76 A PTT gomb gyors dupla megnyomása hatására az üzemállapot NIB PTT ON/NIB OFF/NIB VOX ON állapot között vált. Wireless input [vezeték nélküli bemenet] 1. Az indukciós hurok beállításakor kövesse a 3M™ PELTOR™ A NIB PTT gomb nyomva tartásával egy 10 m-es sugarú TEP-LOOP-* felhasználói útmutatót.
  • Seite 77 Rendszeres használat Automatic power off [automatikus kikapcsolás] esetén a 3M azt javasolja, hogy a felhasználó az állandó Az automatikus kikapcsolás beállítás az automatikus értékű zajcsillapítás, a higiénia és a kényelem érdekében kikapcsolás funkció...
  • Seite 78 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint csak azzal a feltétellel, hogy...
  • Seite 79 þér leiðbeiningar notenda eða hafðu fram yfir dagleg hávaðamörk. samband við tæknideild 3M til að kynna þér rétta notkun. Ef þér • Séu einnota hlífar notaðar getur það haft áhrif á finnst eins og þú sért með bómull í eyrunum eða heyrir són eða hljóðfræðilega eiginleika eyrnahlífanna.
  • Seite 80 í tilskipununum með C:9 Innstunga fyrir ytri búnað (aðeins ákveðnar gerðir) því að hafa samband við 3M í því landi sem varan var C:10 Talnemi (aðeins ákveðnar gerðir) keypt. Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í þessum C:11 Hálsspöng...
  • Seite 81: Leiðbeiningar Um Uppsetningu

    LEIÐBEININGAR UM UPPSETNINGU Augliti-til-auglitis samskipti með NIB-tækni NIB gefur kost á samskiptum augliti-til-auglitis í lítilli fjarlægð Höfuðspöng í hávaðasömu umhverfi. D:1 Dragðu skálarnar út og hallaðu efri hluta skeljanna út, 5-10 m radíus tengisnúran verður að vera utan við höfuðspöngina. hækkar/lækkar smám saman D:2 Stilltu hæð...
  • Seite 82 Sé tvísmellt hratt á PTT, er skipt á milli NIB PTT Á/NIB AF/NIB Wireless input (Þráðlaust hljóð inn) VOX Á. 1. Farðu eftir leiðbeiningum fyrir 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* til að setja upp hálslykkjuna. Sé NIB PTT-hnappi haldið niðri er hægt að eiga samskipti innan 2.
  • Seite 83 í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, að sprungum í þeim og öðrum skemmdum. 3M mælir með því er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta kosti tvisvar sjálft um að...
  • Seite 84 BANNAÐ. ÚRRÆÐI EINSKORÐAST VIÐ ÞAÐ SEM HÉR ER GREINT FRÁ. ENGAR BREYTINGAR: Ekki skal gera neinar breytingar á tæki þessu nema með skriflegu samþykki 3M fyrirtækisins. Óheimilar breytingar gætu ógilt ábyrgð og heimild notanda til þess að nota tækið. ATHUGASEMD: •...
  • Seite 85 Regolare il volume audio al livello minimo consultare le presenti istruzioni o contattare l’assistenza tecnica accettabile. 3M. Se l’udito diventa monotonale oppure si avverte un tintinnio h. Il mancato rispetto delle presenti raccomandazioni può o un brusio durante o dopo l’esposizione ai rumori (compresi i colpi d’arma da fuoco), o se per qualsiasi altro motivo si sospetta...
  • Seite 86 (500 Hz < ƒ < 2.000 Hz). CE. 3M Svenska AB dichiara inoltre che il DPI di tipo headset L = Protezione acustica stimata per i suoni a bassa frequenza è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 o alla Direttiva (ƒ...
  • Seite 87: Istruzioni Per Il Montaggio

    Accensione/spegnimento dell’headset (Fig. 2) B:3 Deviazione standard, St Dev B:4 Media meno deviazione standard Tenere premuto il pulsante [+] o [–] per 2 secondi circa per accendere o spegnere l’headset. L’operazione è confermata COMPONENTI da un messaggio vocale. Allo spegnimento viene sempre C:1 Bardatura temporale ripiegabile memorizzata l’ultima impostazione.
  • Seite 88 NIB VOX ON - In questa modalità, la radio NIB si attiva solamente in caso di livelli di rumore elevati e consente la comunicazione VOX tra un massimo di quattro utenti. Premendo il pulsante PTT in modalità VOX ON è possibile anche comunicare in un ambiente silenzioso.
  • Seite 89: Pulizia E Manutenzione

    Per Nordamerica, Australia e Nuova Zelanda, la frequenza per danni. In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda di sostituire la tecnologia NIB è 915 MHz. gli auricolari e i rivestimenti in schiuma almeno due volte all’anno, per mantenere un elevato livello di attenuazione, la...
  • Seite 90: Ricambi E Accessori

    3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ...
  • Seite 91 MT20H682**-**N** екендігін көрсетті. Ұйым құндылықтарын реттеу және төмендеуді бағалау туралы нұсқаулықты қолданыстағы КІРІСПЕ ережелерден қараңыз. Сонымен қатар, 3M ұйымы есту протекторларының бүтіндігін тексеруді ұсынады. Құттықтаймыз және 3M™ PELTOR™ байланыс шешімдерін b. Есту протекторы дұрыс таңдалғанын, тағылғанын, таңдағаныңыз үшін рахмет! Қорғалған байланыстың келесі...
  • Seite 92 A:4 Болжалды қорғаныс мәні, APV (дБ) БЕКІТУЛЕР H = Жоғары жиілікті дыбыстардың есту қорғанысын бағалау 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын орындау үшін (ƒ ≥ 2000 Гц). радио байланыс құралы 2014/53/EU директивасына және M = Орташа жиілікті дыбыстардың есту қорғанысын бағалау...
  • Seite 93: Пайдалану Нұсқаулары

    ҚҰРАМДАСТАР Гарнитураны қосу және өшіру (2-сурет) С:1 Бүктелмелі бас жолағы Гарнитураны қосу немесе өшіру үшін, [+] немесе [–] түймесін C:2 Тостаған тірейтін тұтқа шамамен 2 секунд басып тұрыңыз. Растайтын дауысты нұсқау С:3 Екі нүктелі бекіткіштер шығады. Құлақ тығыны режимінде болған жағдайды С:4 Тостаған...
  • Seite 94 NIB VOX ON (Қосулы) - Бұл режимде шуылдың жоғарғы деңгейлері NIB радиосын іске қосып, төрт пайдаланушыға дейінгі VOX байланысын орнатуға мүмкіндік береді. PTT түймесін VOX ON режимінде басу тыныштық режимінде сөйлесуге де мүмкіндік береді. Гарнитура шуыл үзік-үзік шығатын ортада жұмыс істегенде, шуыл...
  • Seite 95 Ұсыныс зарядталатын батареяны таңдаңыз. себептері Wireless input (Сымсыз байланыс кірісі) Сигнал тарату NIB арнасына төрт Қолжетімді 1. Мойын ілмегін баптау үшін 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* кезінде гарнитура адам қосылған. орынды күтіңіз. дыбысты сигнал пайдаланушы нұсқауларын орындаңыз. шығарады. 2. Кіріс сымсыз сигналды және сезгіштікті қосылған MI құрылғысына...
  • Seite 96 жазбаша нұсқауларына сәйкес сақталғанда, қызмет көрсетілгенде және пайдаланылғанда осындай бөлшектердің немесе өнімдердің сатып алу бағасын өтеуге немесе ауыстыруға міндетті және сіз 3M компаниясынан талап етуге құқылысыз. ЗАҢМЕН ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН ЖАҒДАЙДЫ ЖӘНЕ АТ ПЕН ПАТЕНТ БҰЗУШЫЛЫҚТЫ ЕСКЕРМЕГЕНДЕ ОСЫ КЕПІЛДІК ЕРЕКШЕ ӘРІ КОММЕРЦИЯЛЫҚ САПА...
  • Seite 97 Dėl tinkamo naudojimo konsultuokitės apribojimą. su prižiūrėtoju, žr. naudotojo vadovą ar skambinkite į 3M • Uždėjus higienines pagalvėlių apmovas gali pablogėti techninės priežiūros tarnybą. Jei pasigirdus triukšmui (įskaitant akustinės ausinių savybės.
  • Seite 98 55 °C (131 °F) etiketėje, be to, kaip įvertinti garso slopinimą. Papildomai 3M • Laikymo temperatūros intervalas: nuo –20 °C (–4 °F ) iki rekomenduoja atlikti klausos apsaugos priemonių tinkamumo 55 °C (131 °F)
  • Seite 99: Naudojimo Instrukcijos

    C:6 Mikrofonas aplinkos garsams Ausinės automatiškai išjungiamos, jei nenaudojamos dvi C:7 Slopinimo pagalvėlė valandas. Tai nurodo balso pranešimas, pasigirstantis paskutinę C:8 Ausies pagalvė minutę prieš išjungiant ausines. Paspauskite [+] arba [–] C:9 Išorinės įvesties kabelis (tik kai kuriuose modeliuose) mygtuką, norėdami iš naujo nustatyti dviejų valandų laikotarpį. C:10 Pokalbių...
  • Seite 100 Greitai du kartus paspaudus PTT, perjungiamos nuostatos Wireless input (Belaidė įvestis) NIB PTT ON/NIB OFF/NIB VOX ON. 1. Vadovaudamiesi 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* naudojimo instrukcijomis, nustatykite kaklo kilpos imtuvą. Paspaudus ir laikant nuspaustą NIB PTT mygtuką, galima 2. Naudodami ausinių meniu sureguliuokite belaidę įvestį ir bendrauti 10 m spinduliu, jei veikia NIB VOX ON ar NIB PTT ON jautrumą...
  • Seite 101 3M įsipareigojimas, įdėklus ir ausų pagalvėles keisti bent du kartus per metus, o jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) kad būtų užtikrintas nuolatinis slopinimas, higieniškumas ir taisymas, pakeitimas arba už tokias dalis ar gaminius sumokėtų...
  • Seite 102 KITOKIĄ KOKYBĖS GARANTIJĄ, TAIP PAT GARANTIJĄ, ATSIRANDANČIĄ SUDARANT SANDORIUS, DĖL ĮPRASTOS PREKYBOS PRAKTIKOS, IŠSKYRUS NUOSAVYBĖS IR PATENTO PAŽEIDIMO GARANTIJAS. Pagal šią garantiją 3M neturi įsipareigojimų, susijusių su kokiu nors gaminiu, kuris sugedo dėl netinkamo laikymo, tvarkymo arba priežiūros, dėl gaminio instrukcijų nesilaikymo, jo pakeitimo ar pažeidimo, kurio priežastis yra nelaimingas atsitikimas, aplaidumas ar...
  • Seite 103: Paredzētais Lietošanas Veids

    • Šīs dzirdes aizsargierīces no apkārtējās vides skaļuma darbu vadītāju, skatiet lietošanas instrukciju vai sazinieties ar atkarīgās elektriskās audioshēmas izvades skaļums var 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, ja pārsniegt ārējo skaņas līmeni. dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc atrašanās •...
  • Seite 104 (ƒ ≥ 2000 Hz). APSTIPRINĀJUMI M = Dzirdes aizsardzības aplēses vidējām skaņas frekvencēm Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka radio sakari atbilst (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). Direktīvai 2014/53/ES un citām spēkā esošajām direktīvām L = Dzirdes aizsardzības aplēses zemām skaņas frekvencēm attiecībā...
  • Seite 105: Uzstādīšanas Norādījumi

    Skaļuma regulēšana (3. att.) C:5 Bateriju nodalījuma vāciņš C:6 Apkārtējo skaņu mikrofons Nospiediet [+] vai [–], lai pielāgotu apkārtējo/vides skaņu C:7 Slāpējošais spilventiņš skaļumu. Izstrādājumam ir četri skaļuma līmeņi, kā arī iespēja C:8 ausu spilventiņš izslēgt apkārtējo/vides skaņu atskaņošanu. Maksimālais C:9 Ārējās ievades kabelis (tikai noteiktiem modeļiem) iestatījums tiek apstiprināts ar pīkstienu.
  • Seite 106 NIB darbojas arī par 80 dB mazākā troksnī, ja režīmā PTT vai VOX lietotājs nospiež PTT. Wireless input (Bezvadu ievade) 1. Sagatavojiet kakla saiti, ievērojot izstrādājuma 3M™ NIB aktivizēšana (7. att.) PELTOR™ TEP-LOOP-* lietošanas instrukcijā sniegtos Ātri divreiz nospiežot PTT, tiek pārslēgti šādi režīmi: NIB PTT norādījumus.
  • Seite 107 Regulāras lietošanas GARANTIJA Ja kāds no 3M personīgās aizsardzības līdzekļiem gadījumā 3M iesaka mainīt putu ieliktņus un ausu spilventiņus tiek atzīts par defektīvu materiāla vai izstrādes ziņā vai citādi vismaz divreiz gadā, lai nodrošinātu atbilstošu trokšņu neatbilstošu jebkurai tiešai garantijai par piemērotību noteiktam...
  • Seite 108 TIRDZNIECĪBAS DARĪJUMIEM, IZŅEMOT ĪPAŠUMTIESĪBU UN PATENTU PĀRKĀPUMUS. Šīs garantijas nosacījumi neparedz 3M atbildību par jebkuru izstrādājumu, kam radušies defekti nepareizas vai nepiemērotas uzglabāšanas, pārvadāšanas, apkopes vai izstrādājuma lietošanas norādījumu neievērošanas dēļ; vai par izstrādājuma pārveidošanu vai bojājumiem, kas radušies negadījumu, nolaidības vai nepareizas lietošanas dēļ.
  • Seite 109: Gebruiksdoeleinden

    3M™ PELTOR™ ComTac™ VI NIB Headset Hiernaast raadt 3M ten zeerste aan om de pasvorm van uw MT20H682**-**N** gehoorbeschermer te testen. b. Zorg ervoor dat u de juiste gehoorbeschermer kiest, dat INLEIDING de pasvorm correct is en dat het apparaat degelijk is onderhouden.
  • Seite 110 3M in het land van aankoop worden opgevraagd. aan impulsgeluiden in te schatten. Geweerschoten, het type Voor contactinformatie, zie de laatste pagina’s van deze wapen, het aantal salvo’s, de productkeuze de pasvorm,...
  • Seite 111: Montage-Instructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES A:11 Sterkte van het ingangssignaal waarbij de gemiddelde- plus-één standaard deviatie gelijk is aan 82 dB(A) Batterijen vervangen (Afb. 1) 1-2. Maak het batterijenvak open en vervang de batterijen (2xAAA). B: Australië/Nieuw-Zeeland norm AS/NZS 1270:2002 3. De polariteit van de batterijen dient overeen te komen met de B:1 Test-frequenties markering aan de binnenkant van het batterijenvak.
  • Seite 112 NIB VOX ON - In deze modus, activeren hoge geluidsniveaus de NIB-radio waarmee VOX-communicatie voor max. vier gebruikers mogelijk is. Door het indrukken van de PTT-toets in de VOX ON-modus is communicatie in stille omgevingen ook mogelijk. Als de headset wordt gebruikt in een omgeving met wisselende geluidsniveaus, kan lawaai NIB VOX meerdere keren activeren.
  • Seite 113: Reiniging En Onderhoud

    1. Volg de gebruiksaanwijzing van de 3M™ PELTOR™ TEP- Probleem Mogelijke Suggestie LOOP-* om de neklus in te stellen. oorzaken 2. Open het headset-menu om de draadloze invoer en de gevoeligheid in te stellen op basis van de aangesloten neklus.
  • Seite 114: Onderdelen En Accessoires

    3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het...
  • Seite 115 INNLEDNING å dempe støy. Se de vedlagte instruksjonene for riktig tilpasning. Gratulerer og takk for at du velger 3M™ PELTOR™ c. Inspiser hørselvernet nøye før hver gang det brukes. Hvis kommunikasjonsløsninger! Velkommen til neste generasjon det er skadet, velg et uskadet hørselvern i stedet eller unngå...
  • Seite 116 C:5 Batterilokk Du kan få et eksemplar av samsvarserklæringen og annen C:6 Mikrofon for lytting til omgivelsene påkrevd informasjon i direktivene ved å kontakte 3M i det landet C:7 Dempningspute der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se de siste C:8 Ørepute sidene i denne bruksanvisningen.
  • Seite 117: Instruksjoner For Bruk

    Justere volumet (Fig. 3) C:10 Talemikrofon (bare spesifikke modeller) C:11 Nakkebøyle Trykk på [+] eller [–] for å justere volumet på omgivelseslyden. C:12 Inngang for talemikrofon (J22) (bare spesifikke modeller) Det finnes fire nivåinnstillinger samt mulighet til å slå C:13 [–]-knapp på tastatur omgivelseslyden av.
  • Seite 118 NIB PTT ON/NIB OFF/NIB VOX ON. Wireless input (trådløs inngang) Når du trykker og holder inne NIB PTT-knappen, tillater dette 1. Følg bruksanvisningen for 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* for kommunikasjon innenfor 10 m-radiusen når du er i modusen å klargjøre halsslyngen.
  • Seite 119 Ved jevnlig bruk anbefaler 3M kan dokumentere at produktet er blitt oppbevart, vedlikeholdt at man skifter ut skumfôringene og øreputene minst to ganger og brukt i samsvar med 3Ms skriftlige instruksjoner.
  • Seite 120 BEGRENSET ANSVAR: MED UNNTAK AV DER DETTE ER FORBUDT I HENHOLD TIL LOVEN, SKAL 3M UNDER INGEN OMSTENDIGHETER KUNNE HOLDES ANSVARLIG FOR DIREKTE, INDIREKTE, SPESIELLE, TILFELDIGE ELLER SEKUNDÆRE TAP ELLER SKADER (INKLUDERT TAPT FORTJENESTE) SOM FØLGE AV BRUKEN AV DETTE...
  • Seite 121 (np. czapka, biżuteria, włosy, słuchawki douszne, nakładki uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z Działem higieniczne itp.), które mogłyby mieć negatywny wpływ na Obsługi Technicznej 3M (dane do kontaktu znajdują się na szczelność poduszek nausznych, skutkując obniżeniem ostatniej stronie). poziomu ochrony zapewnianej przez ochronnik słuchu.
  • Seite 122 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do kontaktu dla hałasu impulsowego (np. strzały z broni palnej). Trudno znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji.
  • Seite 123: Elementy Wyposażenia

    UWAGA! W przypadku użytkowania na wysokich wysokościach/ A:6 Poziomy odniesienia H = poziom odniesienia dla dźwięku o wysokiej częstotliwości podczas lotu ciśnienie na zewnątrz może gwałtownie spaść, co M = poziom odniesienia dla dźwięku o średniej częstotliwości może mieć wpływ na czułość mikrofonu, np. podczas wznoszenia L = poziom odniesienia dla dźwięku o niskiej częstotliwości się...
  • Seite 124 Komunikacja bezpośrednia przy pomocy technologii NIB tym, że komunikacja wychodząca jest w tej chwili niemożliwa. Funkcja NIB umożliwia bezpośrednią komunikację (twarzą w twarz) w bliskiej odległości w środowiskach o dużym natężeniu hałasu. promień 5-10 m wzmacnianie/zani- kanie sygnału Twoja przynależność do danej grupy NIB zależy od tego, gdzie się...
  • Seite 125: Czyszczenie I Konserwacja

    1. W celu poprawnej konfiguracji obwodu noszonego na szyi nadajnika, postępuj zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia Zestaw wydaje sygnały W pobliżu nie ma Upewnij się, że w 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-*. dźwiękowe podczas żadnego zestawu pobliżu jest inny 2. Przejdź do menu zestawu, a następnie ustaw wejście nadawania transmisji.
  • Seite 126: Zdejmowanie I Wymiana Poduszek Uszczelniających

    GWARANCJA: Jeśli jakikolwiek produkt 3M Personal Safety stosowaniu wkładek piankowych i poduszek uszczelniających Division zostanie uznany jako posiadający wady materiałowe firma 3M zaleca wymieniać je co najmniej dwa razy w roku, w lub wykonawcze, lub jako niespełniający warunków przyznanej celu zachowania odpowiedniego poziomu tłumienia, higieny gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym...
  • Seite 127: Utilização Prevista

    Serviços prejudicada se estas recomendações não forem seguidas. Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição está reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo disparos de armas), EN 352 Declarações de segurança: ou se sentir um ruído permanente de besouros ou campainhas...
  • Seite 128 EN 352-1:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002. NOTA Também pode contactar a 3M no país da compra, para obter • Se usado de acordo com estas instruções de utilização, uma cópia da DoC e as informações adicionais exigidas nas este protetor auricular ajuda a reduzir a exposição a ruídos...
  • Seite 129: Instruções De Operação

    Ligar e desligar o headset (Fig 2) B:3 Desvio padrão, St dev B:4 Média menos SD Para ligar ou desligar o headset, manter premido durante aproximadamente 2 segundos o botão [+] ou [–]. É confirmado COMPONENTES por um guia voz. Ao desligar o headset, ficam sempre C:1 Banda da cabeça dobrável guardadas as últimas definições.
  • Seite 130 Wireless input (Entrada sem-fios) Manter premido o botão NIB PTT permite comunicar num raio 1. Seguir as instruções para o 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* de 10 m, com o modo NIB VOX ON e o modo NIB PTT ON. para montar o arco do pescoço.
  • Seite 131: Limpeza E Manutenção

    Se usado regularmente, a 3M recomenda que os forros da espuma e as almofadas dos Automatic power off (Desligamento automático) ouvidos sejam substituídos pelo menos duas vezes por ano, A definição do desligamento automático desativa/ativa a função...
  • Seite 132 única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação atempada e envio de...
  • Seite 133: Utilizarea Prevăzută

    şi instrucţiunile de utilizare sau contactaţi Serviciile Declaraţii privind siguranţa, conform EN 352: Tehnice 3M. Dacă vi se pare că aveţi auzul slab sau dacă auziţi • Puterea circuitului dependent de nivel al acestei protecţii un ţârâit sau un bâzâit în timpul sau ulterior expunerii la zgomot (inclusiv focuri de armă) sau din orice alt motiv suspectaţi o...
  • Seite 134 • Temperatura de depozitare: de la –20 °C (–4 °F) până la reglementările aplicabile pentru informaţii despre ajustarea 55 °C (131 °F) valorilor de pe etichete şi atenuarea estimată. În plus, 3M • Greutatea dispozitivului de protecţie auditivă: recomandă insistent probarea protecţiilor auditive, pentru a MT20H682FB-**N** = 340 g, MT20H682BB-**N** = 313 g, verifica dacă...
  • Seite 135: Instrucţiuni De Utilizare

    A:7 Niveluri de intrare audio externe standard european EN mai aproape şi/sau vorbiţi mai tare pentru a creşte presiunea 352-6 asupra membranei microfonului. A:8 Nivel semnal de intrare U (mV, RMS) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A:9 Nivel de presiune sonoră medie (dB(A)) A:10 Abatere standard presiune sonoră...
  • Seite 136 Apăsând de două ori rapid pe PTT va comuta între NIB PTT Wireless input (Intrare wireless) PORNIT/NIB OPRIT/NIB VOX PORNIT. 1. Respectaţi instrucţiunile de utilizare pentru 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* pentru a regla bucla pentru gât. Menţinând apăsat butonul NIB PTT, este posibilă comunicarea 2.
  • Seite 137: Curăţare Şi Întreţinere

    Setarea opririi automate activează/dezactivează funcţia de oprire În cazul utilizării regulate, 3M recomandă înlocuirea căptuşelilor automată. din spumă şi a pernuţelor de urechi cel puţin de două ori pe an pentru a menţine o atenuare, igienă...
  • Seite 138 întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, înlocui sau returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dovediţi că...
  • Seite 139 (npr. zaštitne naočare, respiratore itd.) izaberite one koji NAMENA su fleksibilni i niskoprofilnih površina oko slepoočnica, Namena ovih 3M™ PELTOR™ slušalica je da zaštite korisnika ili sa kaiševima koji će minimalno narušavati prianjanje jastuka naušnika. Sklonite kosu sa ušiju i skinite sve druge od štetnih nivoa buke i glasnih zvukova, omogućavajući...
  • Seite 140 M = Merilo nivoa za srednjefrekventnu buku oznake CE. 3M Svenska AB izjavljuje i da su slušalice tipa PPE L = Merilo nivoa za niskofrekventnu buku usaglašene sa propisom (EU) 2016/425 ili Direktivom zajednice 89/686/EEZ.
  • Seite 141: Uputstva Za Postavljanje

    Komunikacija licem-u-lice putem NIB tehnologije C:14 [+] dugme na tastaturi C:15 NIB PTT NIB omogućava komunikaciju licem-u-lice u na maloj udaljenosti u bučnom okruženju. Prečnik 5-10 m UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE postepeno Traka za glavu aktiviranje/deaktiviranje D:1 Izvucite naušnike i iskrenite gornji deo školjke prema spolja jer kabl mora biti sa spoljne strane trake za glavu.
  • Seite 142 Ako dvaput brzo pritisnete PTT, prebacićete se između režima Wireless input (Bežični ulaz) NIB PTT ON/NIB OFF/NIB VOX ON. 1. Pratite uputstva za upotrebu za 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-* da biste podesili traku za vrat. Ako pritisnete i zadržite dugme NIB PTT, omogućićete 2.
  • Seite 143 3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća UKLANJANJE I ZAMENA JASTUKA ZA UŠI 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za F:1 Da biste skinuli jastuk za uši, podvucite prste ispod...
  • Seite 144 GARANCIJAMA KOJE PROISTIČU IZ ISTORIJATA SARADNJE, OBIČAJA I POSLOVNIH OBIČAJA, IZUZEV GARANCIJE VLASNIŠTVA I GARANCIJE PRAVA NA PATENT. Preduzeće 3M pod ovom garancijom ne snosi odgovornost za proizvod koji je otkazao zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog čuvanja, rukovanja ili održavanja; nepridržavanja uputstava za korišćenje proizvoda ili izmena ili oštećenja na proizvodu nastalih slučajno,...
  • Seite 145 по надлежащему использованию устройства следует обратиться к непосредственному начальнику или к руководству по эксплуатации, либо по телефону в отдел технической поддержки компании 3M. Если в процессе или после воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) пользователь отмечает частичную потерю слуха, звон в...
  • Seite 146 снижения контроля за текущей ситуацией и плохой надежной защиты органов слуха, а также гигиены и слышимости различных предупреждающих сигналов. комфорта, необходимо заменять звукоизоляционные Необходимо оставаться внимательным, а также прокладки и обтюраторы не реже двух раз в год. установить минимальную приемлемую громкость g.
  • Seite 147 странице www.3M.com/hearing. директивам, также могут быть получены в офисе компании • В конструкции наушников предусмотрена активная 3M в стране, в которой устройство было приобретено. защита слуха, т.е. уровень звукопоглощения наушников Необходимые адреса и телефоны указаны на последних зависит от интенсивности шума. Перед началом работы...
  • Seite 148 А:11. Напряжение входящего сигнала, для которого среднее давление на мембрану микрофона, для чего расположить значение плюс одно стандартное отклонение уровня микрофон ближе ко рту или говорить громче. звукового давления составляет 82 дБ (А). ЭКСПЛУАТАЦИЯ В) Стандарт Австралии и Новой Зеландии AS/NZS Замена...
  • Seite 149 Использование встроенной радиостанции малого радиуса действия Радиостанция малого радиуса действия позволяет общаться с находящимися рядом собеседниками в шумной обстановке. Радиус 5–10 м: неустойчивая связь Распределение каналов между пользователями зависит от их взаимного расположения. Соответствующие примеры показаны на рисунке. Радиостанция малого радиуса действия включается, если уровень...
  • Seite 150 Меню (рис. 4) ПРИМЕЧАНИЕ. Громкость трансляции может зависеть 1. Для входа в меню следует нажать и удерживать кнопки + от расстояния между наушниками и устройством 3M™ и –. В результате послышится голосовое сообщение. PELTOR™ TEP-LOOP-*. 2. Для перемещения по меню следует нажимать и отпускать...
  • Seite 151 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ опередачи») ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Связь отсутствует Радиостанция не Выбрать включена требуемый 3M™ PELTOR™ HY68 SV Гигиенический набор режим с Заменяемый гигиенический набор. Для обеспечения помощью надежного звукопоглощения, а также гигиены и комфорта, кнопки необходимо менять гигиенический набор не реже двух включения...
  • Seite 152 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ЗАЯВЛЕНИЕ компании 3M Company. Несанкционированные изменения ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ могут стать причиной аннулирования гарантийных обязательств производителя, а также утраты ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Если в изделии, пользователем право на эксплуатацию изделия. произведенном Отделом средств индивидуальной защиты компании 3М, была обнаружена неисправность, ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Seite 153: Avsedd Användning

    • Risk för explosion om batteriet byts ut mot felaktig typ av batteri. a. Forskningsresultat pekar på att användare får sämre • Använd alltid korrekta reservdelar från 3M. Denna produkts brusreduktion än de dämpningsvärden som indikeras skyddande egenskaper kan försämras om du använder icke- på...
  • Seite 154 2014/53/EU och andra tillämpliga direktiv, vilket M = uppskattat hörselskydd för ljud med medelhög frekvens är kravet för CE-märkning. 3M Svenska AB förklarar också att (500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). detta headset avsett som personlig skyddsutrustning uppfyller L = uppskattat hörselskydd för ljud med låg frekvens...
  • Seite 155: Monteringsanvisning

    Justera volymen (bild 3) C:9 Sladd för extern ingång (endast vissa modeller) C:10 Talmikrofon (endast vissa modeller) Håll inne någon av knapparna (–) eller (+) för att justera volymen C:11 Nackbygel för omgivningsljud. Volymen kan ställas in på fyra olika nivåer C:12 Ingång för talmikrofon (J22) (endast vissa modeller) och omgivningsljudet kan stängas av.
  • Seite 156 Wireless input (Trådlös ingång) Tryck snabbt två gånger på PTT för att bläddra mellan NIB PTT 1. Följ anvisningar i bruksanvisningen för 3M™ PELTOR™ TEP- ON/NIB OFF/NIB VOX ON (NIB PTT PÅ/NIB AV/NIB VOX PÅ). LOOP-* när du ska ställa in halsslingan.
  • Seite 157 OBS! Doppa inte hörselskyddet i vatten. Om hörselskyddet blir av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att fuktigt av regn eller svett vränger du hörselkåpan, avlägsnar reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan tätningsringarna och skuminsatserna och låter allt torka...
  • Seite 158 SOM ANGES HÄR ÄR EXKLUSIV. MODIFIERINGAR ÄR INTE TILLÅTNA: Modifieringar av denna enhet får utföras endast efter skriftligt tillstånd från 3M. Om modifieringar utförs utan godkännande från 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att användaren förlorar rätten att använda utrustningen.
  • Seite 159: Určené Použitie

    3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak počas expozície Bezpečnostné vyhlásenia EN 352: • Výstup obvodu chráničov sluchu pre fungovanie v závislosti hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám zvoní...
  • Seite 160 FI-00250 Helsinki, Fínsko. Výrobok bol testovaný a schválený riziko výbuchu. v súlade s normami EN 352-1:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, • Vždy používajte náhradné diely špecifické pre produkt 3M. EN 352-6:2002. Pri použití neautorizovaných náhradných dielov sa môže znížiť ochrana zaisťovaná týmto výrobkom.
  • Seite 161: Prevádzkové Pokyny

    KOMPONENTY Zapnutie a vypnutie slúchadlovej súpravy (obr. 2) Slúchadlovú súpravu zapnete/vypnete stlačením tlačidla [+] C:1 Skladací hlavový pás alebo [–] približne na 2 sekundy. Zaznie potvrdzujúca hlasová C:2 Podporné rameno slúchadla správa. Aktuálne nastavenie sa pri vypnutí zariadenia vždy uloží C:3 Dvojbodové...
  • Seite 162 (NIB VOX Zap.) a NIB PTT ON (NIB PTT Zap.). 1. Pri nastavovaní slučky na krk postupujte podľa pokynov pre používateľa pre výrobok 3M™ PELTOR™ TEP-LOOP-*. NIB VOX ON (NIB VOX Zap.) – V tomto režime vysoké úrovne 2. Otvorte ponuku slúchadlovej súpravy a upravte bezdrôtový...
  • Seite 163 PPT prepnite 3M™ PELTOR™ HYM1000 Chránič mikrofónu komunikovať s medzi rôznymi Páska odolná voči vlhkosti a vetru, ktorá chráni hlasový ostatnými. režimami. Pozri mikrofón. časť Aktivovanie 3M™ PELTOR™ M60/2 Ochrana pred vetrom pre mikrofóny na funkcie NIB...
  • Seite 164 3M™ PELTOR™ LR03NM Batéria AAA NiMH ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným...
  • Seite 165: Predvidena Uporaba

    • LDF in NIB: 30 ur nadzornika ali pokličite tehnično podporo podjetja 3M. Če med • LDF: 50 ur izpostavljenostjo hrupu (tudi strelom) ali po njej slišite slabše ali •...
  • Seite 166: Sestavni Deli

    M = ocena varovanja sluha pri srednjefrekvenčnem zvoku ODOBRITVE (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da je radijska komunikacija L = ocena varovanja sluha pri nizkofrekvenčnem zvoku skladna z Direktivo 2014/53/EU in drugimi ustreznimi direktivami (ƒ...
  • Seite 167: Navodila Za Namestitev

    NAVODILA ZA NAMESTITEV Neposredna komunikacija prek tehnologije NIB Tehnologija NIB omogoča neposredno komunikacijo kratkega Naglavni trak dosega v hrupnem okolju. D:1 Izvlecite čašici in nagnite zgornji del pokrova navzven, saj Polmer 5–10 m mora biti kabel na zunanji strani naglavnega traka. (postopno ojačanje/ pojemanje) D:2 Prilagodite višino čašic tako, da ti potisnete navzgor ali...
  • Seite 168 10 m v načinu NIB VOX ON (VKLOP NIB VOX) in Wireless input (Brezžični vhod) v načinu NIB PTT ON (VKLOP NIB PTT). 1. Upoštevajte navodila za uporabo za 3M™ PELTOR™ TEP- LOOP-* in nastavite ovratno zanko. NIB VOX ON (VKLOP NIB VOX) – V tem načinu visoka raven 2.
  • Seite 169 Ušesni blazinici in penasta vstavka se z uporabo lahko obrabijo, zato je treba redno preverjati, ali so razpokani ali kako drugače poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da ohranite stalno pridušitev hrupa, higieno in udobje.
  • Seite 170 Personal Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in potrditvi, da je bil...
  • Seite 171: Kullanim Amaci

    Bu talimatları, daha sonra başvurmak üzere muhafaza edin. hijyen ve rahatlığı korumak için köpük astarları ve kulak Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi tamponlarını yılda en az iki kez yenileyin. ile iletişim kurun (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde g.
  • Seite 172 M = Orta frekanslı sesler (500 Hz < ƒ < 2000 Hz) için ses ONAYLAR önleme tahmini. 3M Svenska AB bu belge ile radyo/telsiz iletişiminin, 2014/53/AB L = Düşük frekanslı sesler (ƒ ≤ 500 Hz) için ses önleme tahmini. no’lu Yönetmelik ve CE işaretlemesini yerine getirmek için A:6 Kriter Seviyesi gerekli diğer uygun yönergelerle uyumlu olduğunu beyan eder.
  • Seite 173: Çaliştirma Talimatlari

    NIB teknolojisi üzerinden yüz yüze iletişim C:11 Boyun bandı C:12 Konuşma mikrofonu girişi (J22) (sadece belirli modellerde) NIB, gürültülü ortamlarda yakın mesafede yüz yüze iletişime C:13 Klavye üzerindeki [–] düğmesi olanak sağlar. 5-10 m yarıçap C:14 Klavye üzerindeki [+] düğmesi güçlenme/kay- C:15 NIB PTT bolma...
  • Seite 174 NIB PTT düğmesine basarak basılı tutmak, NIB VOX ON ve Wireless input (Kablosuz giriş) NIB PTT ON modundayken 10 metre yarıçap içinde iletişime 1. Boyun halkasının kurulumu için, 3M™ PELTOR™ TEP- olanak tanır. LOOP-* kullanıcı talimatlarını izleyin. 2. Kablosuz girişi ve hassasiyeti, bağlı boyun halkasına karşılık NIB VOX ON - Bu modda, yüksek gürültü...
  • Seite 175 çatlama GARANTI VE SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI veya diğer hasarlara karşı düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir. GARANTİ: Herhangi bir 3M Kişisel Güvenlik Bölümü ürününün Düzenli kullanımlarda 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve rahatlığı malzeme veya işçilik açısından kusurlu bulunması veya belirli korumak amacıyla köpük astarların ve kulak tamponlarının...
  • Seite 176 şekilde depolandığı, muhafaza edildiği ve kullanıldığının kanıtlanması kaydıyla, söz konusu parça veya ürünleri 3M’in inisiyatifi altında onarma, yenileme veya satın alma ücretini iade etmekle sınırlıdır. YASALARIN YASAKLADIĞI DURUMLAR DIŞINDA, BU GARANTİ KİŞİYE ÖZELDİR VE AÇIK VEYA ÖRTÜLÜ TÜM TİCARİ GARANTİLERİN, BELİRLİ...
  • Seite 177 рівня шуму для користувачів може бути меншим, ніж Вітаємо вас із покупкою та дякуємо, що ви обрали засоби обіцяють показники послаблення, зазначені на упаковці, зв’язку 3M™ PELTOR™! Ознайомтесь із новим поколінням через різницю в припасуванні приладу, навички засобів зв’язку, що захищають органи слуху.
  • Seite 178 • LDF та NIB: 30 годин; директивам для виконання вимог щодо маркування СЕ. • LDF: 50 годин. Компанія 3M Svenska AB заявляє, що ця гарнітура, яка • Цей виріб може бути пошкоджений деякими хімічними належить до ЗІЗ, відповідає Регламенту Європейського Союзу...
  • Seite 179: Інструкції З Використання

    E:1 — E:2. Встановлення мікрофона M — оцінка ефективності засобів захисту слуху від впливу звуків середньої частоти (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). Щоб максимально підвищити ефективність роботи мікрофона L — оцінка ефективності засобів захисту слуху у разі впливу в...
  • Seite 180 Безпосереднє спілкування за допомогою технології NIB NIB робить можливим безпосереднє спілкування на близькій відстані в умовах шумного оточення. Радіус 5–10 м підсилення/ послаблення гучності Те, до якої з груп користувачів NIB будете належати саме ви, буде залежати від вашого місцезнаходження та місцезнаходження...
  • Seite 181: Очищення І Технічне Обслуговування

    гарнітурі — лужну або таку, що заряджається. звуковий сигнал. людьми. Wireless input (Бездротовий ввід) Під час передачі В межах периметра Пересвідчіться, 1. Дотримуйтесь інструкції користувача 3M™ PELTOR™ TEP- гарнітура видає відсутні інші що в межах LOOP*, щоб налаштувати нашийну індукційну петлю. звуковий сигнал. гарнітури.
  • Seite 182: Запасні Частини Та Аксесуари

    ГАРАНТІЯ. У випадку, якщо будь-який виріб відділення або інших пошкоджень. У разі регулярного використання засобів індивідуального захисту компанії 3М визнаний компанія 3M рекомендує щонайменше двічі на рік замінювати таким, що має дефекти матеріалу, якості виготовлення спінені вкладиші та амбушури для забезпечення належного...
  • Seite 183 Zagreb Loc. San Felice-Via San Bovio 3 +385 1 2499 750 20090 Segrate (MI) +39 800 802145 Czech Republic 3M Česko, spol. s r. o. Latvia V Parku 2343/24 3M pārstāvniecība LatvijāK. 140 00 Praha 4 Ulmaņa gatve 5 +420 261 380 111 LV-1004 Rīga...
  • Seite 184 INFO Poland Turkey 3M Poland Sp. z o.o. 3M Sanayi ve Ticaret A.Ş Aleja Katowicka 117, 05-830 Nadarzyn Şehit Sinan Eroğlu Cad Kajetany K. Warszawy Suryapı Akel İş Merkezi No:6 +48 22 739 60 00 A Blok Kavacık Beykoz 34805 İstanbul...
  • Seite 185 FP3844REVC © 3M 2018. All rights reserved. Please recycle. 3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada. PELTOR is a trademark of of 3M Company, used under license in Canada. Patent: www.3M.com/patent 3M Personal Safety Division products are for occupational use only.

Inhaltsverzeichnis