Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DENTSPLY Cavitron JET Plus Gebrauchsanweisung

DENTSPLY Cavitron JET Plus Gebrauchsanweisung

Ultraschall-zahnsteinentfernungsgerät & luftpolitur-prophylaxe-system
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
Cavitron
Ultrasonic Scaler &
Air Polishing Prophylaxis System
with
Détartreur ultrasonique et système combiné
de détartrage et de polissage à l'air avec
Sistema combinado de escarificación ultrasónica &
pulido por aire con
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät &
Luftpolitur-Prophylaxe-System mit
Sistema scaler ultrasonico combination &
sistema di lucidatura ad aria con
Ультразвуковая система для удаления зубного камня
и пескоструйной полировки с Технологией
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Указания по применению
Please read carefully and completely before
operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad
antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig
und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
Пожалуйста, внимательно и полностью
прочтите перед использованием устройства.
JET Plus
®
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Tap-On
tecnología
TM
Technologie Tap-On
Tap-On
Tap-On
-Technologie
Tap-On
TM
Tap-On
Tap-On
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
Tap-On
Tap-On
Tap-On
Tap-On
TM
Tap-On
Technologie Tap-On
TM
TM
Tap-On
tecnología
TM
TM
tecnología
TM
TM
Tap-On
-Technologie
TM
tecnología
TM
-Technologie
TM
tecnología
TM
Tap-On
tecnologia
TM
-Technologie
TM
tecnologia
TM
-Technologie
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
tecnologia
TM
TM
Tap-On
TM
Tap-On
TM
1
TM
TM
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DENTSPLY Cavitron JET Plus

  • Seite 1 Cavitron JET Plus ® Ultrasonic Scaler & Air Polishing Prophylaxis System with Détartreur ultrasonique et système combiné de détartrage et de polissage à l‘air avec Technologie Tap-On Technologie Tap-On Sistema combinado de escarificación ultrasónica & Technologie Tap-On Tap-On tecnología Technologie Tap-On pulido por aire con Tap-On tecnología...
  • Seite 90 Kurzanleitung – Installation W at er Gerät ausschalten. NETZTEIL anschließen. WASSER-Versorgung anschließen – dazu den Symbol: bedeutet AUS. BLAUEN Wasserschlauch in die Wasseranschlussöffnung schieben. A ir LUFT-Versorgung (falls BATTERIEN in kabellosen HANDSTÜCK mit dem Kabel verbinden. vorhanden) anschließen – dazu Fußschalter einsetzen.
  • Seite 91: Bedienelemente

    Tap-On tecnología Kurzanleitung Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On -Technologie aktivieren: Einmal kurz auf -Technologie deaktivieren: Tap-On Beim Zahnsteinentfernen oder Tap-On den kabellosen Fußschalter tippen. Luftpolieren Fuß vom Schalter Einmal auf den kabellosen nehmen. Fußschalter tippen. Bedienelemente Purge Turbo Boost Verstärkung: Vorübergehendes, Reinigen: Einsatzstück aus Turbo: Nach Betätigen wird handfreies Aktivieren durch...
  • Seite 92: Leistungssteuerung

    NIEDRIGER BATTERIESTAND Kurzanleitung: Leuchtet, wenn die Batterien des Diagnose-Display Tap-On -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Die Batterien gemäß den Anweisungen in Abschnitt 7.9 ON/OFF (EIN/AUS) auswechseln. Leuchtet auf, wenn der Netzschalter sich in der „ON“ (EIN)-Position (I) Leistungssteuerung befindet. TURBO Leistungsstufenregler Bietet die Möglichkeit, die Leistung Regler drehen, um die Ultraschall-...
  • Seite 93 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS KURZANLEITUNG: INSTALLATION 8 6 Bedienung des kabellosen KURZANLEITUNG: Tap-On -Fußschalters TAP-ON™ TECHNOLOGIE 8 7 Zubehör und Ersatzteile für KURZANLEITUNG: Anwender DIAGNOSE-DISPLAY 8 7 1 Zubehör EINFÜHRUNG 8 7 2 Ersatzteile für Anwender PRODUKTÜBERSICHT EINRICHTUNG DES SYSTEMS, BETRIEB TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG UND ANWENDUNGSTECHNIKEN VERBRAUCHSMATERIALIEN 9 1 Einrichtung des Handstücks...
  • Seite 94: Einführung

    Seit über vier Jahrzehnten schätzen Zahnärzte die klinischen Unbehagen auslösen kann. Vorzüge und arbeitssparenden Vorteile des Cavitron Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem ist mit einem Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerätes. Klinische Studien Sustained Performance System™ (SPS - Dauerleistungs- und unabhängige Forschung haben die Geschwindigkeit,...
  • Seite 95: Technische Unterstützung

    UND ERSATZTEILE ABSCHNITT 3: Warnhinweise Zur Bestellung von Verbrauchsmaterial oder Ersatzteilen in den USA wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen DENTSPLY • Insbesondere empfiehlt sich die Verwendung eines Professional Händler oder telefonisch an 1-800-989-8826, leistungsstarken Speichelsaugers, um die Menge der montags bis freitags 8.00 bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit).
  • Seite 96: Sicherheitshinweise

    Arten von Herstelleranweisungen mindestens 5 Minuten gespült elektronischen Ausrüstungen den Betrieb dieser Apparate werden. stören können. Obwohl DENTSPLY Professional noch • Gemäß FCC Teil 15.21 können von der für die Einhaltung nie ein Fall von elektrischer Interferenz mitgeteilt wurde, der Bestimmungen verantwortlichen Partei nicht empfehlen wir, das Handstück und die Kabel während...
  • Seite 97: 2 Sicherheitshinweise Bei Der Anwendung

    Lippen, Wangen und Zunge zurück- Kombination von Wasser und Ultraschallvibration auch gezogen werden, um eine etwaige Berührung mit dem im Fall des Cavitron JET Plus Kombinationssystem Einsatzstück zu vermeiden. Aerosol. Die Aerosoldispersion kann durch Befolgen der Anwendungsvorschriften in Abschnitt 9 dieses Handbuchs Luftpolitur wirksam kontrolliert und minimiert werden.
  • Seite 98: Installationsanweisungen

    Installationsanweisungen Druckluftversorgungsleitung des Cavitron Systems anzubringen, um zu verhindern dass sich Feuchtigkeit Bei der Installation eines Cavitron JET Plus Systems sind die im System ansammelt, das ein „Anbacken“ des folgenden Anforderungen und Empfehlungen zu beachten. Luftpoliturpulvers und ein Verstopfen der Leitungen und der Luftpoliturdüsen verursachen kann.
  • Seite 99: 5 Installation Des Systems

    7 5 Installation des Systems • Die Schnellkupplung an die dentale Wasserversorgung oder ein Cavitron DualSelect-Dosiersystem anschließen. • Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem muss auf einer ebenen Oberfläche stehen. Sicherstellen, dass das • Alle Anschlussstellen überprüfen, um sicherzustellen, Gerät stabil auf vier Füßen steht.
  • Seite 100: Einlegen/Austauschen Der Batterien Für Den Tap-On Tm -Fußschalter

    Der dem System beiliegende kabellose Tap-On™ Fußschalter Austauschanweisungen. wurde werkseitig mit dem Basisgerät synchronisiert. • Wenn die Versorgungsleitung vom Cavitron JET Plus Sollten Sie einen neuen Tap-On -Fußschalter benötigen, Kombinationssystem entfernt werden soll, den dentalen ist vor Inbetriebnahme eine Synchronisation erforderlich.
  • Seite 101 den Fußschalter in die Verstärkungsposition stellen (Tap-On -Fußschalter ganz niedertreten – 2. Position) und kontrollieren, ob die Verstärkungs-Grafik dabei auf dem Basisgerät aufleuchtet. Den Batteriefachdeckel aufsetzen und die Schraube festziehen. Falls keine Verbindung hergestellt werden kann, vorübergehend das mitgelieferte Hilfskabel für den Tap-On -Fußschalter verwenden, um den Tap-On Fußschalter direkt mit dem System zu verbinden.
  • Seite 102: Beschreibung Des Cavitron ® Jet Plus Kombinationssystems

    ABSCHNITT 8: Beschreibung des Cavitron JET Plus Kombinationssystems 8 1 Bedienelemente am System Ultraschall-Leistungsstufenregler Regler drehen, um die Ultraschall-Leistungsstufe für die Behandlung zu wählen. Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn erhöht den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern. Drehen des Knopfes entgegen dem Uhrzeigersinn verringert den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern.
  • Seite 103: 2 Anzeigen Und Bedienelemente Auf Dem Diagnose-Display

    8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display Anzeige niedriger Batteriestand Leuchtet, wenn die Batterien des Tap- -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Batterien austauschen wie in Abschnitt 7.9 Serviceanzeige beschrieben Leuchtet, wenn das System nicht vorschriftsmäßig funktioniert. Dieses Display besitzt drei unterschiedliche Verstärkungsanzeige Modi.
  • Seite 104: 3 Handstück/Kabel

    8 3 Handstück / Kabel Lavageregler Den Lavageregler drehen, um die Flussrate während des Betriebs auszuwählen. Die Flussrate basiert auf einer Skala von 1 bis 6. Durch Drehen im Uhrzeigersinn in Richtung 6 wird die Flussrate an der Einsatzspitze erhöht. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung 1 wird die Flussrate verringert.
  • Seite 105: 5 Cavitron Jet Luftpolitur-Einsätze

    8 5 Cavitron JET Luftpolitur-Einsatz Luftpolitur-Einsatzdüse: Rohr-in- Einsatz-Heizstab: Erwärmt Prophy-Pulverzufuhrrohr: Rohr-Konstruktion liefert präzises Luft-/ die Wasserzufuhr für höheren Leitet Luft/Pulver zur Einsatzspitze. Wasser-/Pulver-Gemisch an der Komfort des Patienten. Applikationsstelle. O-Ring: Zur Wasserabdichtung, wenn das Einsatzstück vollstän- Einsatz-Kennzeichnung: dig im Handstück sitzt. Der O-Ring muss bei Verschleiß Hersteller, Datum (JTTT=einstelliges ausgewechselt werden.
  • Seite 106: Einrichtung Des Systems, Betrieb Und Anwendungstechniken

    „Sicherheitshinweise bei der Anwendung“ beachten. betätigen (der Turbo-Modus wird durch leuchtende Pfeile Das Handstück ist sterilisierbar. Vor Gebrauch des angezeigt). DENTSPLY empfiehlt, dass Sie sich mit den Handstücks bitte die Informationsbroschüre zur verfügbaren Leistungsstufen im gesamten Regelungsbereich Infektionskontrolle und Sterilisation beachten.
  • Seite 107: 4 Lagestellung Des Patienten

    Spitze in Verbindung mit den akustischen Effekten der 9 4 Lagestellung des Patienten Spülflüssigkeit reicht in den meisten Fällen aus, selbst Um einen möglichst guten Zugang zum oberen und hartnäckigste Zahnsteinablagerungen zu entfernen. unteren Bogen zu erhalten, muss die Rückenlehne des •...
  • Seite 108: Einstellung Des Pulverflusses

    • Die verschlossene Pulverflasche kräftig schütteln, um ausgeschaltet ist, wird der Luftpolitur-Sprühstrahl durch eventuell vorhandene Klumpen aufzubrechen. Vorsichtig Niedertreten des Tap-On -Fußschalters in die zweite Pulver in die Schüssel bis zum mittleren Rohr einfüllen. Position (ganz bis zum Boden) aktiviert, während in der ersten Position des Tap-On -Fußschalters der •...
  • Seite 109: 9 Richtige Anstellung Des Luftpolitur-Einsatzes

    1. Das Absperrventil für die Wasserversorgung der JET Luftpolitur-Einsatz entfernen. Einsatzstück anhand Zahnarztpraxis öffnen. der beigefügten Anweisungen zur Infektionskontrolle 2. Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem reinigen und sterilisieren. ausschalten und den Deckel der Pulverschüssel Das Handstück über ein Becken oder einen Abfluss abschrauben.
  • Seite 110: Abschaltverfahren Am Ende Des Tages

    Wasserversorgungssystem zu ausgetauscht werden, um einen zu geringen Wasserfluss schließen. zum Cavitron JET Plus-System zu vermeiden. Austauschfilter 2. Den Deckel von der Pulverschale abschrauben. im 10er-Pack können bei Ihrem örtlichen DENTSPLY 3. Die Pulverschüssel aus dem Gerät herausnehmen und Professional-Händler unter der Teilenummer 90158...
  • Seite 111: 10 4 Wartung Des

    Ventilschafts an der Unterseite des Filters). Wenn das innere Filterelement verfärbt oder verschmutzt ist, muss eine neue Fehlerbehebung Filtereinheit installiert werden. Austauschfilter können bei Ihrem örtlichen DENTSPLY Professional-Händler unter der Obwohl Wartungs- und Reparaturarbeiten des Cavitron JET Teilenummer 90088 nachbestellt werden. Plus Kombinationssystems von DENTSPLY-Fachkräften durchgeführt werden sollten, gibt es einige grundlegende...
  • Seite 112 Symptom: Einsatzstück im Handstück befindet. Symptom: System betriebsbereit: Reinigungsmodus arbeitet nicht – Symbol blinkt. System startet nicht: Keine Netzstrom-Anzeige Sicherstellen, dass sich kein Einsatzstück im Handstück Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) befindet. Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel Überprüfen, ob das Handstück richtig mit dem Kabelteil richtig in der entsprechenden Buchse auf der verbunden ist.
  • Seite 113: System Betriebsbereit: Luftpolitur-Einsatzdüse Verstopft Wiederholt

    Aufbewahrungs - Relative Luftfeuchtigkeit: 10-100 % Wenn Sie technische Unterstützung und Hilfe bei Reparatur bedingungen (nicht-kondensierend) benötigen, wenden Sie sich bitte telefonisch an DENTSPLY Atmosphärischer Professional Cavitron Care Factory Certified Service unter Druck: 500-1060 hPa der Nummer 1-800-989-8826, montags bis freitags 8.00 bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit).
  • Seite 114: Bedeutung Der Symbole

    ABSCHNITT 14: Bedeutung der Symbole MEDIZINISCHE GERÄTE IN BEZUG AUF STROMSCHLAG, FEUER UND MECHANISCHE Netzstrom GEFAHREN NUR IM EINKLANG MIT UL 60601-1CAN/CSA- C22.2 NR. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3. AUFL.), Typ B Anwendungsteil CAN/CSA-C22.2 NR. 60601-1 (2008), 13VA Schutzerdung Dieses Gerät ist mit Teil 15 der FCC-Regeln konform. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: 1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen erzeu- gen.
  • Seite 115: Vorsichtsmassnahmen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    ABSCHNITT 17: Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Modell G137 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Ultraschall- Zahnsteinentfernungsgeräts muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionstestprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Seite 116: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Strahlung

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Modell G137 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Modells G137 muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Seite 117 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell bei 3 Vrms Das Modell G137 ist für den Gebrauch in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten HF-Störungen Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells G137 kann dadurch helfen, elektromagnetische dem Modell bei 3 Vrms Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommuni- kationsgeräten (Sendern) und dem Modell G137 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des...
  • Seite 118: Kurzanleitung:fehlerbehebung

    KURZANLEITUNG: FEHLERBEHEBUNG SYMPTOM MASSNAHMEN System startet nicht: Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel richtig in der entsprechenden Buchse auf der Geräterückseite sitzt. Keine Netzstrom- Überprüfen, ob der Netzstecker des Systems richtig in einer zugelassenen Netzsteckdose sitzt. Anzeige Überprüfen, ob die Steckdose Strom führt.
  • Seite 119 SYMPTOM MASSNAHMEN System betriebsbereit: Sehr wenig Pulver vorhanden oder Pulverschüssel ist leer. Pulver in die Schüssel einfüllen. JET Luftpolitur-Einsatzdüse verstopft. Die Düse mit dem beiliegenden Werkzeug reinigen. Keine oder schlechte Pulverdeckel locker. Netzschalter auf AUS (O) stellen. Pulverdeckel auf Pulverschüssel festschrauben und System einschalten. Wenn der Reinigungswirkung Deckel sich nicht einwandfrei aufschrauben lässt, das Gewinde auf Verschleiß...

Inhaltsverzeichnis