Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DENTSPLY Cavitron Prophy-Jet Gebrauchsanweisung

DENTSPLY Cavitron Prophy-Jet Gebrauchsanweisung

Luftpolitur-prophylaxe-system mit tap-ontm-technologie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cavitron Prophy-Jet:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
Cavitron
Air Polishing Prophylaxis System
with
SYSTÈME de prophylaxie par polissage à l'air CAVITRON® Prophy-Jet®
avec Technologie Tap-On
Sistema profiláctico de pulido por aire CAVITRON® Prophy-Jet®
con tecnología Tap-On
CAVITRON® Prophy-Jet® Luftpolitur-Prophylaxe-System
mit Tap-On
-Technologie
TM
Sistema di profilassi con lucidatura ad aria CAVITRON® Prophy-Jet®
con Tap-On
tecnologia
TM
Система для пескоструйной полировки CAVITRON® Prophy-Jet®
с технологией Tap-On
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Please read carefully and completely before
operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad
antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig
und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
,
Prophy-Jet
®
TM
TM
TM
.
1
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DENTSPLY Cavitron Prophy-Jet

  • Seite 1 Cavitron Prophy-Jet ® ® Air Polishing Prophylaxis System with SYSTÈME de prophylaxie par polissage à l’air CAVITRON® Prophy-Jet® avec Technologie Tap-On Sistema profiláctico de pulido por aire CAVITRON® Prophy-Jet® con tecnología Tap-On CAVITRON® Prophy-Jet® Luftpolitur-Prophylaxe-System mit Tap-On -Technologie Sistema di profilassi con lucidatura ad aria CAVITRON® Prophy-Jet® con Tap-On tecnologia Система...
  • Seite 2 Quick Start Installation Instructions W at er Set unit to OFF position. Connect POWER supply. Connect WATER supply by pushing BLUE water hose into Symbol: means o . water port. A ir Connect HANDPIECE to cable. Install BATTERIES in wireless Connect AIR supply (if equipped) foot pedal unit.
  • Seite 3: Quick Start User Guide

    Quick Start User Guide To activate Tap-On™ Technology: Relax foot as you air polish. To deactivate Tap-On™ Technology: Tap wireless foot pedal one time quickly. Tap wireless foot pedal one time. Purge Finer Lavage Water Control: Prophy Mode Auto Cycles: Purge: Remove JET Air Automatically cycles between air Polishing Insert from...
  • Seite 4: Quick Reference Guide Diagnostic Display

    Quick Reference Guide Prophy Cycles Diagnostic Display Air Polish Prophy Mode Rinse ON/OFF Illuminates when the Main Power Press foot Press foot MANUAL* pedal to first pedal to second On/Off Power switch is in the “ON” position position (I) position. Approximate Cycle Times PURGE BUTTON Prophy Mode Auto...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    8 1 System Controls DISPOSAL OF UNIT 8 2 Diagnostic Display Indicators ELECTRO-MAGNETIC COMPATIBILITY and Controls PRECAUTIONS 8 3 Handpiece/Cable 23-25 8 4 Cavitron Prophy-Jet Air Polishing ® QUICK REFRENCE GUIDE: Inserts TROUBLESHOOTING 8 5 Tap-On Wireless Foot Pedal Operation...
  • Seite 6: Introduction

    The Cavitron Prophy-Jet Air Polishing Prophylaxis System ® ® is UL/ULC certified and approved. The Cavitron Prophy-Jet ® The air polishing capabilities in the Cavitron Prophy-Jet ® ® Air Polishing Prophylaxis System is classified by Underwriters System becomes a prophylaxis center that optimizes the Laboratories Inc.
  • Seite 7: Indications For Use

    the best professional judgment of the Dental Healthcare SECTION 1: Professional, this product should not be used. Indications For Use • Failure to follow properly validated sterilization processes and approved aseptic techniques for Cavitron inserts The Cavitron Prophy-Jet Air Polishing Prophylaxis System ®...
  • Seite 8: 1 System Precautions

    Customer Service at 1-800-989-8826, Monday through maintenance are strongly recommended. See Section Friday, 8:00 A.M. to 5:00 P.M. (Eastern Time). For 10: System Care. areas outside the U.S., contact your local DENTSPLY Professional representative. 4.2 Procedural Precautions • As with high speed handpieces and other dental devices,...
  • Seite 9: Installation Instructions

    air to help prevent water condensation from forming SECTION 7: in the air supply line which may cause it to malfunction. In addition to the air filter supplied with your System, it Installation Instructions is strongly recommended that an air dryer be used on the compressor line supplying the Cavitron System to Anyone installing a Cavitron Prophy-Jet...
  • Seite 10: 5 System Installation

    7.5 System Installation • The Cavitron Prophy-Jet Air Polishing Prophylaxis ® ® System is designed to rest on a level surface. Be sure unit is stable and resting on four feet. • The Cavitron Prophy-Jet Air Polishing Prophylaxis ® ® System should not be positioned such that access to the •...
  • Seite 11: 9 Tap-On Foot Pedal Battery

    • To remove the air supply line from the Cavitron Prophy- ® Should a replacement Tap-On Foot Pedal be necessary, System, turn off the dental office air supply. synchronization will be required prior to system operation. ® Disconnect the air supply line from the dental office air Perform the following steps to synchronize the Tap-On Foot supply, then push on the outer ring of the system’s air...
  • Seite 12: System Description

    ® SECTION 8: Cavitron Prophy-JET Air Polishing Prophylaxis System Description 8.1 System Controls Powder Flow Control Rotate clear Powder Flow Control to adjust powder flow rates. For minimum powder flow turn control Diagnostic clockwise to “L”. For Display maximum flow turn to “H”.
  • Seite 13: 2 Diagnostic Display Indicators And Controls

    8.2 Diagnostic Display Indicators and Control Low Battery Indicator Illuminates when the Tap-On Foot Pedal battery power is approaching end of life. Replace batteries as instructed in Service Indicator section 7.9. Illuminates when the system is not functioning properly. This display has three distinct modes.
  • Seite 14: 3 Handpiece/Cable

    8.3 Handpiece / Cable Lavage Control Turn the Lavage Control to select flow rate during system operation. Flow rate is based on a scale from 1 to 6. Turn clockwise toward 6 to increase flow at insert tip. Turn counter-clockwise toward 1 to decrease flow. The flow rate through the handpiece also determines the temperature of the lavage.
  • Seite 15: 5 Tap-On

    Align the powder delivery tube on the JET Air Polishing 8. Cavitron JET Nozzle Cleaning Tool insert with the powder delivery port on the Jet-Mate™ 9. Cavitron Prophy-Jet Sodium Bicarbonate Prophy Powder handpiece and gently push into the Jet-Mate™ handpiece 10. Cavitron JET-Fresh Aluminum Trihydroxide Prophy Powder until fully seated.
  • Seite 16: 2 Manual Prophy Mode

    • Using a soft dry cloth, remove powder adhering to the • Higher flow rates produce cooler lavage. If the Jet- cap and bowl threads. Secure the cap on the powder Mate™ handpiece becomes warm, increase the flow bowl. rate. With experience the Dental Healthcare Professional will be able to determine the best flow rate setting for •...
  • Seite 17: Polishing Insert

    • Use your free hand and the patient’s cheeks or lips to 9.6 Proper Angulation of the form a cup to contain aerosols. Tilt the patient’s head Air Polishing Insert toward you to help prevent puddling in the cupped lip and minimize aerosol dispersion.
  • Seite 18: Start-Up Procedures

    8. Turn the system ON. System, check for adequate fluid volumes for the next 9. If powder fluffing is observed when the Tap-On Foot patient. Pedal is not in use, this would indicate an air leak. To correct, turn the System OFF, remove the Powder Cap, Check the powder bowl for sufficient powder for the clean any residual powder from the O-ring seal and next procedure.
  • Seite 19: 10 3 Monthly Maintenance

    ® ® This can be accomplished by turning the knob on the bottom System should be performed by DENTSPLY personnel, the of the filter counter-clockwise to open. After draining, turn following are some basic troubleshooting procedures that will the knob fully clockwise to close (some filters drain by help avoid unnecessary service calls.
  • Seite 20 2. Check to see if the JET Air Polishing Insert is secured system is ready for use. Discard the old handpiece ™ inside the Jet-Mate™ handpiece. Tap-On Technology is or return if within warranty. If blinking remains, disabled when there is no JET Air Polishing Insert in the continue to the next step.
  • Seite 21: 11 2 Technical Support And Repairs

    11.2 Technical Support and Repairs Dimensions Height: 6 in. (15,24 cm) Width: 9.5 in. (24,13 cm) For technical support and repair assistance call DENTSPLY Professional Cavitron Care Factory Certified Service at Depth: 8 in. (20,32 cm) 1-800-989-8826 Monday through Friday, 8:00 A.M. to 5:00 Handpiece Cable length: P.M.
  • Seite 22: Symbol Identification

    SECTION 14: Symbol Identification MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND AC POWER MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 No. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3rd ed.) TYPE B APPLIED PART EQUIPMENT CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008), 13VA This device complies with part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 23: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    SECTION 17: Electro-Magnetic Compatibility Precautions Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Ultrasonic Scaler model G138 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Ultrasonic Scaler should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 24: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Model G138 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model G138 should assure that it is used in such an environment. Compliance IEC 60601 Electromagnetic environment - guidance Immunity test...
  • Seite 25 Recommended separation distance between Portable and mobile RF communications equipment and the model @ 3Vrms The model G138 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Model G138 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Model G138 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 26 QUICK REFERENCE GUIDE: TROUBLESHOOTING ACTION TAKEN SYMPTOM Check that the Main Power Switch is in the ON (I) position, and that the detachable power cord is fully seated in the System will not receptacle on back of system. operate: No Power Check that the system’s power cord plug is fully seated in an appropriate AC wall outlet.
  • Seite 27: Instructions D'installation Rapide

    Instructions d’installation rapide W at er Mettez l’unité en position Connectez Branchez la conduite d’EAU OFF. l’ALIMENTATION. en enfonçant le tuyau d’eau BLEU dans le port d’arrivée Symbole : signifie « off » (hors tension). d’eau. A ir Branchez la PIÈCE À MAIN au Branchez la conduite d’AIR Installez les PILES dans la câble.
  • Seite 28: Guide De Démarrage

    Guide de démarrage rapide Technologie Tap-On Tecnología Tap-On Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Pour activer le mode Tap-On Relâchez le pied lorsque vous faites Pour désactiver le mode Tap-On Tapez une fois rapidement sur la pédale sans fil. un polissage à l’air. Tapez une fois sur la pédale sans fil.
  • Seite 29: Guide De Référence Rapide : Tableau De Diagnostic

    Guide de référence rapide Cycle Prophy Tableau de diagnostic Tableau de diagnostic Mode Polissage Rinçage prophylactique à l’air ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) MANUAL* Enfoncez la Enfoncez la S’allume lorsque l’interrupteur principal pédale jusqu’à pédale jusqu’à la première la deuxième est sur la position position.
  • Seite 30: Precautions

    Français TABLE DES MATIÈRES 8 .4 Inserts de polissage à l’air Cavitron INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Prophy-Jet . . . . . . . . . . . . . . . 40 ®...
  • Seite 31: Introduction

    DENTSPLY Professional est une société homologuée ISO Numéro de certification/homologation de base de l’appareil 13485. Tous les équipements médicaux DENTSPLY à usage Cavitron® Prophy-Jet® auprès de la FCC : Code FCC : TF3- professionnel vendus en Europe sont homologués CE, DPD81842;...
  • Seite 32: Fournitures Et Pièces De Rechange

    - les procédures dentaires entreprises ; Pour commander des fournitures et des pièces de rechange - les recommandations des autorités gouvernementales aux États-Unis, contactez votre distributeur local DENTSPLY et professionnelles pour le contrôle des infections dans Professional. Vous pouvez également composer le 1-800- un cabinet dentaire ;...
  • Seite 33: 4 .2 Précautions D'usage

    d’eau). Le professionnel dentaire doit alors débrancher 4 .2 Précautions d’usage le système de la source centrale d’adduction d’eau. Un système Cavitron Dual-Select peut être relié à cet Généralités appareil et utilisé en circuit fermé jusqu’à ce que l’avis • Comme avec toutes les procédures dentaires, le port des autorités sanitaires soit annulé.
  • Seite 34: Recommandations Concernant L'adduction D'eau

    à l’extérieur des États-Unis, veuillez contacter • Outre le filtre à eau fourni, il est recommandé d’installer votre représentant DENTSPLY Professional. également un filtre dans la conduite d’alimentation en eau du système dentaire, afin que les particules se trouvant •...
  • Seite 35: 7 .4 Déballage Du Système

    cabinet est équipé de plusieurs systèmes Cavitron® 7 .4 Déballage du système Prophy Jet®, il est recommandé de marquer la pédale Tap-On et l’unité de base correspondante pour les repérer facilement. Si une resynchronisation est nécessaire, suivez les instructions de la section 7.10. 7 .6 Connexion du cordon d’alimentation Déballez soigneusement votre système Cavitron®...
  • Seite 36: 7 .8 Branchement Des Conduites D'air

    dentaire. Vous pouvez ensuite déconnecter la conduite d’eau sur la canalisation d’alimentation en eau du cabinet dentaire. Si un dispositif de débranchement rapide est Appuyez sur la bague installé à l’extrémité du tuyau, relâchez la pression d’eau pour libérer le tuyau en appuyant sur la pointe du raccord et laissez l’eau d’alimentation en air.
  • Seite 37 Placez l’interrupteur principal situé sous le système Réinstallez le couvercle du compartiment à piles et la (partie centrale avant) sur la position OFF (0). vis du couvercle. Installez un nouveau jeu de piles « AA/LR6 » dans la Dans le cas où la communication ne peut être pédale (voir la section 7.9).
  • Seite 38: Description Du Système

    SECTION 8 : Système de prophylaxie par polissage à l’air Cavitron Prophy-Jet ® ® DESCRIPTION DU SYSTÈME 8 .1 Commandes du système Contrôle du flux de poudre Faites tourner la molette de commande pour régler le débit de poudre. Pour un débit minimum, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre en direction du «...
  • Seite 39: Voyants Et Commandes Du Tableau De Diagnostic

    8 .2 Voyants et commandes du tableau de diagnostic Indicateur de piles faibles S’allume lorsque les piles de la pédale Tap-On sont presque épuisées. Remplacez les piles conformément aux Indicateur d’anomalie instructions de la section 7.9. S’allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 40: 8 .3 Pièce À Main / Câble

    La pièce à main Cavitron JET-Mate accepte tous les inserts ® de polissage à l’air JET. 8 .4 Inserts de polissage à l’air Cavitron Prophy-Jet Tube de diffusion de poudre prophylactique : Manchon de l’insert Tige de chauffe de l’insert : envoie l’air/la poudre dans l’embout de l’insert.
  • Seite 41: 8 .5 Fonctionnement De La Pédale Sans Fil

    Pour de plus amples informations, contactez votre rinçage automatique pendant environ 1 minute. Une deuxième représentant local DENTSPLY Professional ou votre petite pression sur la pédale désactive le cycle de polissage/ distributeur DENTSPLY Professional.
  • Seite 42: 9 .2 Mode De Prophylaxie Manuelle

    • Tournez la commande de lavage et sélectionnez le débit • Il est fortement recommandé de vider le réservoir à la fin convenant à votre utilisation. Il y a 6 débits différents. de chaque journée. Cela évitera l’absorption de l’humidité Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une et réduira le colmatage.
  • Seite 43: Positionnement Correct (Angle) De L'insert De Polissage À L'air

    confort du patient. N’utilisez jamais le système avec de la • Si un jet d’air continu est nécessaire à tout moment, poudre uniquement. il suffit d’appuyer sur la pédale complètement (en direction du sol). Lorsque vous relâcherez la pédale, • Lavez la langue du patient avec de l’eau pour diminuer le vous désactiverez le cycle automatique du mode goût salin.
  • Seite 44: 10 .1 Entretien Quotidien

    Lorsque vous avez terminé le cycle de purge, SECTION 10 : Entretien du placez un insert Cavitron JETstérilisé dans la pièce système à main, puis réglez le potentiomètre et mettez le potentiomètre en mode Prophy, puis réglez la molette du débit de poudre et la commande de lavage à votre Il est recommandé...
  • Seite 45: Procédures De Fermeture À La Fin De La Journée

    10 filtres de rechange (numéro de pièce 90158) sont 2. Dévissez le couvercle du réservoir de poudre. disponibles auprès de votre distributeur autorisé DENTSPLY Professional. 3. Retirez le réservoir de l’unité et jetez la poudre non utilisée.
  • Seite 46: Entretien Du Réservoir De Poudre

    Même si les réparations du système Cavitron® Prophy Assurez-vous que les valves d’alimentation en eau du Jet® doivent être confiées à du personnel DENTSPLY, cabinet dentaire sont ouvertes. voici quelques opérations élémentaires de dépannage Si le système est branché à un dispositif de distribution qui pourront vous éviter de faire appel inutilement à...
  • Seite 47 Problème : Si le voyant est toujours allumé, consultez la section 11.2 (Assistance technique et réparations) et faites Le système fonctionne : le voyant de service réparer l’appareil le plus rapidement possible. clignote. Problème : • Clignotement rapide (3 clignotements par seconde) Le système fonctionne : l’embout de polissage se –...
  • Seite 48: 11 .2 Assistance Technique Et Réparations

    11 .2 Assistance technique et réparations Si vous avez besoin d’assistance technique ou d’une réparation aux États-Unis, appelez le Service après-vente certifié DENTSPLY Professional Cavitron Care au 1-800- 989-8826, du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 (heure de l’est). Pour les régions à l’extérieur des États-Unis, veuillez contacter votre représentant DENTSPLY Professional.
  • Seite 49: Identification Des Symboles

    SECTION 14 : Identification des symboles ÉQUIPEMENT MÉDICAL PUISSANCE SECTEUR CONCERNANT LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’IN- CENDIE ET D’ANOMALIE MÉCANIQUE UNIQUEMENT SELON LES NORMES UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N° 601.1, ANSI/ APPAREIL DE TYPE B AAMI ES60601-1 (2005, 3E ÉDITION) CAN/CSA-C22.2 N° 60601-1 (2008), 13VA RACCORD À...
  • Seite 50: Électromagnétique

    SECTION 17 : Précautions relatives à la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G138 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du détartreur à ultra-sons doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée.
  • Seite 51 Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G138 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Modèle G138 doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée. Test d'immunité...
  • Seite 52 Distance de séparation recommandée entre les systèmes de communication radio portables et mobiles et le Modèle à 3 Vrms Le Modèle G138 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où le brouillage radio est contrôlé. Le client et l'utilisateur du Modèle G138 peuvent éviter le brouillage électromagnétique en conservant une distance minimale entre les systèmes de communication radio portables et mobiles (émetteurs) et le Modèle G138, telle que définie ci-dessous, en fonction de la puissance maximum en sortie de ces appareils.
  • Seite 53: Guide De Référence Rapide : Dépannage

    GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE : DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTIONS Le système ne Assurez-vous que l’interrupteur principal est sur la position ON (I) et que le cordon d’alimentation amovible est complètement enfoncé dans le réceptacle à l’arrière du système. fonctionne pas : Assurez-vous que la fiche de connexion du cordon d’alimentation est complètement enfoncée dans une prise secteur Le voyant d’alimentation murale homologuée.
  • Seite 54 PROBLÈME SOLUTIONS Le système fonctionne : Le niveau de poudre est trop bas ou le réservoir est vide. Emplissez le réservoir. L’embout de polissage JET est bloqué. Nettoyez l’embout avec l’outil prévu à cet effet. action nettoyante Le couvercle du réservoir est mal serré. Placez l’interrupteur principal sur la position OFF (0). Serrez le couvercle sur pauvre ou nulle le réservoir et rallumez le système.
  • Seite 55 Instrucciones breves para la instalación W at er Lleve la unidad a la posición Conecte la fuente de Inserte la manguera de OFF (APAGADO). ALIMENTACIÓN. agua AZUL en el puerto Símbolo: apagado. correspondiente para conectar el suministro de AGUA. A ir Coloque las BATERÍAS en el Para conectar el suministro de Conecte la PIEZA DE MANO al...
  • Seite 56: Guía De Inicio Rápido

    Technologie Tap-On Guía de inicio rápido Tecnología Tap-On Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Para activar la tecnología Tap-On Para desactivar la tecnología Relaje el pie mientras lleva a cabo un Pise el pedal inalámbrico rápidamente una vez. pulido con aire. Tap-On Pise el pedal inalámbrico una vez.
  • Seite 57: Guía De Consulta Rápida Pantalla De Diagnóstico

    Guía de consulta rápida Ciclos profiláctico Pantalla de diagnóstico ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Modo profiláctico Pulido por aire Enjuague Se ilumina cuando el interruptor Presione el Presione el MANUAL* principal se encuentra en la posición pedal hasta pedal hasta la primera la segunda ON (de ENCENDIDO) (I).
  • Seite 58 Español Í NDICE 8 4 Insertos de pulido por aire Cavitron Prophy-Jet® INSTRUCCIONES BREVES PARA LA 8 5 Funcionamiento del pedal de INSTALACIÓN control inalámbrico Tap-On GUÍA DE INICIO RÁPIDO 8 6 Accesorios y piezas de repuesto GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA: para el usuario PANTALLA DE DIAGNÓSTICO 8 6 1 Accesorios...
  • Seite 59: Introducción

    Con las facilidades de pulido por aire que se ha añadido enjuague, la función de purga automatizada, la pieza de mano al sistema combinado Cavitron Prophy-Jet®, su sistema desmontable y esterilizable JET-Mate® y un cable para la Cavitron® Prophy-Jet® se convierte en una unidad pieza de mano con giro de 330º...
  • Seite 60: Asistencia Técnica

    Servicio Certificado de la Fábrica Cavitron Care de saliva de alto volumen para reducir la cantidad de Dentsply Professional al 1-800-989-8826, de lunes a viernes, aerosoles liberada durante el tratamiento. de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. (hora del este). Para otras •...
  • Seite 61: 1 Precauciones Del Sistema

    evitar el endurecimiento del polvo y la obstrucción de • Cada noche antes de marcharse del consultorio, cierre las mangueras y de la boquilla del inserto de pulido la válvula de retención manual del suministro de agua al por aire JET. Los residuos de polvo profiláctico en consultorio dental.
  • Seite 62: Control De Infecciones

    8:00 a. m. a 5:00 p. m. (hora del este). totalmente el suministro de agua cuando el consultorio Para otras zonas geográficas fuera de los EE. UU., esté cerrado. comuníquese con su representante local de DENTSPLY • Además del filtro para agua suministrado, se recomienda Professional.
  • Seite 63: 3 Requerimientos Eléctricos

    • La energía eléctrica del sistema debe suministrarse • El Sistema Cavitron Prophy-Jet no debe colocarse en una mediante el cable para CA que se suministra. posición en la que se limite el acceso a la entrada de energía eléctrica y al cable de alimentación de CA.
  • Seite 64: 7 Conexión De La Línea De Suministro De Agua

    Conecte el cable de energía de CA a la entrada de energía eléctrica en la parte trasera del sistema. Conecte la desconexión rápida al suministro de aire del consultorio o al sistema de suministro Cavitron • Conecte el enchufe a una toma de corriente para CA. DualSelect.
  • Seite 65: 10 Sincronización Del Pedal De Control Tap-On Tm

    • Se puede utilizar el cable auxiliar para el pedal de 6. Durante este modo, oprima el botón rojo situado en control Tap-On como alternativa a la comunicación de el compartimiento de las baterías del pedal de control frecuencia remota. Para ello, consulte la sección 11.2 Tap-On .
  • Seite 66: Sistema Profiláctico De Pulido Por Aire Cavitron ® Prophy-Jet

    SECCIÓN 8: Sistema profiláctico de pulido por aire CAVITRON Prophy-Jet ® ® DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Pantalla de 8.1 Controles del sistema diagnóstico Consulte la sección Control de flujo de polvo 8.2 para más Gire el control de flujo de información. polvo claro para controlar la Soporte de la fluidez.
  • Seite 67: 2 Indicadores Y Controles De La Pantalla De Diagnóstico

    8.2 Indicadores y controles de la pantalla de diagnóstico Indicador de baterías bajas Se enciende cuando la energía de las baterías del pedal de control Tap- se están agotando. Reemplace las baterías según se indica en la Indicador de Avería sección 7.9.
  • Seite 68: 3 Pieza De Mano/Cable

    Orificio del inserto La pieza de mano esterilizable Cavitron® JET-Mate es compatible con todos los insertos de pulido por aire JET. 8.4 Insertos de pulido por aire Cavitron Prophy-Jet® Boquilla del inserto de pulido por Varilla de calentamiento del aire: Su diseño de tubos inserta- Tubo de emisión del polvo profiláctico: Dirige el flujo de...
  • Seite 69: 5 Funcionamiento Del Pedal De

    Para información detallada, comuníquese con su aproximadamente 1 minuto. Si lo presiona una segunda representante local o distribuidor autorizado de DENTSPLY vez, el ciclo automático de pulido por aire y enjuague se Professional.
  • Seite 70: 2 Modo Profiláctico Manual

    • Haga coincidir el tubo de emisión del polvo en el inserto • Con el sistema, se incluye un contenedor especial para de pulido por aire JET con el orificio correspondiente y vaciar el recipiente del polvo. empuje suavemente hasta que encaje completamente en •...
  • Seite 71: 6 Ángulo Adecuado Para El Inserto De Pulido Por Aire

    • Lave la lengua del paciente con agua para reducir el • En cualquier momento que se precise un pulido por aire gusto salado. continuo, simplemente se deberá presionar el pedal de control por completo hasta el suelo. Al soltar el pedal, el •...
  • Seite 72: Cuidado Del Sistema

    11. Tras terminar el ciclo de purga, coloque un inserto SECCIÓN 10: esterilizado la pieza de mano y coloque el control de Cuidado del sistema potencia en el modo profiláctico, y los controles de flujo de polvo y de lavado en las posiciones que desee. ENTRE PACIENTES: Se recomienda realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento.
  • Seite 73: Procedimientos De Apagado Al Final Del Día

    3. Retire el recipiente para el polvo de la unidad y de la pieza número 90158 a su distribuidor autorizado de deseche el polvo no utilizado. DENTSPLY Professional. 4. Sujetando el extremo abierto del recipiente lejos de usted, active el sistema durante 15 segundos para 1.
  • Seite 74: 10 5 Mantenimiento Del Recipiente Para El Polvo

    Prophy Jet® deben ser realizadas por personal de Asegúrese de que el control de lavado de la pieza de DENTSPLY, a continuación presentamos algunos mano esté ajustado de forma adecuada. procedimientos básicos para la localización y solución de Compruebe que el inserto no esté atascado. Cámbielo problemas que evitarán llamadas innecesarias al servicio...
  • Seite 75 Síntoma: Síntoma: El sistema funciona: el modo Purge (de purga) no El sistema funciona: el indicador de avería está funciona, el icono parpadea encendido Asegúrese de que la unidad de base tenga la Compruebe que no haya un inserto conectado a la ventilación adecuada y que no esté...
  • Seite 76: 11 2 Asistencia Técnica Y Reparaciones

    < 15 ml/min 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este). Para otras zonas Ajuste máximo (sentido horario) geográficas fuera de los EE. UU., comuníquese con su > 55 ml/min representante local de DENTSPLY Professional. Peso 2 kg (4,4 lbs) SECCIÓN 12: Dimensiones Altura: 6 pulg.
  • Seite 77: Identificación De Símbolos

    SECCIÓN 14: Identificación de símbolos Alimentación De Ca EQUIPO MÉDICO CON RESPECTO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y RIESGOS DE TIPO MECÁNICO, SOLAMENTE DE CONFOR- Equipo De Pieza Aplicada Tipo B MIDAD CON UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N.º 601.1, ANSI/ AAMI ES60601-1 (2005, 3.ª ED.) CAN/CSA-C22.2 N.º...
  • Seite 78: Electromagnética

    SECCIÓN 17: Precauciones de compatibilidad electromagnética Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Escarificador Ultrasónico modelo G138 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Escarificador Ultrasónico debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno.
  • Seite 79 Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Modelo G138 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Modelo G138 debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel de...
  • Seite 80 Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el modelo a 3 Vrms El modelo G138 está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el cual las interferencias de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Modelo G138 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles y el Modelo G138, según se recomienda a continuación, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Seite 81: Guía De Consulta Rápida

    GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA: LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema no funciona: Compruebe que el interruptor principal se encuentre en la posición ON (de ENCENDIDO) (I) y que el cable de alimentación desmontable esté correctamente conectado al receptáculo en la parte posterior del sistema. el indicador ON Compruebe que el enchufe del cable de alimentación del sistema esté...
  • Seite 82 SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema funciona: La boquilla del inserto de pulido por aire JET está bloqueada. Limpie la boquilla con el utensilio que se suministra. El filtro de aire de purga con forma de pico está bloqueado. Consulte la sección 11.2 (Asistencia técnica y reparaciones) para enviar no hay aire de purga la unidad al servicio técnico lo antes posible.
  • Seite 83: Kurzanleitung: Installation

    Kurzanleitung – Installation W at er Gerät ausschalten. NETZTEIL anschließen. WASSER-Versorgung anschließen – dazu den BLAUEN Wasserschlauch Symbol: bedeutet AUS. in die Wasseranschlussöffnung schieben. A ir LUFT-Versorgung (falls BATTERIEN in kabellosen HANDSTÜCK mit dem Kabel vorhanden) anschließen – dazu Fußschalter einsetzen. verbinden.
  • Seite 84: Bedienelemente

    Kurzanleitung -Technologie aktivieren: Einmal kurz auf -Technologie deaktivieren: Tap-On Beim Luftpolieren Fuß vom Schalter Tap-On den kabellosen Fußschalter tippen. nehmen. Einmal auf den kabellosen Fußschalter tippen. Bedienelemente Purge Feinere Lavage- Automatikzyklen im Prophy- Reinigen: JET Luftpolitur-Einsatz Wassereinstellung: Der Modus: Automatisches aus dem Handstück entfernen Lavagewasserfluss lässt sich Umschalten zwischen...
  • Seite 85 Begriffsverzeichnis: Prophy-Zyklus Diagnose-Display Luftpolitur Prophy-Modus Spülen ON/OFF (EIN/AUS) MANUAL* Fußschalter bis Fußschalter zur zweiten bis zur ersten Leuchtet auf, wenn der Netzschalter Position Position sich in der „ON“ (EIN)-Position (I) betätigen betätigen befindet. PURGE (REINIGUNGSTASTE) Ungefähre Luftzykluszeiten Leuchtet, wenn die Reinigungs- Spülen Prophy-Modus Auto Luftpolitur...
  • Seite 86 ENTSORGUNG DES GERÄTES CAVITRON PROPHY-JET LUFTPOLITUR- ® ® VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR ELEKTRO- PROPHYLAXE-SYSTEM MAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT 106-108 BESCHREIBUNG KURZANLEITUNG: 8 1 Bedienelemente am System FEHLERBEHEBUNG 109-110 8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display 8 3 Handstück/Kabel 8 4 Cavitron Prophy-Jet ® Luftpolitur-Einsätze...
  • Seite 87: Tap-On™ Technologie

    Service unter der Nummer 1-800-989-8826, montags bis konstruiert und hergestellt worden. Es umfasst freitags 8.00 bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit). Außerhalb der Bedienelemente und Komponenten für Ultraschall- USA wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten DENTSPLY ® Zahnsteinentfernung und Luftpolieren. Im Luftpolitur-Modus Vertreter.
  • Seite 88: Verbrauchsmaterialien Und Ersatzteile

    Punkte und Fakten zu kennen: – die Gesundheit des einzelnen Patienten Zur Bestellung von Verbrauchsmaterial oder Ersatzteilen in den USA wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen DENTSPLY – die durchzuführenden zahnärztlichen Verfahren Professional Händler oder telefonisch an 1-800-989-8826, montags bis freitags 8.00 bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit).
  • Seite 89: Sicherheitshinweise

    System von der zentralen Wasserquelle trennen. Das 4 2 Sicherheitshinweise bei der Cavitron Dual-Select-System kann an dieses Gerät Anwendung angeschlossen und als geschlossenes System genutzt werden, bis die Warnung aufgehoben wurde. Nach Allgemeines Rücknahme der Warnung sollten alle an das öffentliche •...
  • Seite 90: 2 Empfehlungen Zur Frischwasserversorgung

    Systemen verursacht die Wasserversorgungssystem sollte die Praxiswasserleitung Kombination von Wasser und Ultraschallvibration auch ordentlich durchgespült werden, bevor sie an das im Fall des Cavitron Prophy-Jet® System Aerosol. Cavitron-System angeschlossen wird. Die Aerosoldispersion kann durch Befolgen der Anwendungsvorschriften in Abschnitt 9 dieses Handbuchs •...
  • Seite 91: 4 Auspacken Des Systems

    (möglicherweise nicht in allen Kits enthalten) 15. Pulverentfernungsbehälter 7 5 Installation des Systems • Das Cavitron Prophy-Jet® System muss auf einer • Die Schnellkupplung an die dentale Wasserversorgung ebenen Oberfläche stehen. Sicherstellen, dass das Gerät oder ein Cavitron DualSelect-Dosiersystem anschließen.
  • Seite 92: 8 Luftanschluss

    7 9 Einlegen/Austauschen der Batterien Auf Ring drücken, um Wasserversorgungsschlauch für den Tap-On -Fußschalter freizugeben. • Den kabellosen Tap-On -Fußschalter umdrehen und mit einem Plusschraubendreher vorsichtig die Schraube des Batteriefachdeckels herausdrehen und den Deckel abnehmen. Die verbrauchten Batterien herausnehmen und wie abgebildet zwei neue „AA“-Batterien einsetzen. Beim Einsetzen der Batterien nicht den Tap-On Fußschalter betätigen.
  • Seite 93 Alle Einsätze aus dem Handstück entfernen und den Leistungsstufenregler aus dem Spülmodus verstellen. Den Netzschalter auf EIN (I) stellen und warten, bis die Diagnose-Display-Grafik aufleuchtet (siehe Abschnitt 8.2). Wenn alle Grafiken aufleuchten, die Reinigungstaste drücken, die sich auf dem Diagnose-Display befindet. Die Grafiken beginnen in einem sequenziellen Muster zu blinken, wodurch der Synchronisationsmodus angezeigt wird.
  • Seite 94: Cavitron ® Prophy-Jet ® Luftpolitur

    ABSCHNITT 8: CAVITRON Prophy-Jet Luftpolitur-Prophylaxe-System ® ® BESCHREIBUNG 8 1 Bedienelemente am System Pulverflussregler Regler zur Einstellung der Pulverflussrate. Für minimalen Pulverfluss Regler im Uhrzeigersinn auf „L“ drehen. Für maximalen Fluss auf „H“ drehen. Diagnose- Display Für nähere Angaben siehe Abschnitt 8.2.
  • Seite 95: 2 Anzeigen Und Bedienelemente Auf Dem Diagnose-Display

    8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display Anzeige niedriger Batteriestand Leuchtet, wenn die Batterien des Tap- -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Batterien austauschen wie in Abschnitt 7.9 Serviceanzeige beschrieben Leuchtet, wenn das System nicht vorschriftsmäßig funktioniert. Dieses Display besitzt drei unterschiedliche Modi.
  • Seite 96: 8 3 Handstück / Kabel

    Austritt von Pulver an der Düsenschnittstelle muss der Einsatz ausgewechselt werden. Einsatzstückanschluss Das sterilisierbare Cavitron JET-Mate Handstück nimmt alle ® JET Luftpolitur-Einsätze auf. 8 4 Cavitron Prophy-Jet® Luftpolitur-Einsätze Luftpolitur-Einsatzdüse: Rohr-in-Rohr- Einsatz-Heizstab: Erwärmt Prophy-Pulverzufuhrrohr: Leitet Konstruktion liefert präzises Luft-/ die Wasserzufuhr für höheren Luft/Pulver zur Einsatzspitze.
  • Seite 97: 5 Bedienung Des Kabellosen Tap-On Tm -Fußschalters

    2. POSITION Handstückkabel O-Ring, Teilenummer 79357. JET-Mate Handstück-Düsengriff, 81717 Für genauere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen DENTSPLY Professional Vertreter oder autorisierten Für Prophylaxe-Verfahren erübrigen die Tap-On™-Technologie DENTSPLY Professional Händler. und die Automatikzyklen im Prophy-Modus die Notwendigkeit, das Pedal zu betätigen, indem automatisch zwischen Spülen ABSCHNITT 9: Einrichtung und Polieren gewechselt wird.
  • Seite 98: 2 Manueller Prophy-Modus

    • Den Lavageregler drehen, um die Flussrate während • Es wird dringend empfohlen, die Pulverschüssel am des Betriebs auszuwählen. Die Flussrate basiert auf Ende jedes Tages zu leeren. Dadurch verringert sich die einer Skala von 1 bis 6. Durch Drehen des Reglers Feuchtigkeitsaufnahme, so dass ein Verstopfen minimiert im Uhrzeigersinn in Richtung 6 wird die Flussrate an wird.
  • Seite 99: 6 Richtige Anstellung Des Luftpolitur-Einsatzes

    • Die Zunge des Patienten mit Wasser spülen, um den • Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt kontinuierliches Salzgeschmack zu verringern. Luftpolieren erforderlich ist, den Fußschalter einfach ganz bis zum Boden niedertreten. Durch Loslassen des • Bei dem zu empfehlenden Normalverfahren werden Fußschalters wird der Automatikzyklus im Prophy-Modus zunächst 1-3 Zähne mit dem Luftpolitur-Sprühstrahl deaktiviert.
  • Seite 100: 10 1 Tägliche Wartung

    1. Das Absperrventil für die Wasserversorgung der Inbetriebnahmeverfahren beschrieben aktivieren. Zahnarztpraxis öffnen. Nach Abschluss des Reinigungszyklus das System auf 2. Das Cavitron Prophy-Jet® System ausschalten und AUS (0) stellen. den Deckel der Pulverschüssel abschrauben. Prüfen, Das JET-Mate-Handstück entfernen und anhand der in ob die Pulverschüssel leer ist.
  • Seite 101: 10 2 Wöchentliche Wartung

    10er-Pack können bei Ihrem örtlichen DENTSPLY 2. Den Deckel von der Pulverschale abschrauben. Professional-Händler unter der Teilenummer 90158 3. Die Pulverschüssel aus dem Gerät herausnehmen und nachbestellt werden. das ungenutzte Pulver entsorgen. 1. Sicherstellen, dass das System ausgeschaltet ist.
  • Seite 102: 10 5 Wartung Der Pulverschüssel

    Wasserquelle benutzt wird. Überprüfen, ob der Wasserfilter sauber ist. Falls Obwohl Wartungs- und Reparaturarbeiten des Cavitron notwendig, den Filter austauschen. Prophy-Jet® Systems von DENTSPLY-Fachkräften Symptom: durchgeführt werden sollten, gibt es einige grundlegende Fehlerbehebungsmethoden, die Ihnen unnötige Service-Anrufe System betriebsbereit: Reinigungsmodus arbeitet ersparen.
  • Seite 103: System Betriebsbereit: Luftpolitur-Einsatzdüse Verstopft Wiederholt

    Falls das Licht immer noch leuchtet, siehe Abschnitt Wenn Sie technische Unterstützung und Hilfe bei Reparatur 11.2 „Technische Unterstützung und Reparatur“, um benötigen, wenden Sie sich bitte telefonisch an DENTSPLY das System baldmöglichst instand setzen zu lassen. Professional Cavitron Care Factory Certified Service unter der Nummer 1-800-989-8826, montags bis freitags 8.00...
  • Seite 104: Garantiezeit

    ABSCHNITT 12: Garantiezeit Für das Cavitron Prophy-Jet® Ultraschall- Zahnsteinentfernungs gerät und Luftpolitursystem gilt eine Garantiezeit von ZWEI JAHREN ab Kaufdatum. Für das dem System beiliegende JET-Mate Handstück gilt eine Garantiezeit von SECHS MONATEN ab Kaufdatum. Die genauen Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der mitgelieferten ausführlichen Garantieerklärung.
  • Seite 105: Bedeutung Der Symbole

    ABSCHNITT 14: Bedeutung der Symbole MEDIZINISCHE GERÄTE IN BEZUG AUF STROMSCHLAG, FEUER UND MECHANISCHE Netzstrom GEFAHREN NUR IM EINKLANG MIT UL 60601-1CAN/CSA- C22.2 NR. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3. AUFL.), Typ B Anwendungsteil CAN/CSA-C22.2 NR. 60601-1 (2008), 13VA Schutzerdung Dieses Gerät ist mit Teil 15 der FCC-Regeln konform. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: 1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen IPX1...
  • Seite 106: Magnetischen Verträglichkeit

    ABSCHNITT 17: Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Modell G138 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Ultraschall- Zahnsteinentfernungsgeräts muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionstestprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Seite 107: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Strahlung

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Modell G138 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Modells G138 muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Seite 108 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell bei 3 Vrms Das Modell G138 ist für den Gebrauch in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten HF-Störungen Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells G138 kann dadurch helfen, elektromagnetische dem Modell bei 3 Vrms Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommuni- kationsgeräten (Sendern) und dem Modell G138 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des...
  • Seite 109: Kurzanleitung: Fehlerbehebung

    KURZANLEITUNG: FEHLERBEHEBUNG SYMPTOM MASSNAHMEN System startet nicht: Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel richtig in der entsprechenden Buchse auf der Geräterückseite sitzt. Keine Netzstrom- Überprüfen, ob der Netzstecker des Systems richtig in einer zugelassenen Netzsteckdose sitzt. Anzeige Überprüfen, ob die Steckdose Strom führt.
  • Seite 110 SYMPTOM MASSNAHMEN System betriebsbereit: Sehr wenig Pulver vorhanden oder Pulverschüssel ist leer. Pulver in die Schüssel einfüllen. JET Luftpolitur-Einsatzdüse verstopft. Die Düse mit dem beiliegenden Werkzeug reinigen. Keine oder schlechte Pulverdeckel locker. Netzschalter auf AUS (O) stellen. Pulverdeckel auf Pulverschüssel festschrauben und System einschalten. Wenn der Reinigungswirkung Deckel sich nicht einwandfrei aufschrauben lässt, das Gewinde auf Verschleiß...
  • Seite 111 Istruzioni di installazione rapida W at er Impostare l’unità sulla Collegare l’alimentazione Collegare la fornitura IDRICA inserendo il posizione OFF. elettrica. manicotto dell’acqua BLU Simbolo: significa nel foro per l’acqua. Spento. A ir Collegare la fornitura dell’ARIA Installare le BATTERIE Collegare il MANIPOLO al inserendo il nell’unità...
  • Seite 112: Guida Di Avvio Rapido

    Guida di avvio rapido Per attivare la tecnologia Tap-On Per disattivare la tecnologia Rilassare il piede durante la Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente. lucidatura ad aria. Tap-On Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente. Controlli utente Purge Spurgo: Rimuovere l’inserto Controllo dell’acqua di...
  • Seite 113: Display Di Diagnostica

    Guida di riferimento rapido Ciclo profilassi Display di diagnostica Lucidatura ad aria Modalità Risciacquo profilassi MANUAL* ON/OFF Premere il Premere il pedale verso pedale verso Si illumina quando l’interruttore di la seconda la prima posizione posizione alimentazione On/Off è in posizione “ON”...
  • Seite 114 Italiano INDICE 8 4 Inserto Cavitron Prophy-Jet® per lucidatura ad aria ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 8 5 Funzionamento del pedale Tap-On™ RAPIDA con tecnologia senza fili GUIDA DI AVVIO RAPIDO 8 6 Accessori e parti sostituibili dall’utente 125 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO:...
  • Seite 115: Introduzione

    Prophy-Jet® è certificato e approvato UL/ULC. Il sistema Prophy-Jet® crea un centro di profilassi che ottimizza il di profilassi con lucidatura ad aria Cavitron Prophy-Jet® tempo impiegato per le procedure di lucidatura e riduce è conforme alle specifiche di Underwriters Laboratories al minimo la necessità...
  • Seite 116: Indicazioni Per L'uso

    • Qualora sia richiesta o ritenuta opportuna la asepsi SEZIONE 1: secondo il giudizio professionale del professionista Indicazioni per l’uso dentale, questo prodotto non deve essere usato. • La mancata osservanza di processi di sterilizzazione Il Cavitron® Prophy-Jet® è stato progettato per l’uso nella convalidati e di tecniche asettiche approvate per gli profilassi generale, nei trattamenti parodontali e in altre aree inserti Cavitron può...
  • Seite 117: 1 Precauzioni Riguardanti Il Sistema

    ET). Per le zone fuori dagli Stati Uniti rivolgersi al • Si consiglia vivamente il lavaggio delle attrezzature e la rappresentante locale della DENTSPLY Professional. manutenzione del sistema di fornitura dell’acqua. Vedere la Sezione 10: Cura del sistema. •...
  • Seite 118: Istruzioni Per L'installazione

    kPa), installare un regolatore di pressione sulla linea di impianti idraulici aperti, tali norme potrebbero richiedere mandata dell’aria del sistema Cavitron® Prophy-Jet®. che questo dispositivo venga collegato a un dispositivo centralizzato di controllo dell’acqua. È possibile installare • Installare una valvola manuale sulla linea dell’aria il sistema di erogazione Cavitron DualSelect ®...
  • Seite 119: 5 Installazione Del Sistema

    Verificare che l’unità sia stabile e che poggi sui quattro piedini. • Il sistema Cavitron Prophy-Jet non deve essere posizionato in modo tale che sia limitato l’accesso alla potenza di ingresso e al cavo di alimentazione CA.
  • Seite 120: 9 Installazione/Sostituzione Batterie Del Pedale Tap-On

    Collegare l’innesto rapido alla linea di mandata dell’aria di comunicazione. Per ristabilire la comunicazione dello studio dentistico o al sistema di erogazione con il pedale Tap-On consultare la procedura di Cavitron DualSelect. sincronizzazione, sezione 7.10. • Controllare tutti collegamenti per assicurarsi che non ci •...
  • Seite 121 Durante questa modalità, premere il pulsante rosso posizionato nel vano batterie del pedale Tap-On . Il processo di sincronizzazione è ora concluso. Se tutte le luci della grafica lampeggiano contemporaneamente, la sincronizzazione è stata eseguita correttamente. Per verificare la corretta comunicazione, premere il controllo a pedale verso portandolo in posizione Boost (pedale Tap-On completamente premuto: 2...
  • Seite 122: Ad Aria Cavitron® Prophy-Jet

    SEZIONE 8: Sistema di profilassi con lucidatura ad aria CAVITRON Prophy-Jet ® ® DESCRIZIONE 8.1 Comandi del sistema Controllo del flusso della polvere Ruotare il controllo del flusso della polvere. Consente di regolare la portata della polvere. Per la portata minima, Display di ruotare il comando della portata della diagnostica...
  • Seite 123: 2 Indicatori E Comandi Del Display Di Diagnostica

    8.2 Indicatori e comandi del display di diagnostica Indicatore di batteria in esaurimento Si illumina quando le batterie del pedale Tap-On si stanno esaurendo. Sostituire le batterie Indicatore di servizio come indicato nella sezione 7.9. Si illumina quando il sistema non funziona correttamente.
  • Seite 124: 3 Manipolo/Cavo

    Foro dell’inserto Il manipolo sterilizzabile Cavitron® JET-Mate accoglie tutti gli inserti JET per lucidatura ad aria. 8.4 Inserto Cavitron Prophy-Jet per lucidatura ad aria Astina di riscaldamento dell’in- Foro di mandata della polvere per profilassi: Dirige il flusso serto: Riscalda l’acqua per mag- Ugello dell’inserto per la lucidatura ad aria:...
  • Seite 125: 5 Funzionamento Del Pedale Tap-On

    Cicli automatici elimina la necessità di pompare Per informazioni dettagliate, contattare il rappresentante il pedale passando automaticamente tra il risciacquo e la DENTSPLY Professional o il distributore autorizzato lucidatura. Toccando il pedale una volta si abilita il ciclo DENTSPLY Professional locali.
  • Seite 126: 2 Modalità Di Profilassi Manuale

    Per riempire la vaschetta della polvere procedere nel • Ruotare il controllo Lavaggio per selezionare la portata modo seguente: durante il funzionamento del sistema. La portata si basa su una scala da 1 a 6. Ruotare in senso • Spegnere il sistema. orario verso il 6 per aumentare il flusso sulla punta dell’inserto.
  • Seite 127: 6 Angolazione Corretta Dell'inserto Per La Lucidatura Ad Aria

    • Sciacquare la lingua del paziente con acqua per ridurre il Lucidatura ad aria Modalità Risciacquo sapore salino. profilassi MANUAL* Premere il Premere il • La procedura normale consigliata prevede di pulire 1-3 pedale verso pedale verso la seconda la prima denti con lo spray lucidante ad aria e di sciacquare la posizione posizione...
  • Seite 128: 10 1 Manutenzione Giornaliera

    Dopo aver completato il ciclo di spurgo, inserire un SEZIONE 10: Manutenzione inserto per lucidatura JET sterilizzato nel manipolo del sistema e impostare il controllo del livello di potenza e il comando del lavaggio sulla posizione di funzionamento preferita per l‘ablazione ultrasonica. Si consiglia di eseguire le seguenti procedure di manutenzione.
  • Seite 129: Procedure Di Spegnimento Di Fine Giornata

    10 filtri di ricambio con il numero parte 90158; studio dentistico. è possibile ordinarla presso il distributore locale DENTSPLY Professional. 2. Svitare il tappo della vaschetta della polvere. 3. Rimuovere la vaschetta della polvere dall’unità e 1.
  • Seite 130: Della Polvere

    Se il sistema è collegato al sistema di erogazione L’assistenza e la riparazione del sistema Cavitron® Prophy- DualSelect, controllare che il livello del liquido nel Jet® devono essere eseguite dal personale DENTSPLY flacone selezionato sia sufficiente. Se si utilizza una Professional. Qui di seguito sono comunque indicate alcune sorgente d’acqua esterna, verificare che le valvole...
  • Seite 131 Problema: Problema: Il sistema funziona: L’indicatore di servizio Il sistema funziona: L’ugello dell’inserto per lampeggia lucidatura ad aria si ostruisce spesso La polvere non è pura (contiene grumi). Eliminare la • Lampeggio veloce (3 lampi al secondo): indica polvere. un’installazione non corretta. Il filtro della linea di mandata dell’aria è...
  • Seite 132: 11 2 Assistenza Tecnica E Riparazioni

    DENTSPLY Professional Cavitron Care al numero 1-800-989-8826, da lunedì a venerdì, dalle 8.00 alle 17.00 (fuso orario ET). Per le zone fuori dagli Stati Uniti rivolgersi al rappresentante locale della DENTSPLY Professional. SEZIONE 12: Periodo di garanzia Il sistema Cavitron®...
  • Seite 133: Identificazione Simbolo

    SEZIONE 14: Identificazione dei simboli APPARECCHIATURE MEDICHE RELATIVAMENTE A SCARICHE ELETTRICHE, INCENDIO E RISCHI MECCANICI SOLO IN CONFORMITÀ A UL 60601- Alimentazione Ca 1CAN/CSA-C22.2 NO. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3A ED.) CAN/CSA-C22.2 NO. 60601-1 (2008), 13VA Apparecchiatura Di Tipo B Questo dispositivo è...
  • Seite 134: Precauzioni Per La Compatibilità Elettromagnetica

    SEZIONE 17: Precauzioni per la compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche L'ablatore ad ultrasuoni modello G138 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore dell'ablatore ad ultrasuoni deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
  • Seite 135 Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il modello G138 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del modello G138 deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente. Test di IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico –...
  • Seite 136 Distanza di separazione raccomandata tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili e il modello a 3Vrms Il modello G138 è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utilizzatore del modello G138 può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili (transmettitori) e il modello G138 seguendo le raccomandazioni fornite di seguito, in base alla potenza massima in uscita dei dispositivi di comunicazione.
  • Seite 137: Guida Di Riferimento Rapido

    GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Il sistema non Controllare che l’interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) e che il cavo di alimentazione rimovibile sia completamente inserito nella presa sul retro del sistema. funziona: Controllare che il cavo di alimentazione del sistema sia completamente inserito in una presa a muro CA adeguata.
  • Seite 138 PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Ugello dell’inserto di lucidatura ad aria JET ostruito. Pulire l’ugello utilizzando lo strumento in dotazione. Il sistema funziona: Filtro unidirezionale bloccato. Consultare la sezione 11.2 Assistenza tecnica e riparazioni, per far riparare l’unità. Nessuno sfiato d’aria Livello della polvere molto basso o vaschetta della polvere vuota.
  • Seite 139: Установке

    Краткая инструкция по установке W at er Переключите устройство в Подведите Подведите ВОДУ, вставив СИНИЙ шланг в отверстие положение OFF (ВЫКЛ.). ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ. для подачи воды. Значок означает «выключено». A ir Подведите ВОЗДУХ Подсоедините НАКОНЕЧНИК Вставьте БАТАРЕЙКИ в блок (при беспроводной педали. наличии...
  • Seite 140: Краткое Руководство

    Краткое руководство Для активации технологии Tap-On Для деактивации технологии Ослабляйте нажим в процессе Быстро нажмите на беспроводную педаль полировки. Tap-On : Нажмите на один раз. беспроводную педаль один раз. Пользовательские органы управления Purge Очистка. Извлеките Более точное управление Автоматические омыванием. Удобная циклы...
  • Seite 141: Дисплей Диагностики

    Краткое справочное руководство Дисплей диагностики Цикл в режиме Prophy Пескоструйная Промывка Режим Prophy ON/OFF (ВКЛЮЧЕНО/ полировка ВЫКЛЮЧЕНО) MANUAL* Нажмите Нажмите Загорается, когда главный на педаль и на педаль и установите ее в установите ее в выключатель находится в положении положение 2 положение 1 ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) .
  • Seite 142 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 8 .5 Работа беспроводной педали КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО Tap-On . . . . . . . . . . . . . . . . 153 УСТАНОВКЕ...
  • Seite 143: Введение

    исследований . В ходе клинических исследований было травм в соответствии со стандартом IEC 60601 . система доказано, что пескоструйная полировка значительно Cavitron Prophy-Jet соответствует части 15 Правил FCC . При превосходит традиционные методы удаления налета и пятен с работе должны выполняться два следующих условия: 1) это...
  • Seite 144: Расходные Материалы

    Ответственность за определение надлежащего способа территории США, обратитесь к своему местному поставщику применения данного изделия лежит на специалистах- продукции DENTSPLY Professional или позвоните по тел . стоматологах . Кроме того, специалист-стоматолог 1-800-989-8826 с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00 обязан...
  • Seite 145: Работе С Системой

    трубки и форсунку пескоструйной вставки . Остатки созданы для использования в системах пескоструйной профилактического порошка на резьбе емкости и полировки Cavitron® . Запрещается засыпать в емкость крышки могут привести к чрезмерному износу и для подачи полировального порошка любые другие отсоединению крышки в процессе работы устройства . материалы...
  • Seite 146: Побочные Эффекты

    времени) . Для получения обслуживания в других кабинете персонала следует использовать запорный регионах за пределами США необходимо обращаться к вентиль с ручным приводом . местному представителю DENTSPLY Professional . • В дополнение к поставляемому водяному фильтру • Как и в случае с высокоскоростными наконечниками и...
  • Seite 147: Требования К Линии Подачи Воздуха И Рекомендации

    рекомендуется использовать воздухоосушитель в устойчиво, на всех четырех ножках . шланге компрессора, подающего воздух в систему • Систему Cavitron Prophy-Jet следует расположить Cavitron, для предотвращения попадания влаги в таким образом, чтобы не ограничить доступ к разъему систему, что может привести к образованию комков...
  • Seite 148: Воды

    отключения, и вставьте его до упора в разъем для подачи сжатого воздуха . • Вставьте шнур переменного тока в разъем питания на задней стороне системы . • Вставьте вилку в розетку переменного тока . 7 7 Подключение шланга подачи воды •...
  • Seite 149: Синхронизация Педали Tap-On Tm

    Во время действия этого режима нажмите красную Проверьте, мига- кнопку в батарейном отсеке педали Tap-On . Это ет ли индикатор завершит процесс синхронизации . связи. • В течение приблизительно 2 секунд будет мигать индикатор связи, показывая, что установлена связь педали Tap-On с...
  • Seite 150: Система Для Пескоструйной Полировки Cavitron® Prophy-Jet® Описание

    РАЗДЕЛ 8 Система для пескоструйной полировки CAVITRON® Prophy-Jet® ОПИСАНИЕ 8 1 Органы управления системой Регулятор подачи порошка Вращением регулируется уровень подачи порошка . Для минимального уровня подачи порошка поверните регулятор Дисплей диагностики по часовой стрелке в положение L . Дополнительную Для...
  • Seite 151: Индикаторы Дисплея Диагностики И Органы Управления

    8 2 Индикаторы дисплея диагностики и органы управления Индикатор разряда батарей Загорается, когда заряд батареек в педали Tap- заканчивается . Замените батарейки, как описано в разделе 7 .9 . Индикатор необходимости технического обслуживания Загорается, когда система работает ненадлежащим образом . У этого индикатора три...
  • Seite 152: Наконечник/Кабель

    износа или утечки порошка в месте контакта с форсункой . Разъем для вставки Стерилизуемый наконечник Cavitron® JET-Mate работает со всеми пескоструйными вставками JET . 8 4 Пескоструйные вставки Cavitron Prophy-Jet® Нагревательный стержень Форсунки пескоструйных Трубка для подачи порошка Prophy: вставки: Нагревает подаваемую...
  • Seite 153: Работа Беспроводной Педали

    Prophy избавляют от необходимости удерживать педаль во Для получения подробной информации обратитесь к время профилактических процедур, обеспечивая циклическое своему региональному представителю компании DENTSPLY переключение режимов промывки и полировки . Однократное Professional или к уполномоченному поставщику продукции нажатие на педаль включает автоматический цикл полировки/ DENTSPLY Professional .
  • Seite 154: Ручной Режим Prophy

    • Поверните ручку режима омывания, чтобы выбрать • Вместе с системой поставляется специальная емкость, интенсивность потока омывания во время работы используемая для опорожнения емкости для подачи системы . Интенсивность потока изменяется в порошка . соответствии со шкалой от 1 до 6 . Поверните регулятор •...
  • Seite 155: Требуемые Углы Наклона

    системы находится в диапазоне режима Prophy . • Автоматические циклы в режиме Prophy . При Для трудноудалимых пятен следует использовать проведении процедур пескоструйной полировки больше порошка, а для легких пятен – меньше . рекомендуется очистить 1–3 зуба при помощи Профессиональные стоматологи могут опытным путем пескоструйного...
  • Seite 156: Ежедневное Техобслуживание

    • Если нажать кнопку очистки, когда в наконечнике Рекомендуемый угол расположения установлена вставка, кнопка будет мигать в течение вставки для обработки жевательных 3 секунд, после чего отключится . Удалите вставку из поверхностей зубов составляет 90 наконечника и повторно нажмите кнопку очистки . •...
  • Seite 157: В Конце Дня

    окраску, его следует заменить во избежание снижения расхода воды, подаваемой в систему Cavitron Prophy Jet . Удерживая емкость для подачи порошка таким образом, У вашего местного поставщика продукции DENTSPLY чтобы ее открытая сторона была направлена от вас, Professional вы можете получить упаковку из 10 сменных...
  • Seite 158: Устранение Неисправностей

    качестве общего правила, проверьте все шланги и соединения, новый фильтр в сборе . Сменные фильтры вы можете ведущие к системе и от нее . Часто проблемы вызываются получить у своего местного поставщика продукции DENTSPLY неплотным соединением или плохим контактом . Проверьте Professional, заказав комплект № 90088 .
  • Seite 159: Техническая Поддержка И

    Признак неисправности: Если индикатор по-прежнему горит, см . раздел 11 .2 «Техническая поддержка и ремонт», чтобы как можно Система работает: режим очистки не работает – скорее провести техобслуживание устройства . соответствующий значок мигает Убедитесь, что в наконечнике нет вставки . Признак...
  • Seite 160: Ремонт

    11 2 Техническая поддержка и ремонт Для получения технической поддержки и помощи в ремонте на территории США позвоните в сертифицированный отдел заводского обслуживания компании DENTSPLY Professional по тел . 1-800-989-8826 с понедельника по Cavitron Care пятницу с 8:00 до 17:00 (по времени Восточного часового...
  • Seite 161: Обозначений

    РАЗДЕЛ 14 Расшифровка условных обозначений Медицинское оборудование соответствует стандартам UL 60601-1CAN/CSA-C22 .2 № 601 .1, ANSI/AAMI ES60601- 1 (2005, 3-е изд .) CAN/CSA-C22 .2 № 60601-1 (2008), 13VA Переменный Ток (вольт-ампер) только в отношении опасности поражения электрическим током, пожароопасности и опасности при- чинения механических травм Рабочая...
  • Seite 162: Электромагнитной Совместимости

    Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение РАЗДЕЛ 17 Меры предосторожности в отношении Модель G138 ультразвукового аппарата для удаления зубного камня предназначена для использования в электромагнитной совместимости указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь устройства должен обеспечить выполнение данного условия. Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Испытание...
  • Seite 163 Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Модель G138 предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь модели G138 должен обеспечить выполнение данного условия. Испытание на Уровень испытания Уровень Электромагнитная обстановка — руководство защищенность IEC 60601 соответствия Излучаемая РЧ 3 В/м...
  • Seite 164 Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой связи и устройством данной модели при 3 среднеквадратических вольтах Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой Модель G138 предназначена для использования в электромагнитной обстановке, где излучаемые РЧ-помехи находятся под контролем. Клиент или пользователь устройства модели G138 может помочь предотвратить связи...
  • Seite 165: Поиск И Устранение Неисправностей

    КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО: ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проверьте, находится ли главный выключатель в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) и что съемный шнур Система не работает: питания плотно вставлен в разъем системы с задней стороны . не...
  • Seite 166 ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Очень низкий уровень порошка в емкости или порошок в емкости отсутствует . Наполните емкость Система работает: порошком . Очистка зубов не происходит Засорена форсунка пескоструйной вставки JET . Прочистите форсунку с помощью прилагаемого или недостаточно эффективна инструмента...
  • Seite 168 D e u t s c h l a n d F r a n c e A u s t r a l i a DENTSPLY DeTrey GmbH DENTSPLY DeTrey DENTSPLY (Australia) Pty. Ltd De-Trey-Strasse 1 17 Michael FARADAY 11-21 Gilby Road 78467 Konstanz...

Inhaltsverzeichnis