Herunterladen Diese Seite drucken

SUOMY Vandal Bedienungsanleitung Seite 30

Werbung

V A N D A L
3 0
G
ADJUSTMENT - see figure 13
If, after replacing the visor or after prolonged use of the helmet, you notice signs of water infiltration along the edges of
the visor in its fully closed position, it may be necessary to adjust the visor opening/closing mechanism.
Lift the visor to the fully open position.
Remove the visor locking ring only on one side of the helmet, as specified in the previous heading, leaving the visor
assembled to the helmet.
Loosen the central screw (H) and the lower screw (L)
without removing them and without disassembling the mechanism.
Lower the visor to its closed position ensuring that it remains inserted in the mechanism during the rotation movement.
When the visor is lowered and locked in its closed position, press initially on the front and subsequently on the sides, in
such a way that the rubber seal on the shell adheres over the entire length of the visor.
Tighten the central screw (H).
Lift the visor to the fully open position.
Tighten the lower screw (L).
Refit the visor locking ring as indicated in the above text.
Repeat the procedure on the opposite side.
F
RÉGLAGE - voir figure 13
Après le remplacement ou après une utilisation prolongée du casque, si des infiltrations se produisent par les bords de
la visière alors qu'elle est en position complètement fermée, il peut s'avérer nécessaire de régler le mécanisme de
manipulation de la visière.
Soulever la visière jusqu'en position d'ouverture complète.
Oter la bague de serrage de la visière seulement d'un côté du casque, comme le précise le paragraphe précédent, en
laissant la visière montée sur le casque.
Desserrer la vis centrale (H) et la vis inférieure (L)
sans les ôter ni démonter le mécanisme.
Abaisser la visière jusqu'en
position de fermeture, en ayant soin de la maintenir encastrée dans le mécanisme durant la rotation.
Une fois la visière abaissée et bloquée en position de fermeture, appuyer dans un premier temps sur la partie avant, puis
sur les côtés, de façon à ce que la garniture en caoutchouc montée sur la calotte adhre à la visière de tout son long.
Serrer la vis centrale (H).
Soulever la visière jusqu'en position d'ouverture complète.
Serrer la vis inférieure (L).
Remonter la bague de serrage de la visière selon les indications des paragraphes précédents.
Répéter les opérations du côté opposé.
I
REGOLAZIONE - vedi figura 13
Nel caso in cui, dopo la sostituzione o dopo un uso prolungato del casco, si verificassero infiltrazioni dai bordi della
visiera in posizione completamente chiusa, potrebbe essere necessario eseguire la regolazione del meccanismo di
azionamento della visiera.
Sollevare la visiera fino alla posizione di completa apertura.
Rimuovere la ghiera di fissaggio visiera solo da un lato del casco, come specificato al paragrafo precedente, lasciando
la visiera montata sul casco.
Allentare la vite centrale (H) e la vite inferiore (L)
senza rimuoverle e senza smontare il meccanismo.
Abbassare la visiera fino alla posizione di chiusura avendo cura di mantenerla inserita nel meccanismo durante la rotazione.
A visiera abbassata e bloccata in posizione di chiusura, premere inizialmente sulla parte frontale e successivamente sui
lati, in modo che la guarnizione in gomma montata sulla calotta aderisca per tutta la sua lunghezza alla visiera stessa.
Serrare la vite centrale (H).
Sollevare la visiera fino alla posizione di completa apertura.
Serrare la vite inferiore (L).
Rimontare la ghiera di fissaggio visiera come indicato ai paragrafi precedenti.
Ripetere le operazioni sul lato opposto.
D
EINSTELLUNG - siehe Abbildung 13
Bei Infiltrationen von den Rändern des Visiers in vollkommen zugeklappter Position (nach dem Auswechseln oder wenn
der Helm längere Zeit verwendet wurde) könnte die Einstellung des Mechanismus zur Betätigung des Visiers
erforderlich sein.
Das Visier bis zur vollständigen Öffnung aufklappen.
Den Ring zur Befestigung des Visiers entfernen nur an einer Seite des Helms das visier wieoben beschrieben aufklappen
und am helm lassen.
Die mittlere Schraube (H) und die untere Schraube (L)
lockern, ohne sie zu entfernen und ohne den Mechanismus auszubauen.

Werbung

loading