Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM Road Mechanical Shifter and Rim Brakes Bedienungsanleitung Seite 5

Werbung

Install the brake
Installez le câble
cable.
de frein.
Install a 5 mm
Mettez en place une
ferrule onto the
virole de 5 mm sur
housing.
la gaine.
Install the brake
Installez la gaine de
housing into the
frein dans l'unité du
shifter assembly.
levier de dérailleur.
Bringen Sie den
Installare il cavo
Bremszug an.
del freno.
Installieren Sie eine
Installare una ghiera
5-mm-Hülse am
filettata da 5 mm
Gehäuse.
sull'alloggiamento.
Montieren Sie die
Inserire la guaina
Bremszugaußenhülle
del freno nel gruppo
in der Schalthebel-
cambio.
baugruppe.
Instale el cable del
Monteer de
freno.
remkabel.
Instale una virola de
Breng een 5 mm
5 mm en la funda.
dopbout aan op de
buitenkabel.
Instale la carcasa
del freno en el
Breng de
conjunto de la
rembuitenkabel
palanca de cambio.
in de shifter.
8a
Install the shifter housing into the 4 mm
factory installed ferrule. Route the housing
in front of (8a) or behind the handlebar (8b)
using the routing channels in the shifter.
Führen Sie die Schaltzugaußenhülle in
die werksmontierte 4-mm-Endkappe ein.
Führen Sie die Außenhülle mithilfe der
Führungskanäle im Schalthebel vor (8a)
oder hinter (8b) dem Lenker vorbei.
Instale la funda de la palanca de cambio
en la virola de 4 mm montada en fábrica.
Pase la funda por delante (8a) o detrás
(8b) del manillar usando los canales de
direccionamiento de la palanca de cambio.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Instale o cabo do
travão.
Instale uma virola
de 5 mm na bainha.
Instale a bainha
do travão dentro
do conjunto do
manípulo das
mudanças.
ブレーキ ・ ケーブルを
取り付けます。
ハウジングに、
5 mm の口金を取
り付けます。
ブレーキ ・ ハウジン
グをシフター ・ アセン
ブリ内 に取り付 け
ます。
安装刹车线。
将 5 mm 套 箍 安 装
在线管上。
将刹车线管安装到
变速杆组件中。
7
Insérez la gaine de la manette de dérailleur
dans la virole de 4 mm montée en usine.
Faites passer la gaine par l'avant (8a) ou
par l'arrière du cintre (8b) à l'aide des
encoches de la manette de dérailleur
prévues pour le passage du câble.
Installare la guaina del comando cambio
nella ghiera filettata da 4 mm installata in
fabbrica. Instradare la guaina davanti (8a) o
dietro il manubrio (8b) utilizzando i canali di
instradamento nel cambio.
Stop de schakelbuitenkabel in de 4 mm
dopbout die in de fabriek reeds werd
geïnstalleerd. Leid de buitenkabel naar de
voorkant (8a) of achterkant van het stuur (8b)
met behulp van de groeven in de shifter.
Instalar
Adjust
Einstellen
Ajustar
4
8b
Instale a bainha do manípulo das mudanças na
virola de 4 mm que veio instalada de fábrica.
Encaminhe a bainha pela frente (8a) ou por
trás (8b) do guiador, usando os canais de
encaminhamento que existem no manípulo
das mudanças.
シフターのハウジングを、工場出荷時に取り
付けられている 4 mm の口金に取り付けます。
シフター内のルーティング用チャンネルを使
用して、ハウジングをハンドルバーの表側 (8a)
または裏側 (8b) にルーティングします。
将变速杆线管装入出厂时已安装的 4 mm 套箍
内。使用变速杆上的布线槽,将线管沿着车把
的前方 (8a) 或后方 (8b) 进行布线。
Régler
Ajustar
Regolare
Afstellen
6
5
+
7
5

Werbung

loading