Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DENTSPLY Cavitron JET Plus Gebrauchsanweisung

DENTSPLY Cavitron JET Plus Gebrauchsanweisung

Ultraschall-zahnsteinentfernungsgerät & luftpolitur-prophylaxe-system
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
Cavitron
Ultrasonic Scaler &
Air Polishing Prophylaxis System
with
Détartreur ultrasonique et système combiné
de détartrage et de polissage à l'air avec
Sistema combinado de escarificación ultrasónica &
pulido por aire con
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät &
Luftpolitur-Prophylaxe-System mit
Sistema scaler ultrasonico combination &
sistema di lucidatura ad aria con
Ультразвуковая система для удаления зубного камня
и пескоструйной полировки с Технологией
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Указания по применению
Please read carefully and completely before
operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad
antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig
und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
Пожалуйста, внимательно и полностью
прочтите перед использованием устройства.
JET Plus
®
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Tap-On
tecnología
TM
Technologie Tap-On
Tap-On
Tap-On
-Technologie
Tap-On
TM
Tap-On
Tap-On
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
Tap-On
Tap-On
Tap-On
Tap-On
TM
Tap-On
Technologie Tap-On
TM
TM
Tap-On
tecnología
TM
TM
tecnología
TM
TM
Tap-On
-Technologie
TM
tecnología
TM
-Technologie
TM
tecnología
TM
Tap-On
tecnologia
TM
-Technologie
TM
tecnologia
TM
-Technologie
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
tecnologia
TM
TM
Tap-On
TM
Tap-On
TM
1
TM
TM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DENTSPLY Cavitron JET Plus

  • Seite 1 Cavitron JET Plus ® Ultrasonic Scaler & Air Polishing Prophylaxis System with Détartreur ultrasonique et système combiné de détartrage et de polissage à l‘air avec Technologie Tap-On Technologie Tap-On Sistema combinado de escarificación ultrasónica & Technologie Tap-On Tap-On tecnología Technologie Tap-On pulido por aire con Tap-On tecnología...
  • Seite 2 Quick Start Installation Instructions W at er Set unit to OFF position. Connect POWER supply. Connect WATER supply by pushing BLUE water hose into Symbol: means o . water port. A ir Connect HANDPIECE to cable. Install BATTERIES in wireless Connect AIR supply (if equipped) foot pedal unit.
  • Seite 3 Quick Start User Guide To activate Tap-On™ Technology: Relax foot as you scale or air polish. To deactivate Tap-On™ Technology: Tap wireless foot pedal one time quickly. Tap wireless foot pedal one time. Purge Turbo Boost Turbo: When pressed, Boost: Temporary, hands- Purge: Remove insert increases power delivered free activation by pressing...
  • Seite 4: Quick Reference Guide Diagnostic Display

    Quick Reference Guide Power Control Diagnostic Display Power Level Control Turn knob to select ultrasonic power ON/OFF level for operation. Turning the knob Illuminates when the Main Power clockwise increases the distance the On/Off Power switch is in the “ON” insert tip moves (the stroke) without (I) position.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English TABLE OF CONTENTS 8 6 Tap-On Wireless Foot Pedal QUICK START INSTALLATION Operation INSTRUCTIONS 8 7 Accessories and User Replaceable Parts QUICK START USER GUIDE 8 7 1 Accessories QUICK REFERENCE GUIDE: 8 7 2 User Replaceable Part DIAGNOSTIC DISPLAY Kits INTRODUCTION SYSTEM SETUP, OPERATION...
  • Seite 6: Introduction

    For over four decades, dental professionals have preferred Advanced features that make the Cavitron JET Plus a wise the clinical benefits and labor-saving advantages inherent in investment include a Tap-On Wireless Foot Pedal with Tap- Cavitron ultrasonic scalers.
  • Seite 7: Indications For Use

    Although no instance of interference has ever been SECTION 2: reported to DENTSPLY, we recommend that the Contraindications handpiece and cables be kept 6 to 9 inches (15 to 23 cm) away from any device and their leads during use.
  • Seite 8: 1 System Precautions

    Professional should disconnect the system from the central water source. The Cavitron DualSelect system • The Cavitron JET Plus unit works with Cavitron inserts can be attached to this unit and operated as a closed as a system, and was designed and tested to deliver system until the advisory is cancelled.
  • Seite 9: Adverse Reactions

    Cavitron DualSelect Dispensing the combination of water and ultrasonic vibration from System attached to allow this system to be operated the Cavitron JET Plus Combination System will create as a closed water system. aerosols. Following the procedural guidelines in Section...
  • Seite 10: 3 Electrical Requirements

    Be sure unit is stable and leaks. resting on four feet. • To remove the water line from the Cavitron JET Plus • The Cavitron JET Plus Combination System should not be Combination System, turn off the dental office water positioned such that access to the power input and AC supply.
  • Seite 11: 9 Tap-On Foot Pedal Battery

    pressure by pressing the tip of the connector in an 7 9 Tap-On Foot Pedal Battery appropriate container and allow water to drain. To Installation/Replacement remove the hose from the system, push on the outer ring of the system’s water inlet and gently pull out the water •...
  • Seite 12: Foot Pedal Synchronization

    Install a new set of “AA” batteries into the foot control (see section 7.9). Leave the battery cover of the Tap-On Foot Pedal open so the red push button is accessible. Maintain a distance of no more than 10 feet (3 meters) between the base unit and Tap-On Foot Pedal during the synchronization process.
  • Seite 13: 1 System Controls

    SECTION 8: Cavitron JET Plus Combination System Description 8 1 System Controls Ultrasonic Power Level Control Turn knob to select the ultrasonic power level for operation. Turning the knob clockwise increases the distance the insert tip moves (stroke) without changing the frequency;...
  • Seite 14: 2 Diagnostic Display Indicators And Controls

    8 2 Diagnostic Display Indicators and Control Low Battery Indicator Illuminates when the Tap-On Foot Pedal battery power is approaching end of life. Replace batteries as instructed in Service Indicator section 7.9. Illuminates when the system is not functioning properly. This display has three distinct modes.
  • Seite 15: 3 Handpiece/Cable

    8 3 Handpiece / Cable Lavage Control Turn the Lavage Control to select flow rate during system operation. Flow rate is based on a scale from 1 to 6. Turn clockwise toward 6 to increase flow at insert tip. Turn counter-clockwise toward 1 to decrease flow.
  • Seite 16: 5 Cavitron Jet Air Polishing Inserts

    6. Lavage (Water) Filter, 10/Pack, Part Number 90158 approximately 6 times. When the buttons are released, they will blink an additional 6 times to confirm Tap-On has been For detailed information, contact your local DENTSPLY disabled. Professional Representative or authorized DENTSPLY Tap-On Technology feature can be enabled by Professional Distributor.
  • Seite 17: 1 Handpiece Setup

    (arrows will illuminate to show you are in “Turbo” mode). DENTSPLY recommends that the clinician familiarize themselves with the available power levels throughout the power knob rotation in both normal and turbo modes. To do this, simply hold your favorite insert over the sink and adjust •...
  • Seite 18: 6 Patient Comfort Considerations

    • A special container is provided with your System for use cheek and tongue should be retracted to prevent in emptying the powder bowl. accidental (prolonged) contact with the activated tip. • It is strongly recommended that the powder bowl be •...
  • Seite 19: 9 Proper Angulation Of The Air Polishing Insert

    • The recommended normal procedure is to clean 1-3 Air Polish Prophy Mode Rinse teeth with the air polishing spray and then rinse the Press foot MANUAL* Press foot area with water in order to inspect the work site before pedal to first pedal to second proceeding to the next 1-3 teeth.
  • Seite 20: 10 1 Daily Maintenance

    After the purge cycle is complete, turn the System With the Cavitron JET Plus Combination System OFF, to the OFF (0) position. unscrew the powder bowl cap. Verify the powder bowl Remove the JET-Mate handpiece, clean and sterilize is empty.
  • Seite 21: 10 2 Weekly Maintenance

    Cavitron JET Plus system. A 10-pack of replacement filters is available Turn the System ON and check for strong air flow by ordering Part Number 90158 from your local DENTSPLY from the center tube of the powder bowl. Professional distributor.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Check that the Power Level Control is not in Rinse Mode. Although service and repair of the Cavitron JET Plus Check the insert for damage and that it is properly Combination System should be performed by DENTSPLY installed in the handpiece.
  • Seite 23: 11 2 Technical Support And Repairs

    Warranty Period If light is still illuminated, refer to section 11.2 Technical Support and Repairs to have unit serviced as The Cavitron JET Plus Combination Ultrasonic Scaler and soon as possible. Air Polishing System is warranted for TWO YEARS from date Symptom: of purchase.
  • Seite 24: Symbol Identification

    SECTION 13: Specifications, continued Footswitch Protection Class IPX1. Not for operating theatres. Remote Communication Frequency: 2405 to 2480 MHz Power: < 1mW Channels: Operating Environment Temperature: 15 to 40 Deg. Celsius (59 to 104 Deg. Fahrenheit) Relative Humidity: 30% to 75% (non-condensing) Transport and Storage Conditions Temperature: -40 to 70 Deg.
  • Seite 25: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    SECTION 17: Electro-Magnetic Compatibility Precautions Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Ultrasonic Scaler model G137 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Ultrasonic Scaler should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 26: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Model G137 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model G137 should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment - guidance Immunity test...
  • Seite 27 Recommended separation distance between Portable and mobile RF communications equipment and the model @ 3Vrms The model G137 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Model G137 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Model G137 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 28 QUICK REFERENCE GUIDE: TROUBLESHOOTING ACTION TAKEN SYMPTOM Check that the Main Power Switch is in the ON (I) position, and that the detachable power cord is fully seated in the System will not receptacle on back of system. operate: No Power Check that the system’s power cord plug is fully seated in an appropriate AC wall outlet.
  • Seite 29 Instructions d’installation rapide W at er Mettez l’unité en position Connectez Branchez la conduite d’EAU OFF. l’ALIMENTATION. en enfonçant le tuyau d’eau BLEU dans le port d’arrivée Symbole : signifie « off » (hors tension). d’eau. A ir Branchez la PIÈCE À MAIN au Branchez la conduite d’AIR Installez les PILES dans la câble.
  • Seite 30 Guide de démarrage rapide Technologie Tap-On Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Pour activer le mode Tap-On Relâchez le pied lorsque vous faites Pour désactiver le mode Tap-On Tapez une fois rapidement sur la pédale sans fil. un détartrage ou un polissage à l’air. Tapez une fois sur la pédale sans fil.
  • Seite 31: Contrôle De La Puissance

    Guide de référence rapide Contrôle de la puissance Tableau de diagnostic Tableau de diagnostic Potentiomètre Tourner le bouton pour choisir le niveau ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de puissance ultrasonique nécessaire. Si S’allume lorsque l’interrupteur principal vous tournez le bouton dans le sens des est sur la position aiguilles d’une montre, vous augmentez la «...
  • Seite 32: Precautions

    Français TABLE DES MATIÈRES 8 5 Inserts de polissage à l’air Cavitron JET INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 8 6 Fonctionnement de la pédale RAPIDE Tap-On GUIDE DE DÈMARRAGE RAPIDE 8 7 Accessoires et pièces remplaçables par l’utilisateur GUIDE D’UTILISATION RAPIDE : 8 7 1 Accessoires TABLEAU DE DIAGNOSTIC 8 7 2 Kits de pièces remplaçables INTRODUCTION...
  • Seite 33: Introduction

    Cavitron. Des études cliniques et des recherches indépendantes ont Le système combiné Cavitron JET Plus est équipé de la confirmé la vitesse, l’efficacité et la polyvalence du détartrage technologie Sustained Performance System™ (système à...
  • Seite 34: Assistance Technique

    Contre-indications Numéro de certification/homologation de base de l’appareil Cavitron JET Plus auprès de la FCC : Code FCC : TF3- DPD81842; IC : 4681B-81842. Numéro de certification/ • Les systèmes ultrasoniques ne doivent pas être homologation de la pédale Tap-On...
  • Seite 35 (robinets, conduites d’eau et cas d’interférence sur un stimulateur cardiaque n’ait équipement dentaire) conformément aux instructions du été rapporté à DENTSPLY, nous recommandons que fabricant pendant au moins 5 minutes. les pièces à main et les câbles soient maintenus à...
  • Seite 36: 2 Précautions D'usage

    être jetés et remplacés immédiatement. Système à ultrasons SECTION 5 : • L’unité Cavitron JET Plus fonctionne avec les inserts Effets indésirables Cavitron, formant ainsi un système qui a été conçu et testé pour offrir des performances optimales en association avec tous les inserts à...
  • Seite 37: Instructions D'installation

    Cavitron pour éviter la formation de condensation dans la conduite d’air Toute personne installant un système Cavitron JET Plus doit pouvant provoquer un agglutinement de la poudre de observer les préconisations et recommandations suivantes.
  • Seite 38: 5 Installation Du Système

    17. Réservoir d’évacuation de la poudre 7 5 Installation du système • Le système combiné Cavitron JET Plus a été conçu pour être posé sur une surface horizontale et plane. Assurez- vous qu’il est stable et qu’il repose sur ses quatre pattes.
  • Seite 39: 9 Installation/Remplacement Des Piles De La Pédale Tap-On

    Si vous devez d’air du système combiné Cavitron JET Plus, coupez remplacer la pédale, une synchronisation sera nécessaire l’alimentation en air du cabinet dentaire. Débranchez la avant l’utilisation du système.
  • Seite 40 Pendant cette phase, appuyez sur le bouton rouge situé dans le compartiment à piles de la pédale. Cette opération termine le processus de synchronisation. La synchronisation est réussie si tous les symboles clignotent en même temps. Pour vérifier le bon fonctionnement des communications, mettez la pédale en position Booster (pédale enfoncée complètement - 2 ème...
  • Seite 41: 1 Commandes Du Système

    SECTION 8 : Description du système combiné Cavitron JET Plus 8 1 Commandes du système Potentiomètre (commande de puissance des ultrasons) Tourner le bouton pour choisir le niveau de puissance ultrasonique nécessaire. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allonger la distance de déplacement de l’embout (course) sans modifier la fréquence ;...
  • Seite 42: 2 Voyants Et Commandes Du Tableau De Diagnostic

    8 2 Voyants et commandes du tableau de diagnostic Indicateur de piles faibles S’allume lorsque les piles de la pédale Tap-On sont presque épuisées. Remplacez les piles conformément aux Indicateur d’anomalie instructions de la section 7.9. S’allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 43: 3 Pièce À Main/Câble

    8 3 Pièce à main / Câble Commande de lavage Tournez la commande de lavage et sélectionnez le débit convenant à votre utilisation. Il y a 6 débits différents. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, vers le 6, pour augmenter le débit au niveau de l’embout. Tournez dans le sens inverse, vers le 1, pour le réduire.
  • Seite 44: 5 Inserts De Polissage À L'air Cavitron Jet

    8 5 Inserts de polissage à l’air Cavitron JET Manchon de l’insert de polissage à l’air : la Tube de diffusion de poudre prophylactique : conception en tube gigogne Tige de chauffe de l’insert : envoie l’air/la poudre dans l’embout de l’insert. permet un mélange précis chauffe l’eau pour le confort du air/eau/poudre au point...
  • Seite 45: 1 Installation De La Pièce À Main

    Tournez la commande de lavage et sélectionnez le débit Pour de plus amples informations, contactez votre convenant à votre utilisation. Il y a 6 débits différents. représentant local DENTSPLY Professional ou votre Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une distributeur DENTSPLY Professional.
  • Seite 46: 5 Exécution Des Procédures De Détartrage Par Ultra-Sons

    Prophy avec votre système combiné ® tapotez une fois sur la pédale Tap-On pour activer le Cavitron JET Plus. Toute autre poudre ou additif peut système. (Si le mode Tap-On est désactivé, appuyez colmater le système et annulera la garantie. Par souci sur la pédale Tap-On...
  • Seite 47: 8 Exécution Des Procédures De Polissage À L'air

    Pour régler le débit de poudre : formation d’une flaque dans la lèvre courbée du patient et la diffusion d’aérosols. Rincez soigneusement et • Positionnez la pointe de la molette se trouvant sur le souvent la gomme en excès dans la bouche. couvercle en face du H (à...
  • Seite 48: 9 Positionnement Correct (Angle) De L'insert De Polissage À L'air

    Tenez la pièce à main au-dessus d’un évier ou d’un Sans allumer le système combiné Cavitron JET Plus, drain, puis activez la fonction de purge conformément dévissez le couvercle du réservoir à poudre. Vérifiez aux indications de l’étape 10 de la procédure...
  • Seite 49: Procédures De Fermeture À La Fin De La Journée

    Lorsque le filtre de la conduite d’eau se décolore, il doit et décolorer le plastique. être remplacé pour éviter toute réduction inopportune du débit d’eau dans le système Cavitron JET Plus. Des jeux PROCÉDURES DE FERMETURE À LA FIN de 10 filtres de rechange (numéro de pièce 90158) sont disponibles auprès de votre distributeur autorisé...
  • Seite 50: 10 4 Entretien Du Filtre À Air

    Même si les réparations du système combiné Cavitron JET ce faire, ouvrez le filtre en tournant le bouton situé dessous Plus doivent être confiées à du personnel DENTSPLY, voici dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Après avoir quelques opérations élémentaires de dépannage qui pourront vidangé...
  • Seite 51 Vérifiez si l’insert est bouché. Remplacez-le si s’arrête, le système est prêt à l’emploi. Si le nécessaire. clignotement persiste, passez à l’étape suivante. Assurez-vous que les valves d’alimentation en eau du 4. Installez et enfoncez complètement un insert cabinet dentaire sont ouvertes. NEUF dans la pièce à...
  • Seite 52: 11 2 Assistance Technique Et Réparations

    (- 40 à 158 °F) Le système combiné de détartrage et de polissage à l’air Humidité relative : 10% à 100% Cavitron JET Plus est garanti pendant DEUX ANS à compter (sans condensation) de sa date d’achat. La pièce à main JET-Mate fournie avec Pression atmosphérique : 500 à...
  • Seite 53: Identification Des Symboles

    SECTION 14 : Identification des symboles ÉQUIPEMENT MÉDICAL PUISSANCE SECTEUR CONCERNANT LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’IN- CENDIE ET D’ANOMALIE MÉCANIQUE UNIQUEMENT SELON LES NORMES UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N° 601.1, ANSI/ APPAREIL DE TYPE B AAMI ES60601-1 (2005, 3E ÉDITION) CAN/CSA-C22.2 N° 60601-1 (2008), 13VA RACCORD À...
  • Seite 54: Précautions Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    SECTION 17 : Précautions relatives à la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G137 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du détartreur à ultra-sons doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée.
  • Seite 55 Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G137 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Modèle G137 doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée. Test d'immunité...
  • Seite 56 Distance de séparation recommandée entre les systèmes de communication radio portables et mobiles et le Modèle à 3 Vrms Le Modèle G137 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où le brouillage radio est contrôlé. Le client et l'utilisateur du Modèle G137 peuvent éviter le brouillage électromagnétique en conservant une distance minimale entre les systèmes de communication radio portables et mobiles (émetteurs) et le Modèle G137, telle que définie ci-dessous, en fonction de la puissance maximum en sortie de ces appareils.
  • Seite 57: Guide De Référence Rapide : Dépannage

    GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE : DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTIONS Le système ne Assurez-vous que l’interrupteur principal est sur la position ON (I) et que le cordon d’alimentation amovible est complètement enfoncé dans le réceptacle à l’arrière du système. fonctionne pas : Assurez-vous que la fiche de connexion du cordon d’alimentation est complètement enfoncée dans une prise secteur Le voyant d’alimentation murale homologuée.
  • Seite 58 PROBLÈME SOLUTIONS Le système fonctionne : Le niveau de poudre est trop bas ou le réservoir est vide. Emplissez le réservoir. L’embout de polissage JET est bloqué. Nettoyez l’embout avec l’outil prévu à cet effet. action nettoyante Le couvercle du réservoir est mal serré. Placez l’interrupteur principal sur la position OFF (0). Serrez le couvercle sur pauvre ou nulle le réservoir et rallumez le système.
  • Seite 59 Instrucciones breves para la instalación W at er Lleve la unidad a la posición Conecte la fuente de Inserte la manguera de OFF (APAGADO). ALIMENTACIÓN. agua AZUL en el puerto Símbolo: apagado. correspondiente para conectar el suministro de AGUA. A ir Coloque las BATERÍAS en el Para conectar el suministro de Conecte la PIEZA DE MANO al...
  • Seite 60: Guía De Inicio Rápido

    Technologie Tap-On Guía de inicio rápido Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Para activar la tecnología Tap-On Para desactivar la tecnología Relaje el pie mientras lleva a cabo un Pise el pedal inalámbrico rápidamente una vez. raspado o un pulido con aire. Tap-On Pise el pedal inalámbrico una vez.
  • Seite 61: Guía De Consulta Rápida

    LOW BATTERY (INDICADOR DE Guía de consulta rápida BATERÍAS BAJAS) Pantalla de diagnóstico Se enciende cuando la energía de las baterías del pedal de control Tap-On están agotando. Reemplace las baterías ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) como se indica en Se ilumina cuando el interruptor la sección 7.9.
  • Seite 62 Español Í NDICE 8 5 Insertos de pulido por aire INSTRUCCIONES BREVES PARA LA Cavitron JET INSTALACIÓN 8 6 Funcionamiento del pedal de GUÍA DE INICIO RÁPIDO control inalámbrico Tap-On GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA: 8 7 Accesorios y piezas de repuesto para el usuario PANTALLA DE DIAGNÓSTICO 8 7 1 Accesorios...
  • Seite 63: Introducción

    SOBRE EL PRODUCTO mecánicos de acuerdo con la norma IEC 60601. El sistema combinado Cavitron JET Plus cumple con la Parte 15 de las El sistema combinado Cavitron JET Plus es un instrumento ®...
  • Seite 64: Asistencia Técnica

    Número de certificación / registro FCC de la • Los sistemas ultrasónicos no deberán emplearse en base Cavitron JET Plus: ID FCC: TF3-DPD81842; IC: 4681B- procedimientos dentales de restauración en los cuales 81842. Número de certificación/registro de la Comisión haya condensación de amalgamas.
  • Seite 65: 1 Precauciones Del Sistema

    Ultrasónicos el aviso. Cuando se cancele el aviso, lave todas las • La unidad Cavitron JET Plus funciona con los insertos mangueras de entrada de agua que vienen del sistema público de agua (por ej. llaves, mangueras de agua y...
  • Seite 66: Pulido Por Aire

    • Los pacientes deben usar gafas protectoras o algún tipo ultrasónica del sistema combinado Cavitron JET Plus de protección para los ojos durante el tratamiento de originará aerosoles. Si se siguen los lineamientos de pulido por aire.
  • Seite 67: Instrucciones De Instalación

    DualSelect™ de Cavitron para permitir que este sistema funcione como un sistema de agua cerrado. Desempaque con cuidado su sistema combinado Cavitron JET Plus y verifique que estén incluidos todos los 7 2 Requisitos y recomendaciones para la componentes y accesorios: manguera de Aire 1.
  • Seite 68: 5 Instalación Del Sistema

    • El sistema combinado Cavitron JET Plus está diseñado completamente sellada. para colocarse sobre una superficie plana. Asegúrese de que la unidad esté estable y sobre sus cuatro patas.
  • Seite 69: 8 Conexión De La Manguera De Aire

    Busque el par- padeo de la luz de 7 8 Conexión de la manguera de aire comunicación. • Tome la manguera de suministro de aire (manguera negra) por el extremo opuesto a la desconexión rápida e insértela en el conector de la entrada de aire hasta que quede completamente sellada.
  • Seite 70 5. Con todas las gráficas encendidas, oprima el botón Purge (de purga), situado en la pantalla de diagnóstico. Las gráficas comenzarán a parpadear siguiendo un patrón secuencial, representando el modo de sincronización. Este modo durará de 5 a 6 segundos. PURGE 6.
  • Seite 71: 1 Controles Del Sistema

    SECCIÓN 8: Descripción del sistema combinado Cavitron JET 8 1 Controles del sistema Control del nivel de potencia ultrasónica Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia ultrasónica. Si gira la perilla hacia la derecha, aumentará la distancia que recorre la punta del inserto (pulsación) sin cambiar la frecuencia;...
  • Seite 72: 2 Indicadores Y Controles De La Pantalla De Diagnóstico

    8 2 Indicadores y controles de la pantalla de diagnóstico Indicador de baterías bajas Se enciende cuando la energía de las baterías del pedal de control Tap- se están agotando. Reemplace las baterías según se indica en la Indicador de Avería sección 7.9.
  • Seite 73: 3 Pieza De Mano/Cable

    8 3 Pieza de mano/cable Control de lavado Gire el control de lavado para seleccionar el caudal de flujo durante el funcionamiento del sistema. El caudal de flujo se representa en una escala del 1 al 6. Gire el control hacia la derecha, hacia el número 6, para incrementar el flujo en la punta del inserto.
  • Seite 74: 5 Insertos De Pulido Por Aire Cavitron Jet

    8 5 Inserto de pulido por aire Cavitron JET Boquilla del inserto de Varilla de calentamiento del pulido por aire Su diseño de Tubo de emisión del polvo profiláctico Dirige el inserto Calienta el agua emitida tubos insertados proporciona la flujo de aire y el polvo a la punta del inserto.
  • Seite 75: 7 2 Juegos De Piezas De Repuesto Para El Usuario

    Para información detallada, comuníquese con su correspondiente y empuje suavemente hasta que encaje representante local o distribuidor autorizado de DENTSPLY completamente en la pieza de mano. NO LO FUERCE. Professional.
  • Seite 76: 4 Posición Del Paciente

    • Utilice solo polvos profilácticos Cavitron con el sistema ® combinado Cavitron JET Plus. Cualquier otra sustancia • Gire el control de potencia para seleccionar el nivel de potencia ultrasónica que desea utilizar. Si se gira hacia o aditivo puede obstruir el sistema y anulará la garantía.
  • Seite 77: 8 Realización De Los Procedimientos De Pulido Por Aire

    formar. Vierta con cuidado el polvo en el recipiente hasta hasta la segunda posición (hasta que el pedal se haya el extremo del tubo central. presionado por completo) y el enjuague se activa al llevar al pedal de control Tap-On a la primera posición.
  • Seite 78: 9 Ángulo Adecuado Para El Inserto De Pulido Por Aire

    SECCIÓN 10: Modo profiláctico Enjuague Pulido por aire Cuidado del sistema Presione el Presione el MANUAL* pedal hasta pedal hasta la segunda la primera posición posición Se recomienda realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento. Duración aproximada de los ciclos Ciclos automáticos Pulido por aire Enjuague 10 1 Mantenimiento diario...
  • Seite 79: Entre Pacientes

    11. Tras terminar el ciclo de purga, coloque un inserto PROCEDIMIENTOS DE APAGADO AL esterilizado ultrasónico Cavitron 30kHz en la pieza de ® FINAL DEL DÍA: mano y coloque el control de potencia y el control de lavado en la posición deseada para la escarificación 1.
  • Seite 80: 10 3 Mantenimiento Mensual

    Cuando el filtro de la manguera de agua se decolora, debe haya fugas. reemplazarse para evitar que disminuya el flujo de agua que se envía al sistema Cavitron JET Plus. Se puede obtener un paquete de 10 filtros de repuesto si se realiza un pedido 10 5 Mantenimiento del recipiente de la pieza número 90158 a su distribuidor autorizado de...
  • Seite 81 Síntoma: 11 1 Guía para la localización y solución de problemas El sistema funciona: no hay cavitación del inserto Síntoma: Compruebe que el control de nivel de potencia no esté en el modo Rinse (enjuague). El sistema funciona: la tecnología Tap-On™ no Compruebe que el inserto no esté...
  • Seite 82: 11 2 Asistencia Técnica Y Reparaciones

    El sistema combinado de escarificador ultrasónico y pulido Síntoma: por aire Cavitron JET Plus se mantendrá en garantía durante El sistema funciona: no hay aire de purga DOS AÑOS desde la fecha de compra. La pieza de mano JET- 1.
  • Seite 83: Especificaciones

    Dimensiones Longitud del cable de la pieza SECCIÓN 13: de mano: 2 m (6,5 ft) Especificaciones Longitud del cable auxiliar del pedal de control: 2,4 m (8 ft) Tensión eléctrica Continua (100-240 VCA) Longitud de la manguera de agua: 2,4 m (8 ft) Corriente 1,0 amperios, máximo Longitud de la manguera de...
  • Seite 84: Clasificaciones

    SECCIÓN 15: Clasificaciones • Tipo de protección frente a descarga eléctrica: Clase 1 • Nivel de protección frente a descarga eléctrica: Tipo B • Nivel de protección frente a entrada perjudicial de agua: Normal • Modo de funcionamiento: Continuo • Nivel de seguridad de la aplicación en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso: El equipo no es adecuado para utilizarse con un anestésico...
  • Seite 85: Electromagnética

    SECCIÓN 16: Precauciones de compatibilidad electromagnética Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Escarificador Ultrasónico modelo G137 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Escarificador Ultrasónico debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno.
  • Seite 86 Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Modelo G137 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Modelo G137 debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel de...
  • Seite 87 Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el modelo a 3 Vrms El modelo G137 está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el cual las interferencias de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Modelo G137 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles y el Modelo G137, según se recomienda a continuación, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Seite 88: Guía De Consulta Rápida: Localización Y Solución De Problemas

    GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA: LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema no funciona: Compruebe que el interruptor principal se encuentre en la posición ON (de ENCENDIDO) (I) y que el cable de alimentación desmontable esté correctamente conectado al receptáculo en la parte posterior del sistema. el indicador ON Compruebe que el enchufe del cable de alimentación del sistema esté...
  • Seite 89 SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema funciona: La boquilla del inserto de pulido por aire JET está bloqueada. Limpie la boquilla con el utensilio que se suministra. El filtro de aire de purga con forma de pico está bloqueado. Consulte la sección 11.2 (Asistencia técnica y reparaciones) para enviar no hay aire de purga la unidad al servicio técnico lo antes posible.
  • Seite 90 Kurzanleitung – Installation W at er Gerät ausschalten. NETZTEIL anschließen. WASSER-Versorgung anschließen – dazu den Symbol: bedeutet AUS. BLAUEN Wasserschlauch in die Wasseranschlussöffnung schieben. A ir LUFT-Versorgung (falls BATTERIEN in kabellosen HANDSTÜCK mit dem Kabel verbinden. vorhanden) anschließen – dazu Fußschalter einsetzen.
  • Seite 91: Bedienelemente

    Tap-On tecnología Kurzanleitung Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On -Technologie aktivieren: Einmal kurz auf -Technologie deaktivieren: Tap-On Beim Zahnsteinentfernen oder Tap-On den kabellosen Fußschalter tippen. Luftpolieren Fuß vom Schalter Einmal auf den kabellosen nehmen. Fußschalter tippen. Bedienelemente Purge Turbo Boost Verstärkung: Vorübergehendes, Reinigen: Einsatzstück aus Turbo: Nach Betätigen wird handfreies Aktivieren durch...
  • Seite 92: Leistungssteuerung

    NIEDRIGER BATTERIESTAND Kurzanleitung: Leuchtet, wenn die Batterien des Diagnose-Display Tap-On -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Die Batterien gemäß den Anweisungen in Abschnitt 7.9 ON/OFF (EIN/AUS) auswechseln. Leuchtet auf, wenn der Netzschalter sich in der „ON“ (EIN)-Position (I) Leistungssteuerung befindet. TURBO Leistungsstufenregler Bietet die Möglichkeit, die Leistung Regler drehen, um die Ultraschall-...
  • Seite 93 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS KURZANLEITUNG: INSTALLATION 8 6 Bedienung des kabellosen KURZANLEITUNG: Tap-On -Fußschalters TAP-ON™ TECHNOLOGIE 8 7 Zubehör und Ersatzteile für KURZANLEITUNG: Anwender DIAGNOSE-DISPLAY 8 7 1 Zubehör EINFÜHRUNG 8 7 2 Ersatzteile für Anwender PRODUKTÜBERSICHT EINRICHTUNG DES SYSTEMS, BETRIEB TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG UND ANWENDUNGSTECHNIKEN VERBRAUCHSMATERIALIEN 9 1 Einrichtung des Handstücks...
  • Seite 94: Einführung

    Seit über vier Jahrzehnten schätzen Zahnärzte die klinischen Unbehagen auslösen kann. Vorzüge und arbeitssparenden Vorteile des Cavitron Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem ist mit einem Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerätes. Klinische Studien Sustained Performance System™ (SPS - Dauerleistungs- und unabhängige Forschung haben die Geschwindigkeit,...
  • Seite 95: Technische Unterstützung

    UND ERSATZTEILE ABSCHNITT 3: Warnhinweise Zur Bestellung von Verbrauchsmaterial oder Ersatzteilen in den USA wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen DENTSPLY • Insbesondere empfiehlt sich die Verwendung eines Professional Händler oder telefonisch an 1-800-989-8826, leistungsstarken Speichelsaugers, um die Menge der montags bis freitags 8.00 bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit).
  • Seite 96: Sicherheitshinweise

    Arten von Herstelleranweisungen mindestens 5 Minuten gespült elektronischen Ausrüstungen den Betrieb dieser Apparate werden. stören können. Obwohl DENTSPLY Professional noch • Gemäß FCC Teil 15.21 können von der für die Einhaltung nie ein Fall von elektrischer Interferenz mitgeteilt wurde, der Bestimmungen verantwortlichen Partei nicht empfehlen wir, das Handstück und die Kabel während...
  • Seite 97: 2 Sicherheitshinweise Bei Der Anwendung

    Lippen, Wangen und Zunge zurück- Kombination von Wasser und Ultraschallvibration auch gezogen werden, um eine etwaige Berührung mit dem im Fall des Cavitron JET Plus Kombinationssystem Einsatzstück zu vermeiden. Aerosol. Die Aerosoldispersion kann durch Befolgen der Anwendungsvorschriften in Abschnitt 9 dieses Handbuchs Luftpolitur wirksam kontrolliert und minimiert werden.
  • Seite 98: Installationsanweisungen

    Installationsanweisungen Druckluftversorgungsleitung des Cavitron Systems anzubringen, um zu verhindern dass sich Feuchtigkeit Bei der Installation eines Cavitron JET Plus Systems sind die im System ansammelt, das ein „Anbacken“ des folgenden Anforderungen und Empfehlungen zu beachten. Luftpoliturpulvers und ein Verstopfen der Leitungen und der Luftpoliturdüsen verursachen kann.
  • Seite 99: 5 Installation Des Systems

    7 5 Installation des Systems • Die Schnellkupplung an die dentale Wasserversorgung oder ein Cavitron DualSelect-Dosiersystem anschließen. • Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem muss auf einer ebenen Oberfläche stehen. Sicherstellen, dass das • Alle Anschlussstellen überprüfen, um sicherzustellen, Gerät stabil auf vier Füßen steht.
  • Seite 100: Einlegen/Austauschen Der Batterien Für Den Tap-On Tm -Fußschalter

    Der dem System beiliegende kabellose Tap-On™ Fußschalter Austauschanweisungen. wurde werkseitig mit dem Basisgerät synchronisiert. • Wenn die Versorgungsleitung vom Cavitron JET Plus Sollten Sie einen neuen Tap-On -Fußschalter benötigen, Kombinationssystem entfernt werden soll, den dentalen ist vor Inbetriebnahme eine Synchronisation erforderlich.
  • Seite 101 den Fußschalter in die Verstärkungsposition stellen (Tap-On -Fußschalter ganz niedertreten – 2. Position) und kontrollieren, ob die Verstärkungs-Grafik dabei auf dem Basisgerät aufleuchtet. Den Batteriefachdeckel aufsetzen und die Schraube festziehen. Falls keine Verbindung hergestellt werden kann, vorübergehend das mitgelieferte Hilfskabel für den Tap-On -Fußschalter verwenden, um den Tap-On Fußschalter direkt mit dem System zu verbinden.
  • Seite 102: Beschreibung Des Cavitron ® Jet Plus Kombinationssystems

    ABSCHNITT 8: Beschreibung des Cavitron JET Plus Kombinationssystems 8 1 Bedienelemente am System Ultraschall-Leistungsstufenregler Regler drehen, um die Ultraschall-Leistungsstufe für die Behandlung zu wählen. Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn erhöht den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern. Drehen des Knopfes entgegen dem Uhrzeigersinn verringert den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern.
  • Seite 103: 2 Anzeigen Und Bedienelemente Auf Dem Diagnose-Display

    8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display Anzeige niedriger Batteriestand Leuchtet, wenn die Batterien des Tap- -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Batterien austauschen wie in Abschnitt 7.9 Serviceanzeige beschrieben Leuchtet, wenn das System nicht vorschriftsmäßig funktioniert. Dieses Display besitzt drei unterschiedliche Verstärkungsanzeige Modi.
  • Seite 104: 3 Handstück/Kabel

    8 3 Handstück / Kabel Lavageregler Den Lavageregler drehen, um die Flussrate während des Betriebs auszuwählen. Die Flussrate basiert auf einer Skala von 1 bis 6. Durch Drehen im Uhrzeigersinn in Richtung 6 wird die Flussrate an der Einsatzspitze erhöht. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung 1 wird die Flussrate verringert.
  • Seite 105: 5 Cavitron Jet Luftpolitur-Einsätze

    8 5 Cavitron JET Luftpolitur-Einsatz Luftpolitur-Einsatzdüse: Rohr-in- Einsatz-Heizstab: Erwärmt Prophy-Pulverzufuhrrohr: Rohr-Konstruktion liefert präzises Luft-/ die Wasserzufuhr für höheren Leitet Luft/Pulver zur Einsatzspitze. Wasser-/Pulver-Gemisch an der Komfort des Patienten. Applikationsstelle. O-Ring: Zur Wasserabdichtung, wenn das Einsatzstück vollstän- Einsatz-Kennzeichnung: dig im Handstück sitzt. Der O-Ring muss bei Verschleiß Hersteller, Datum (JTTT=einstelliges ausgewechselt werden.
  • Seite 106: Einrichtung Des Systems, Betrieb Und Anwendungstechniken

    „Sicherheitshinweise bei der Anwendung“ beachten. betätigen (der Turbo-Modus wird durch leuchtende Pfeile Das Handstück ist sterilisierbar. Vor Gebrauch des angezeigt). DENTSPLY empfiehlt, dass Sie sich mit den Handstücks bitte die Informationsbroschüre zur verfügbaren Leistungsstufen im gesamten Regelungsbereich Infektionskontrolle und Sterilisation beachten.
  • Seite 107: 4 Lagestellung Des Patienten

    Spitze in Verbindung mit den akustischen Effekten der 9 4 Lagestellung des Patienten Spülflüssigkeit reicht in den meisten Fällen aus, selbst Um einen möglichst guten Zugang zum oberen und hartnäckigste Zahnsteinablagerungen zu entfernen. unteren Bogen zu erhalten, muss die Rückenlehne des •...
  • Seite 108: Einstellung Des Pulverflusses

    • Die verschlossene Pulverflasche kräftig schütteln, um ausgeschaltet ist, wird der Luftpolitur-Sprühstrahl durch eventuell vorhandene Klumpen aufzubrechen. Vorsichtig Niedertreten des Tap-On -Fußschalters in die zweite Pulver in die Schüssel bis zum mittleren Rohr einfüllen. Position (ganz bis zum Boden) aktiviert, während in der ersten Position des Tap-On -Fußschalters der •...
  • Seite 109: 9 Richtige Anstellung Des Luftpolitur-Einsatzes

    1. Das Absperrventil für die Wasserversorgung der JET Luftpolitur-Einsatz entfernen. Einsatzstück anhand Zahnarztpraxis öffnen. der beigefügten Anweisungen zur Infektionskontrolle 2. Das Cavitron JET Plus Kombinationssystem reinigen und sterilisieren. ausschalten und den Deckel der Pulverschüssel Das Handstück über ein Becken oder einen Abfluss abschrauben.
  • Seite 110: Abschaltverfahren Am Ende Des Tages

    Wasserversorgungssystem zu ausgetauscht werden, um einen zu geringen Wasserfluss schließen. zum Cavitron JET Plus-System zu vermeiden. Austauschfilter 2. Den Deckel von der Pulverschale abschrauben. im 10er-Pack können bei Ihrem örtlichen DENTSPLY 3. Die Pulverschüssel aus dem Gerät herausnehmen und Professional-Händler unter der Teilenummer 90158...
  • Seite 111: 10 4 Wartung Des

    Ventilschafts an der Unterseite des Filters). Wenn das innere Filterelement verfärbt oder verschmutzt ist, muss eine neue Fehlerbehebung Filtereinheit installiert werden. Austauschfilter können bei Ihrem örtlichen DENTSPLY Professional-Händler unter der Obwohl Wartungs- und Reparaturarbeiten des Cavitron JET Teilenummer 90088 nachbestellt werden. Plus Kombinationssystems von DENTSPLY-Fachkräften durchgeführt werden sollten, gibt es einige grundlegende...
  • Seite 112 Symptom: Einsatzstück im Handstück befindet. Symptom: System betriebsbereit: Reinigungsmodus arbeitet nicht – Symbol blinkt. System startet nicht: Keine Netzstrom-Anzeige Sicherstellen, dass sich kein Einsatzstück im Handstück Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) befindet. Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel Überprüfen, ob das Handstück richtig mit dem Kabelteil richtig in der entsprechenden Buchse auf der verbunden ist.
  • Seite 113: System Betriebsbereit: Luftpolitur-Einsatzdüse Verstopft Wiederholt

    Aufbewahrungs - Relative Luftfeuchtigkeit: 10-100 % Wenn Sie technische Unterstützung und Hilfe bei Reparatur bedingungen (nicht-kondensierend) benötigen, wenden Sie sich bitte telefonisch an DENTSPLY Atmosphärischer Professional Cavitron Care Factory Certified Service unter Druck: 500-1060 hPa der Nummer 1-800-989-8826, montags bis freitags 8.00 bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit).
  • Seite 114: Bedeutung Der Symbole

    ABSCHNITT 14: Bedeutung der Symbole MEDIZINISCHE GERÄTE IN BEZUG AUF STROMSCHLAG, FEUER UND MECHANISCHE Netzstrom GEFAHREN NUR IM EINKLANG MIT UL 60601-1CAN/CSA- C22.2 NR. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3. AUFL.), Typ B Anwendungsteil CAN/CSA-C22.2 NR. 60601-1 (2008), 13VA Schutzerdung Dieses Gerät ist mit Teil 15 der FCC-Regeln konform. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: 1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen erzeu- gen.
  • Seite 115: Vorsichtsmassnahmen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    ABSCHNITT 17: Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Modell G137 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Ultraschall- Zahnsteinentfernungsgeräts muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionstestprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Seite 116: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Strahlung

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Modell G137 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Modells G137 muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Seite 117 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell bei 3 Vrms Das Modell G137 ist für den Gebrauch in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten HF-Störungen Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells G137 kann dadurch helfen, elektromagnetische dem Modell bei 3 Vrms Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommuni- kationsgeräten (Sendern) und dem Modell G137 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des...
  • Seite 118: Kurzanleitung:fehlerbehebung

    KURZANLEITUNG: FEHLERBEHEBUNG SYMPTOM MASSNAHMEN System startet nicht: Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel richtig in der entsprechenden Buchse auf der Geräterückseite sitzt. Keine Netzstrom- Überprüfen, ob der Netzstecker des Systems richtig in einer zugelassenen Netzsteckdose sitzt. Anzeige Überprüfen, ob die Steckdose Strom führt.
  • Seite 119 SYMPTOM MASSNAHMEN System betriebsbereit: Sehr wenig Pulver vorhanden oder Pulverschüssel ist leer. Pulver in die Schüssel einfüllen. JET Luftpolitur-Einsatzdüse verstopft. Die Düse mit dem beiliegenden Werkzeug reinigen. Keine oder schlechte Pulverdeckel locker. Netzschalter auf AUS (O) stellen. Pulverdeckel auf Pulverschüssel festschrauben und System einschalten. Wenn der Reinigungswirkung Deckel sich nicht einwandfrei aufschrauben lässt, das Gewinde auf Verschleiß...
  • Seite 120 Istruzioni di installazione rapida W at er Impostare l’unità sulla Collegare l’alimentazione Collegare la fornitura IDRICA inserendo il posizione OFF. elettrica. manicotto dell’acqua BLU Simbolo: significa nel foro per l’acqua. Spento. A ir Collegare la fornitura dell’ARIA Installare le BATTERIE Collegare il MANIPOLO al inserendo il nell’unità...
  • Seite 121: Guida Di Avvio Rapido

    Tap-On tecnología Guida di avvio rapido Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Per attivare la tecnologia Tap-On Per disattivare la tecnologia Rilassare il piede durante l’ablazione Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente. o la lucidatura ad aria. Tap-On Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente.
  • Seite 122 Guida di riferimento rapido Display di diagnostica Controllo della potenza Controllo del livello di ON/OFF potenza Si illumina quando l’interruttore di alimentazione On/Off è in posizione Ruotare la manopola per selezionare il “ON” (I). livello di potenza degli ultrasuoni durante il funzionamento.
  • Seite 123 Italiano INDICE 8 5 Inserto Cavitron JET per lucidatura ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ad aria 8 6 Funzionamento del pedale Tap-On™ RAPIDA con tecnologia senza fili GUIDA DI AVVIO RAPIDO 8 7 Accessori e parti sostituibili dall’utente 135 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO: 8 7 1 Accessori DISPLAY DI DIAGNOSTICA 8 7 2 Kit di parti sostituibili...
  • Seite 124: Introduzione

    Cavitron JET Plus Combination, il sistema Cavitron con una potenza inferiore. Il sistema Cavitron JET Plus ha JET Plus diventa un centro per profilassi compatto che esteso la tecnologia SPS ampliando la gamma Blue Zone e ottimizza il tempo necessario per la detartrasi e per le fornendo una risoluzione più...
  • Seite 125: Assistenza Tecnica

    Non siamo a conoscenza di alcun • I sistemi ultrasonici non devono essere usati caso in cui una unità DENTSPLY abbia interferito con il nelle procedure di ricostruzione che prevedono la funzionamento di un apparecchio impiantato, tuttavia...
  • Seite 126: 1 Precauzioni Riguardanti Il Sistema

    Ultrasuoni idrico centrale. Il sistema DualSelect Cavitron può essere • L’unità Cavitron JET Plus funziona con gli inserti Cavitron collegato a questa unità e azionato come sistema chiuso come singolo sistema ed è stata concepita e collaudata fino a emergenza rientrata.
  • Seite 127: Lucidatura Ad Aria

    SEZIONE 7: immediatamente. Istruzioni per l’installazione SEZIONE 5: Chiunque installi un sistema Cavitron JET Plus deve attenersi Effetti indesiderati alle le seguenti indicazioni e raccomandazioni. • Può verificarsi enfisema tessutale se il flusso di aria/ 7 1 Requisiti idraulici acqua/polvere viene diretto al tessuto molle o nel solco.
  • Seite 128: 2 Requisiti Della Linea Dell'aria E Consigli

    25° C (77° F). Se necessario, installare un dispositivo per mantenere la Rimuovere con cura il sistema Cavitron JET Plus Combination temperatura all’interno di questo intervallo, oppure un dalla confezione e verificare la presenza di tutti i componenti...
  • Seite 129: 6 Collegamento Del Cavo Di Alimentazione

    Se fosse necessario eseguire la risincronizzazione, linea di mandata dello studio dentistico. Se all’estremità seguire le istruzioni nella sezione 7.10. del tubo è fissato un innesto rapido, abbassare la pressione dell’acqua premendo la punta del connettore 7 6 Collegamento del cavo di in un apposito contenitore e consentire all’acqua di alimentazione fuoriuscire.
  • Seite 130: 9 Installazione/Sostituzione Batterie Del Pedale Tap-On

    In caso di sostituzione del pedale Tap-On , prima di premendo la punta del connettore in un apposito mettere in funzione il sistema è necessario effettuare la contenitore e consentire all’aria di fuoriuscire. sincronizzazione. Per sincronizzare il pedale Tap-On l’unità base, attenersi alla seguente procedura. Portare l’interruttore di alimentazione (posizionato sulla parte anteriore del sistema, al centro, in basso) Premere l’anello per...
  • Seite 131 Riposizionare il coperchio del vano batterie e serrare la vite. Se non è possibile stabilire la comunicazione, utilizzare temporaneamente il cavo ausiliario del pedale Tap-On per collegare il pedale Tap-On direttamente all’unità.
  • Seite 132: 1 Comandi Del Sistema

    SEZIONE 8: Descrizione del sistema Cavitron JET Plus Combination 8 1 Comandi del sistema Controllo del livello della potenza degli ultrasuoni Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza degli ultrasuoni durante il funzionamento. Ruotando la manopola in senso orario si aumenta la distanza entro la quale si muove la punta dell’inserto (la corsa) senza modificare la frequenza;...
  • Seite 133: 2 Indicatori E Comandi Del Display Di Diagnostica

    8 2 Indicatori e comandi del display di diagnostica Indicatore di batteria in esaurimento Si illumina quando le batterie del pedale Tap-On si stanno esaurendo. Sostituire le batterie Indicatore di servizio come indicato nella sezione 7.9. Si illumina quando il sistema non funziona correttamente.
  • Seite 134: 3 Manipolo/Cavo

    8 3 Manipolo/cavo Controllo Lavaggio Ruotare il controllo Lavaggio per selezionare la portata durante il funzionamento del sistema. La portata si basa su una scala da 1 a 6. Ruotare in senso orario verso il 6 per aumentare il flusso sulla punta dell’inserto. Ruotare in senso antiorario verso l’1 per diminuire il flusso.
  • Seite 135: 5 Inserto Cavitron Jet Per Lucidatura Ad Aria

    8 5 Inserto Cavitron JET per lucidatura ad aria Astina di riscaldamento Foro di mandata della polvere per profilassi: Dirige il dell’inserto: Riscalda l’ac- Ugello dell’inserto per la lucidatura ad flusso di aria/polvere verso la punto dall’inserto. qua per maggior comfort del aria: Il design telescopico consente di erogare paziente.
  • Seite 136: 1 Installazione Manipolo

    è sufficiente premere il pulsante Turbo sul pannello del display (le frecce si illumineranno per indicare la modalità “Turbo”). DENTSPLY raccomanda di acquisire dimestichezza con i livelli di potenza disponibili, tramite la rotazione della manopola •...
  • Seite 137: 5 Procedure Di Asportazione Del Tartaro A Ultrasuoni

    , con il sistema ® sistema aumenta. Il livello di potenza aumenterà per tutto Cavitron JET Plus Combination. Altre sostanze o additivi l’intervallo operativo del comando. Tenere il manipolo possono ostruire il sistema e annullare la garanzia. Per sopra una vaschetta o uno scarico. In modalità Tap-On maggior comodità, le polveri per profilassi sono fornite in...
  • Seite 138: 8 Esecuzione Delle Procedure Di Lucidatura Ad Aria

    Per regolare il flusso della polvere: • Con la mano libera e con le guance o le labbra del paziente, formare una coppa per contenere gli aerosol. • Regolare la portata della polvere portando il puntatore di Inclinare la testa del paziente verso sé stessi per evitare controllo del tappo in posizione H (ore 12), M (ore 9) o L ristagno di liquidi nel labbro e minimizzare la dispersione (ore 6).
  • Seite 139: 9 Angolazione Corretta Dell'inserto

    Con il sistema Cavitron JET Plus Combination spento, svitare il tappo della vaschetta della polvere. Verificare Tenere il manipolo su una bacinella o su uno scarico e che la vaschetta sia vuota. Azionare il sistema per 15 attivare la funzione Spurgo come descritto nella fase secondi, al fine di eliminare l’umidità...
  • Seite 140: Procedure Di Spegnimento Di Fine Giornata

    Quando il filtro della linea idrica perde colore, il filtro deve essere sostituito per evitare la riduzione del flusso d’acqua PROCEDURE DI SPEGNIMENTO A FINE diretto al sistema Cavitron JET Plus. È disponibile una GIORNATA: confezione da 10 filtri di ricambio con il numero parte 90158;...
  • Seite 141: 10 4 Manutenzione Filtro Linea Dell'aria

    Plus Combination devono essere eseguite dal personale colore o si sporca, installare un nuovo gruppo filtro. I gruppi DENTSPLY Professional. Qui di seguito sono comunque filtro sostitutivi possono essere ordinati con il numero parte indicate alcune procedure di base per la risoluzione di 90088 presso il distributore locale DENTSPLY Professional.
  • Seite 142 Problema: 3. Installare e inserire completamente un inserto nel manipolo. Premere il pedale Tap-On per 2 secondi. Il sistema funziona: Nessun flusso d’acqua verso Se il lampeggio si arresta, il sistema è pronto la punta dell’inserto o surriscaldamento del all’uso. Se il lampeggio continua, passare alla fase manipolo successiva.
  • Seite 143: 11 2 Assistenza Tecnica E Riparazioni

    Celsius (da 59 a 104 gradi Periodo di garanzia Fahrenheit) Umidità relativa: da 30% a 75% Il sistema scaler ultrasonico Cavitron JET Plus Combination (senza condensa) e il sistema di lucidatura ad aria sono garantiti per DUE ANNI Condizioni di Temperatura: da -40 a 70 gradi a partire dalla data di acquisto.
  • Seite 144: Ideutificazione Dei Simboli

    SEZIONE 14: Identificazione dei simboli APPARECCHIATURE MEDICHE RELATIVAMENTE A SCARICHE ELETTRICHE, INCENDIO E RISCHI MECCANICI SOLO IN CONFORMITÀ A UL 60601- Alimentazione Ca 1CAN/CSA-C22.2 NO. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3A ED.) CAN/CSA-C22.2 NO. 60601-1 (2008), 13VA Apparecchiatura Di Tipo B Questo dispositivo è...
  • Seite 145: Precauzioni Per La Compatibilità Elettromagnetica

    SEZIONE 17: Precauzioni per la compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche L'ablatore ad ultrasuoni modello G137 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore dell'ablatore ad ultrasuoni deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
  • Seite 146 Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il modello G137 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del modello G137 deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente. Test di IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico –...
  • Seite 147 Distanza di separazione raccomandata tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili e il modello a 3Vrms Il modello G137 è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utilizzatore del modello G137 può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili (transmettitori) e il modello G137 seguendo le raccomandazioni fornite di seguito, in base alla potenza massima in uscita dei dispositivi di comunicazione.
  • Seite 148: Guida Di Riferimento Rapido

    GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Il sistema non Controllare che l’interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) e che il cavo di alimentazione rimovibile sia completamente inserito nella presa sul retro del sistema. funziona: Controllare che il cavo di alimentazione del sistema sia completamente inserito in una presa a muro CA adeguata.
  • Seite 149 PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Il sistema funziona: Ugello dell’inserto di lucidatura ad aria JET ostruito. Pulire l’ugello utilizzando lo strumento in dotazione. Filtro unidirezionale bloccato. Consultare la sezione 11.2 Assistenza tecnica e riparazioni, per far riparare l’unità. Nessuno sfiato d’aria Il sistema funziona: Livello della polvere molto basso o vaschetta della polvere vuota.
  • Seite 150: Установке

    Краткая инструкция по установке W at er Переключите устройство в Подведите Подведите ВОДУ, вставив СИНИЙ шланг в отверстие положение OFF (ВЫКЛ.). ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ. для подачи воды. Значок означает «выключено». A ir Подведите ВОЗДУХ Подсоедините НАКОНЕЧНИК Вставьте БАТАРЕЙКИ в блок (при беспроводной педали. наличии...
  • Seite 151: Краткое Руководство

    Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Краткое руководство Tap-On Для активации технологии Tap-On Для деактивации технологии Ослабляйте нажим в процессе удаления Быстро нажмите на беспроводную педаль зубного камня или полировки. Tap-On один раз. Нажмите на беспроводную педаль один раз. Пользовательские органы управления Purge Turbo Boost...
  • Seite 152: Краткое Справочное Руководство

    Краткое справочное руководство Дисплей диагностики Регулятор мощности Регулятор мощности ON/OFF (ВКЛЮЧЕНО/ВЫКЛЮЧЕНО) Поверните ручку для выбора мощности Загорается, когда главный выключатель ультразвукового режима для текущей находится в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО). операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается дистанция TURBO (РЕЖИМ ПОВЫШЕННОЙ перемещения...
  • Seite 153 Русский СОДЕРЖАНИЕ 8 .6 Работа беспроводной педали КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО Tap-On . . . . . . . . . . . . . . . . 164 УСТАНОВКЕ...
  • Seite 154: Введение

    пожароопасности и опасности причинения механических травм в ОБЩИЙ ОБЗОР соответствии со стандартом IEC 60601. Комбинированная система Cavitron JET Plus соответствует части 15 Правил FCC. При работе ПРОДУКТА должны выполняться два следующих условия: 1) это устройство не должно создавать вредные помехи; и 2) это устройство должно...
  • Seite 155: Техническая Поддержка

    РАЗДЕЛ 2 . DPD81842; IC: 4681B-81842. Сертификационный/регистрационный номер FCC педали Cavitron JET Plus Tap-On : Идентификационный Противопоказания номер в FCC: TF3-DPD81861; IC: 4681B-81861. Сокращение IC перед номером регистрации/сертификации означает соответствие промышленным техническим спецификациям Канады (Industry • Запрещается использовать ультразвуковые системы...
  • Seite 156: Меры Предосторожности При Работе С Системой

    указаниям производителя в течение как минимум 5 в работе этих устройств. Несмотря на то что в компанию минут . DENTSPLY до сих пор не поступало сообщений о случаях отрицательного воздействия данного оборудования, мы • Согласно части 15 .21 Правил Федеральной комиссии...
  • Seite 157: Меры Предосторожности При Проведении Процедур

    Ультразвуковые процедуры опасности поломки в процессе использования; их следует незамедлительно утилизировать и заменять. • Аппарат Cavitron JET Plus работает со вставками Cavitron РАЗДЕЛ 5 . как единая система; при его разработке и испытаниях была обеспечена максимальная производительность для всех Побочные эффекты...
  • Seite 158: Рекомендации По Водоснабжению

    кабинета превышает 100 фунт/кв. дюйм (690 кПа), то в включая стандарты качества воды (например, питьевой трубопроводе подачи сжатого воздуха для комбинированной воды). Согласно таким правилам может потребоваться, системы Cavitron JET Plus необходимо установить регулятор чтобы данное устройство, являясь открытой водной давления воздуха. системой, было подключено к устройству централизованного...
  • Seite 159: Установка Системы

    чтобы не ограничить доступ к разъему питания и шнуру для • Чтобы отсоединить шланг подачи воды от комбинированной сети переменного тока. системы Cavitron JET Plus, перекройте подачу воды из • Размещение устройства на прямом солнечном свету может водопровода стоматологического кабинета. Отсоедините...
  • Seite 160: Подключение Шланга Для Подачи

    • Чтобы отсоединить шланг подачи сжатого воздуха необходимость в замене педали Tap-On , до начала эксплуатации от системы Cavitron JET Plus, перекройте систему системы следует провести синхронизацию. Для синхронизации подачи сжатого воздуха стоматологического кабинета. педали Tap-On с основным модулем выполните следующие...
  • Seite 161 Во время действия этого режима нажмите красную кнопку в батарейном отсеке педали Tap-On . Это завершит процесс синхронизации. Синхронизация прошла успешно, если все графические индикаторы мигают одновременно. Чтобы проверить, правильно ли установлена связь, нажмите педаль в режиме кратковременного повышения мощности Boost (педаль Tap-On полностью...
  • Seite 162: Системы Cavitron Jet Plus

    РАЗДЕЛ 8 . Описание комбинированной системы Cavitron JET Plus 8 .1 Органы управления системой Регулятор мощности ультразвука Поверните ручку, чтобы выбрать мощность ультразвукового режима для текущей операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается диапазон перемещения наконечника вставки (рабочий ход) без изменения частоты; при повороте против часовой стрелки уменьшается диапазон...
  • Seite 163: Индикаторы Дисплея Диагностики И Органы Управления

    8 .2 Индикаторы дисплея диагностики и органы управления Индикатор разряда батарей Загорается, когда заряд батареек в педали Tap- заканчивается. Замените батарейки, как описано в разделе 7.9. Индикатор необходимости технического обслуживания Загорается, когда система Индикатор работает ненадлежащим кратковременного образом. У этого индикатора повышения...
  • Seite 164: Наконечник/Кабель

    8 .3 Наконечник/кабель Регулятор омывания Поверните ручку режима омывания, чтобы выбрать интенсивность потока омывания во время работы системы. Интенсивность потока изменяется в соответствии со шкалой от 1 до 6. Поверните регулятор по часовой стрелке по направлению к 6 для увеличения интенсивности...
  • Seite 165: Cavitron Jet

    Для получения подробной информации обратитесь к своему кнопки Purge («Продувка») и Turbo («Турбо») и удерживать их в региональному представителю компании DENTSPLY Professional или к уполномоченному поставщику продукции DENTSPLY Professional. течение 5 секунд. Эти две кнопки мигнут около 6 раз, подтверждая...
  • Seite 166: И Способ Применения

    режиме «Turbo» свидетельствуют светящиеся стрелки). процедур». Этот наконечник можно стерилизовать. До использования наконечника см. инструкции по стерилизации DENTSPLY рекомендует стоматологам ознакомиться с возможными в информационной брошюре «Профилактика инфекций». уровнями мощности вращением регулятора мощности как в нормальном режиме, так и в режиме повышенной мощности...
  • Seite 167: Выполнение Процедур

    с работающим концом вставки. порошка • Поверните ручку, чтобы выбрать мощность ультразвукового • В комбинированной системе Cavitron JET Plus опускается режима для текущей операции. Поворот по часовой стрелке использование только профилактических порошков марки повышает мощность системы. При дальнейшем повороте Cavitron .
  • Seite 168: Выполнение Процедур Пескоструйной Полировки

    Для регулировки подачи порошка: • Поддерживайте рабочее расстояние 2–4 мм от наконечника до зуба пациента. Непрерывно производите наконечником • Уровень подачи порошка зависит от положения регулятора: вращательные движения и плавно перемещайтесь от H (на 12 часов), M (на 9 часов) или L (на 6 часов). одного...
  • Seite 169: Требуемые Углы Наклона Полировальной Вставки

    9 .9 Требуемые углы наклона Подключите стерилизованный наконечник JET-Mate к кабелю. полировальной вставки Установите регулятор мощности на минимальное, а регулятор омывания – на максимальное значение. Рекомендуемый угол расположения вставки для обработки передних зубов составляет Включите систему. . Головка должна быть направлена на 9.
  • Seite 170: В Конце Дня

    пациентов». Кроме того, рекомендуется закрыть вручную кран окраску, его следует заменить во избежание снижения расхода подачи воды в стоматологический кабинет. воды, подаваемой в систему Cavitron JET Plus. У вашего Отвинтите крышку емкости для подачи порошка. местного поставщика продукции DENTSPLY Professional вы...
  • Seite 171: Техобслуживание Воздушного Фильтра

    Необходимо сливать воду, скопившуюся в фильтре шланга подачи Несмотря на то, что обслуживание и ремонт комбинированной сжатого воздуха. Это можно выполнить, повернув рукоятку в системы Cavitron JET Plus должны выполняться сотрудниками нижней части фильтра против часовой стрелки, чтобы открыть компании DENTSPLY, ниже приведены несколько основных процедур...
  • Seite 172 Признак неисправности: (положение ON (I) выключателя). Система работает: нет кавитации на вставке 3. Включите функцию очистки. 4. Если индикатор необходимости технического Убедитесь, что регулятор мощности не находится в режиме обслуживания по-прежнему мигает, см. раздел 11.2 промывки. «Техническая поддержка и ремонт», чтобы как можно Проверьте, не...
  • Seite 173: Техническая Поддержка И

    Длина кабеля с наконечником: На комбинированную ультразвуковую систему для удаления зубного 6,5 фута (2,0 м) камня и пескоструйной полировки Cavitron JET Plus предоставляется гарантия в течение ДВУХ ЛЕТ с даты приобретения. На наконечник Длина вспомогательного кабеля JET-Mate, прилагаемый к вашей системе, предоставляется гарантия...
  • Seite 174: Расшифровка Условных Обозначений

    РАЗДЕЛ 14 . Расшифровка условных обозначений Медицинское оборудование соответствует стандартам UL 60601-1CAN/CSA-C22 .2 № 601 .1, ANSI/AAMI ES60601- 1 (2005, 3-е изд .) CAN/CSA-C22 .2 № 60601-1 (2008), 13VA Переменный Ток (вольт-ампер) только в отношении опасности поражения электрическим током, пожароопасности и опасности при- Рабочая...
  • Seite 175: Электромагнитной Совместимости

    РАЗДЕЛ 17 . Меры предосторожности в отношении Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение электромагнитной совместимости Модель G137 ультразвукового аппарата для удаления зубного камня предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь устройства должен обеспечить выполнение данного условия. Руководство...
  • Seite 176 Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Модель G137 предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь модели G137 должен обеспечить выполнение данного условия. Испытание на Уровень испытания Уровень Электромагнитная обстановка — руководство защищенность IEC 60601 соответствия Излучаемая РЧ 3 В/м...
  • Seite 177 Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой связи и устройством данной модели при 3 среднеквадратических вольтах Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой Модель G137 предназначена для использования в электромагнитной обстановке, где излучаемые РЧ-помехи находятся под контролем. Клиент или пользователь устройства модели G137 может помочь предотвратить связи...
  • Seite 178: Краткое Справочное Руководство: Поиск И Устранение

    КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО: ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проверьте, находится ли главный выключатель в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) и что съемный шнур питания плотно Система не работает: вставлен в разъем системы с задней стороны. не горит индикатор питания Убедитесь, что...
  • Seite 179 ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Система работает: Очень низкий уровень порошка в емкости или порошок в емкости отсутствует. Наполните емкость порошком. Засорена форсунка пескоструйной вставки JET. Прочистите форсунку с помощью прилагаемого инструмента. Очистка зубов не происходит Крышка емкости неплотно затянута. Переключите главный выключатель в положение OFF (O) (ВЫКЛЮЧЕНО). или...
  • Seite 180 D e u t s c h l a n d F r a n c e A u s t r a l i a DENTSPLY DeTrey GmbH DENTSPLY DeTrey DENTSPLY (Australia) Pty. Ltd De-Trey-Strasse 1 17 Michael FARADAY 11-21 Gilby Road 78467 Konstanz...

Inhaltsverzeichnis