Seite 1
DIRECTIONS FOR USE – ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH ISTRUZIONI PER L’USO – ITALIANO...
4. CARE AND MAINTENANCE 4.1 Hygiene Cross-contamination 4.1.1 Cleaning 4.1.2 Disinfection 4.2 Head replacement 5. TROUBLESHOOTING PROBLEM: There is no display. PROBLEM: The unit does not appear to have any power.
Seite 10
PROBLEM: The head or handle is getting hot. PROBLEM: Power output indicated on the cradle does not match the results from another power meter. PROBLEM: The power meter doesn’t show a green bar when the output is measured. PROBLEM: I can’t select the time in Boost mode. PROBLEM: I press Start, but no light comes out.
Seite 11
If the above steps do not solve the problem, contact the dealer or point of purchase. DO NOT USE THE SmartLite ® Max Light AND DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT. Serious injury may result. SmartLite ® Max L.E.D. Curing Light complies with the following Directives/Standards: Electromagnetic Compatibility Guidance and manufacturer’s declaration –...
Seite 12
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity √ √ √ Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SmartLite ® Max Light √ √ √...
INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL Aviso: Solo para uso dental. U.S.A.: solo Rx. 1. DESCRIPCION DE PRODUCTO 1.1 Componentes del producto 1.2 Descripción de producto Características de la lámpara de fraguado SmartLite ® Max L.E.D.
1.3 Indicaciones 1.4 Contraindicaciones 1.5 Especificaciones técnicas PARAMETRO VALOR 2. NOTAS GENERALES DE SEGURIDAD SIMBOLOS DE SEGURIDAD Símbolo de alerta de seguridad RIESGO DE ELECTROCUCIÓN...
Seite 16
2.1 Advertencias Exposición ocular: Contacto con la piel: Contacto con la mucosa oral: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN 2.2 Precauciones...
Seite 19
Selección de tiempo Fig. 6 3.4 Teclado Selección de Selección temporizador de modo ON/OFF 3.5 Estado de batería e indicador de cable 3.6 Funcionamiento Fig. 7 Forma de Varita Forma de Pistola...
Seite 20
Daño de la lente de la sonda por contaminación 4. MANTENIENTO 4.1 Higiene Contaminación cruzada 4.1.1 Limpieza RIESGO DE ELECTROCUCIÓN 4.1.2 Desinfección...
Seite 21
4.2 Sustitución de la punta 5. GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMA: No hay pantalla. PROBLEMA: La unidad no parece tener energía. PROBLEMA: La cabeza o el mango se calientan. PROBLEMA: La potencia de emisión que indica el soporte no coincide con los resultados de otros medidores de potencia.
Seite 22
PROBLEMA: Presiono Start, pero no sale luz. PROBLEMA: He utilizado la unidad durante varios ciclos y de repente se a parado. PROBLEMA: El indicador rojo de baja batería está encendido y he enchufado el cable a la red, pero sigue sin funcionar. Si los pasos anteriores no solucionan el problema, contacte su distribuidor o punto de venta.
Seite 23
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética √ √ √...
Seite 24
Distancias recomendadas de separación entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y la Lámpara SmartLite ® √ √ √ 6. GARANTIA 7. SERVICIO Accesorios y repuestos Referencia # Descripción Contenido...
MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS Attention : Réservé à l’usage dentaire. États-Unis : Rx uniquement. 1. DESCRIPTION DU PRODUIT 1.1 Contenu 1.2 Vue d’ensemble du produit Caractéristiques de la lampe à polymériser LED SmartLite ® Max :...
1.3 Indications 1.4 Contre-indications 1.5 Spécifications techniques PARAMÈTRE VALEUR 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ Symbole de danger AVERTISSEMENT...
Seite 27
SOURCE DE LUMIÈRE À FORTE INTENSITÉ RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE 2.1 Avertissements SOURCE DE LUMIÈRE À FORTE INTENSITÉ Exposition des yeux : Contact avec la peau : Contact avec la muqueuse buccale : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE 2.2 Précautions...
Seite 28
2.3 Effets indésirables 2.4 Conditions de stockage...
Seite 30
Mauvaise polymérisation en raison d’un durcissement insuffisant AVERTISSEMENT 3.3 Modes Fig. 5 • Standard • Rapide • Impulsions • Progressif Réglage de la minuterie Fig. 6 3.4 Touches Sélection Sélection du du mode de temps de polymérisation polymérisation ON/OFF 3.5 Indicateur d’état de la batterie et de branchement sur secteur...
Seite 31
3.6 Utilisation Fig. 7 Baguette Pistolet Endommagement par contamination de la lentille de l’embout AVERTISSEMENT...
4. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 4.1 Hygiène Contamination croisée AVERTISSEMENT 4.1.1 Nettoyage RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE 4.1.2 Désinfection 4.2 Remplacement de la tête 5. DÉPANNAGE PROBLÈME : Rien ne s’affiche à l’écran. PROBLÈME : Le module ne semble pas alimenté.
Seite 33
PROBLÈME : La tête ou la poignée devient chaude. PROBLÈME : La puissance de sortie indiquée sur le support ne correspond pas aux résultats d’un autre wattmètre. PROBLÈME : Le wattmètre n’affiche aucune barre verte lors de la mesure de puissance. PROBLÈME : Je n’arrive pas à régler la durée en mode Rapide. PROBLÈME : J’appuie sur Démarrer, mais aucune lumière n’est émise.
Seite 34
Si les mesures ci-dessus ne règlent pas le problème, contactez votre revendeur ou distributeur. N’UTILISEZ PAS LA lampe SmartLite ® Max ET N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER LE MODULE. Vous pourriez vous blesser gravement. La lampe à polymériser LED SmartLite ® Max est conforme aux normes/directives suivantes : Compatibilité...
Seite 35
Conseils et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique √ √ √ Distance de séparation recommandée entre un téléphone portable ou un équipements mobile qui émet des radiofréquences et la lampe SmartLite ® √ √ √...
GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH Achtung: Nur für den zahnärztlichen Gebrauch. 1. PRODUKTBESCHREIBUNG 1.1 Produktkomponenten 1.2 Produktübersicht Produktmerkmale der SmartLite ® Max LED-Polymerisationslampe:...
1.3 Indikationen 1.4 Kontraindikationen 1.5 Technische Daten PARAMETER WERT 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitssymbole Warnzeichen (Safety Alert Symbol) ACHTUNG LUCE AD ALTA INTENSITÀ RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO...
Seite 39
2.1 Warnhinweise LUCE AD ALTA INTENSITÀ Exposition der Augen: Hautkontakt: Kontakt mit den Mundschleimhäuten: RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO 2.2 Vorsichtsmaßnahmen...
Abb. 7 Stab Pistole Schäden an der Linse durch Verunreinigungen ACHTUNG 4. PFLEGE UND WARTUNG 4.1 Hygiene Kreuzkontamination ACHTUNG 4.1.1 Reinigung RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO...
4.1.2 Desinfektion 4.2 Auswechseln des Handstückkopfs 5. PROBLEMLÖSUNG PROBLEM: Das Display zeigt nichts an. PROBLEM: Das Gerät scheint nicht mit Strom versorgt zu sein. PROBLEM: Das Handstück bzw. der Kopf wird heiß. PROBLEM: Die Leistungsmessungen des Radiometers in der Ladestation stimmen nicht mit den Werten eines anderen Messgeräts überein.
Seite 45
PROBLEM: Das Radiometer zeigt bei der Leistungsmessung keinen grünen Balken. PROBLEM: Im Boost-Modus lässt sich die gewünschte Zeit nicht einstellen. PROBLEM: Nach dem Druck auf Ein/Aus emittiert das Gerät kein Licht. PROBLEM: Nach mehreren Belichtungsperioden funktioniert das Gerät plötzlich nicht mehr. PROBLEM: Das rote Symbol für niedrigen Akku-Ladezustand leuchtet, und das Netzteil ist angeschlossen, aber das Gerät funktioniert trotzdem nicht.
Seite 46
Leitlinien und Herstellererklärung zu elektromagnetischen Emissionen Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit...
Seite 47
Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit √ √ √ Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren bzw. mobilen HF-Kommunikationsgeräten und SmartLite ® √ √ √...
Seite 48
6. GARANTIE 7. SERVICE Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nr. Bezeichnung Inhalt...
ISTRUZIONI PER L’USO – ITALIANO Attenzione: Solo per uso odontoiatrico. U.S.A.: solo Rx. 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1.1 Componenti del prodotto 1.2 Informazioni sul prodotto Caratteristiche della lampada polimerizzatrice SmartLite ® Max L.E.D. Curing Light:...
1.3 Indicazioni 1.4 Controindicazioni 1.5 Specifiche tecniche PARAMETRO VALORE 2. NOTE DI SICUREZZA GENERALE SIMBOLI DI SICUREZZA Simbolo di avvertimento ATTENZIONE HOHE LICHTSTÄRKE...
Seite 51
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES 2.1 Avvertenze HOHE LICHTSTÄRKE Esposizione degli occhi: Contatto con la cute: Contatto con la mucosa orale: GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES 2.2 Precauzioni...
Seite 53
Fig. 3 NOTA: 3.2 Radiometro integrato Fig. 4 Polimerizzazione inadeguata a causa di un’esposizione insufficiente ATTENZIONE Fig. 5 3.3 Modi • Standard • Boost • Pulse • Ramp Selezione del timer...
Seite 54
3.4 Tastiera Fig. 6 Selezione Selezione modalità timer ON/OFF 3.5 Indicatore dello stato della batteria e del cavo 3.6 Funzionamento Fig. 7 Stile bacchetta Stile pistola...
Danno alla lente del puntale a causa di contaminazione ATTENZIONE 4. CURA E MANUTENZIONE 4.1 Igiene Contaminazione crociata ATTENZIONE 4.1.1 Pulizia GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES 4.1.2 Disinfezione...
4.2 Sostituzione del puntale 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA: non si visualizza il display. PROBLEMA: L’unità sembra non avere potenza. PROBLEMA: Il puntale o il manipolo sono caldi. PROBLEMA: La potenza di emissione indicata sulla base non corrisponde ai risultati ottenuti con un altro potenziometro.
Seite 57
PROBLEMA: Premendo Start, non viene emessa luce. PROBLEMA: Dopo aver utilizzato l’unità per diversi cicli, smette improvvisamente di funzionare. PROBLEMA: L’indicatore luminoso rosso di batteria scarica è acceso e pur avendo collegato il cavo di alimentazione, la lampada non funziona. Se quanto indicato sopra non risolve il problema, contattare il distributore presso il quale si è...
Seite 58
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica √ √ √...
Distanza di sicurezza raccomandata tra dispositivi portatili e mobili di comunicazione a radio frequenza e la SmartLite ® Max Light √ √ √ 6. GARANZIA 7. ASSISTENZA Ricambi accessori Codice # Descrizione Contenuto...