Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

OPERATIONS GUIDE AND
DIRECTIONS FOR USE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DENTSPLY SmartLite iQ2 Serie

  • Seite 1 OPERATIONS GUIDE AND DIRECTIONS FOR USE...
  • Seite 2 Caution: U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a dentist. TABLE OF CONTENTS Introduction ..........2 Indications .
  • Seite 3 INTRODUCTION the SmartLite iQ2 unit unless they employ suitable protective Curing Probe measures. These measures should include the use of spectacles The SmartLite ® ™ 2 unit utilizes light emitting diode (LED) technol- that filter out blue-violet and ultraviolet light. (See Warnings) ogy for the polymerization of light cured materials in the 450 to Battery Indicator 5.
  • Seite 4 NOTE: When curing non-DENTSPLY VLC materials, always refer 2. Activate the curing cycle (see Operation above). The radiometer amber, or red light corresponding to the level of charge of the NOTE: When using the 12mm-8mm probe (provided with to the manufacturer’s directions for curing times. will light one of three radiometer indicator lights on the charging battery: unit) the DENTSPLY VLC Material Curing Guide...
  • Seite 5 below. Note that any error code is accompanied by a triple audible section. The removed curing probe may be cleaned by scrubbing Protective Light Shield Care tone from the handpiece upon the start of the condition and with hot water and soap or detergent. Any adherent contaminants •...
  • Seite 6: Power Supply

    POWER SUPPLY GLOSSARY OF SYMBOLS This device should only be used with a power supply which appears below: Attention, Consult Accompanying Documents DENTSPLY Reorder# Model Voltage 644031 GTM3T48-12-1200D (US) 120v Alternating Current 644029 GTM3T48-12-1200D-3 (EU) 230v 644036 GTM3T48-12-1200D-4 (UK) 240v Direct Current and Alternating Current 644030 GTM348-12-1200D (Japan)
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Atención: las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este producto a dentistas y a las personas que ellos hayan designado. ÍNDICE Introducción ......... . . 12 Indicaciones .
  • Seite 8: Introducción

    INTRODUCCIÓN directamente la luz de la fuente puede causar efectos temporales INSTALACIÓN 2. Conecte el extremo correspondiente del enchufe macho con como el de ver manchas de luz. Utilice el protector de luz que cable en el enchufe hembra de la parte posterior del soporte de La unidad SmartLite ®...
  • Seite 9: Funcionamiento

    3. Estado de fraguado (curing): se ha retirado la pieza de la de cuenta atrás. sonda de fibra óptica para ver su ajuste, posibles daños y/o mano del soporte de recarga, el diodo de emisión de luz ha Cuando la pieza de mano esté colocada correctamente en el toda materia extraña sobre la sonda que pudiera estar sido activado y está...
  • Seite 10: Carga De La Unidad

    soporte de recarga tal y como se describe a continuación: 3. También se activará la unidad al colocar la pieza de mano en un MANTENIMIENTO • Cuando se retira la pieza de mano del soporte de recarga, la luz soporte de recarga conectado a la fuente de alimentación. Cuidado de la batería del indicador de la batería muestra el nivel de carga mostrando Si se hace un uso normal de la unidad, no será...
  • Seite 11: Cuidado De La Pieza De Mano Y El Soporte De Recarga

    Cuidado de la pieza de mano y el soporte de recarga GARANTÍA FUENTE DE ALIMENTACIÓN • Desconecte el enchufe macho de la toma de corriente y del Este producto ha sido diseñado para su uso en la consulta de un Este aparato debería usarse únicamente con las fuentes de alimentación que se presenta a continuación: soporte de recarga antes de su limpieza.
  • Seite 12: Glosario De Símbolos

    GLOSARIO DE SÍMBOLOS Atención, consulte documentación adjunta Corriente alterna Corriente continua y corriente alterna Pieza de tipo BF Lámpara encendida/apagada ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO Descripción Nuevo pedido nº. Protector de luz 644804 Batería de repuesto para unidad SmartLite ® ™...
  • Seite 13: Introduction

    Précautions : conformément aux lois fédérales américaines, la vente de ce produit ne peut être INTRODUCTION 2. NE PAS regarder directement la lumière émise par l’embout effectuée que par un dentiste ou à sa demande. lumineux. Comme avec toute source de lumière brillante, fixer La lampe à...
  • Seite 14: Installation

    INSTALLATION 2. Brancher la fiche d’alimentation électrique à la prise femelle 4. Mode “Charge” : La pièce à main est correctement placée sur batterie est en train de se recharger, la barre de témoin de charge située au dos du chargeur (Figure 3). La prise d’alimentation le chargeur branché.
  • Seite 15: Fonctionnement Du Radiomètre

    Si aucun des indicateurs du radiomètre ne s’allume, s’assurer que • En mode “veille” l’indicateur lumineux de la batterie s’arrête. le support de charge est alimenté en vérifiant que l’indicateur lumineux de puissance est allumé (voir Figure 3). Ensuite, vérifier RECHARGE que l’embout lumineux émet de la lumière (ne pas regarder La lampe SmartLite...
  • Seite 16: Elimination De La Batterie

    • Ne pas retirer l’embout lumineux de la pièce à main avant à base d’iodophore peuvent provoquer une coloration de surface. LES DEDOMMAGEMENTS SONT LIMITES STRICTEMENT AU d’avoir effectué un nettoyage et une désinfection complets de la Les solutions contenant des solvants organiques, comme l’al- REMPLACEMENT DU PRODUIT.
  • Seite 17: Glossaire Des Symboles

    Consommation courant continu : 12vCC, 1200mA GLOSSAIRE DES SYMBOLES Protection contre les chocs électriques : Pièce Appliquée Type BF Attention, Consulter les Documents d’Accompagnement Equipement IEC de clase II/Puissance Interne Protection ne permettant pas l’accès de l’eau : (Equipement Ordinaire) IXPO Courant alternatif Mode de fonctionnement : Fonctionnement continu avec chargement intermittent :...
  • Seite 18 Hinweis: Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Präparat nur von einem Zahnarzt oder auf Anordnung (Rezept) eines Zahnarztes verkauft werden. INHALTSVERZEICHNIS Einführung ..........34 Indikationen.
  • Seite 19: Einführung

    EINFÜHRUNG Gebrauchsanweisung bleibt dem Ermessen und der alleinigen INSTALLATION Verantwortung des Zahnarztes überlassen. Das SmartLite ® ™ 2 – Gerät verwendet die LED (Leuchtdioden)- BITTE BEACHTEN: Überprüfen Sie bei Erhalt der SmartLite ® ™ 2. NICHT direkt in das vom Lichtleiter ausgestrahlte Licht blicken! Technologie für die Polymerisation von lichthärtenden Materialien alle Komponenten und ihre Verpackung auf mögliche Wie bei jedem starken Licht kann ein Blicken in die Lichtquelle...
  • Seite 20: Betrieb

    5. Fehlerzustand: Kommt es bei dem Gerät zu einer Störung, 3. Unterbrechung der Belichtungsperiode: Wird der Auslöser DENTSPLY-Niederlassung wenden. Eine Liste der zeigt die LCD-Anzeige eine Fehlermeldung (z.B. E1) anstelle der des Handstücks während einer Belichtungsperiode aktiviert, Niederlassungen befindet sich auf der Rückseite dieser Polymerisationszustandsanzeige.
  • Seite 21: Aufladen

    • Wenn sich das Handstück auf dem Ladegerät befindet, leuchtet REINIGUNG/DESINFEKTION/STERILISIERUNG die Akkustandleuchte grün unabhängig vom Ladezustand des Pflege des Lichtleiters Akkus. • die Verwendung durchsichtiger (nicht opaker) Hygiene- • Im Ruhezustand erlischt die Akkustandleuchte. Schutzüberzüge ist erlaubt und beeinflusst nicht die Aushärtungseigenschaften der Polymerisationslampe.
  • Seite 22: Pflege Des Augenschutzschilds

    Desinfektionslösung besprühtes Papiertuch zum Abwischen GARANTIE NETZANSCHLUSS benutzen. Sie können auch imprägnierte Tücher verwenden. Das Dieses Produkt ist für den zahnärztlichen Gebrauch bestimmt, und Dieses Gerät sollte nur mit der folgenden Stromversorgung betrieben werden: Gerät nicht direkt mit Desinfektionslösung besprühen! Achten diese Garantie wird auch nur für eine entsprechende Benutzung Sie darauf, dass kein Reinigungsmittel in das Gehäuse gelangt.
  • Seite 23: Glossar Für Die Symbole

    GLOSSAR FÜR DIE SYMBOLE Achtung, bitte die Begleitdokumente durchlesen! Wechselstrom Gleichstrom und Wechselstrom Typ BF (Grundfrequenz) angewandtes Teil Lampe An/Aus ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Beschreibung Nachbestellnummer: Augenschutzschild 644804 Austauschakku für die SmartLite ® ™ 644033 Lichtleiter: 12 x 8 mm, verjüngt, 60° Winkel 644718 120v Stromversorgung für die SmartLite ®...
  • Seite 24: Introduzione

    Attenzione: Ad esclusivo uso odontoiatrico. INTRODUZIONE l’immagine residua. (Vedi Avvertenze) 3. Si raccomanda a tutti gli operatori della lampada polimerizzatrice La Lampada SmartLite ® ™ 2 impiega un diodo ad emissione e ai pazienti di utilizzare una protezione visiva adeguata durante luminosa (LED) per la polimerizzazione di materiali polimerizzabili il funzionamento dell’apparecchio SmartLite iQ2.
  • Seite 25: Stati Del Manipolo

    La confezione dovrebbe contenere: 2. Inserite il cavo di alimentazione staccabile nel ricettacolo posto 5. Stato di Errore: In caso di funzionamento difettoso del 1 – Manipolo della Lampada SmartLite iQ2 sul retro del caricabatteria (Figura 3). Il cavo di alimentazione dispositivo, il display LCD visualizzerà...
  • Seite 26: Funzionamento Del Radiometro

    3. Interruzione del ciclo: Se il manipolo è attivato durante un risiedono negli Stati Uniti sono pregati di contattare il più emessi tre segnali sonori e il display LCD visualizzerà un In caso di errato funzionamento del dispositivo, il display LCD ciclo di polimerizzazione, il LED polimerizzante si spegnerà...
  • Seite 27: Smaltimento Della Batteria

    • Non rimuovete la sonda di polimerizzazione dal manipolo fino a che contengono solventi organici come l’alcool possono NON SUSSISTONO GARANZIE, ESPRESSE O LIMITATE, completa pulizia e disinfezione del manipolo, come indicato. deteriorare le superfici in plastica. Si dovrebbero seguire le APPLICABILI AL DI FUORI DI QUANTO QUI ESPOSTO.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    DATI TECNICI GLOSSARIO DEI SIMBOLI Modello 200 Campo potenza in entrata AC: Attenzione, consultate la documentazione allegata. N.ro d’ordine 644025 120v N.ro d’ordine 644026 230v UE N.ro d’ordine 644027 240v UK Corrente alternata N.ro d’ordine 644028 100v Campo potenza in uscita CC: 12 V corrente continua, 1200 ma Corrente diretta e corrente alternata Parte applicata di tipo BF...
  • Seite 29 BLANK BLANK...
  • Seite 30 BLANK BLANK INSIDE BACK COVER...
  • Seite 31 WORLDWIDE CENTERS DENTSPLY Caulk DENTSPLY Sankin K.K. 38 West Clarke Avenue 3F & 4F Milford, DE 19963 1-8-10 Azabudai, Minato-ku Tel.: 1-302-422-4511 Tokyo 106-0041 Japan DENTSPLY DeTrey GmbH Tel.: 81-3-5114-1001 De-Trey-Str. 1 78467 Konstanz Hong Kong Division of Germany DENTSPLY International Inc. Tel.: 49-7531-583-0 25/F, Pacific Link Tower Southmark, 11 Yip Hing Street...

Inhaltsverzeichnis